O Śląsku, chrześcijaństwie, po europejsku a)Deutsch
O Śląsku, chrześcijaństwie, po europejsku a)Deutsch
O Śląsku, chrześcijaństwie, po europejsku a)Deutsch
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
struck just now by Na<strong>po</strong>leon only a voice of slightest weight. England, Russia, Austria and<br />
France had the strongest weight; Signatarmächte were further Spain, Portugal, Sweden.<br />
4<br />
Die Polen lieben es, sich nach ihrem jeweiligen Vorteil einmal auf rechtliche, dann auf<br />
ethnische oder historische Gründe zu berufen. Nach der Entscheidung der europäischen<br />
Mächte in Wien war eine rechtliche Begründung hinfällig; ebensowenig konnten sie sich auf<br />
den mehrheitlichen Willen der Bevölkerung berufen, denn dann hätten sie einer Abstimmung<br />
nicht aus dem Wege zu gehen brauchen.<br />
Soweit abgestimmt wurde, fielen die Ergebnisse zugunsten <strong>Deutsch</strong>lands aus, in Schlesien<br />
mit etwa 60%, in den übrigen Gebieten mit über 90 % bis zu nahe 100 %. Die Polen wußten,<br />
daß sie im Korridor genauso eine Niederlage erleiden würden, also griffen sie zur Gewalt.<br />
The Poland of dear it, itself after its respective advantage once on legal to call then on ethnic<br />
or historic reasons. After the decision of the European <strong>po</strong>wers in Vienna, a legal<br />
establishment was null and void; just as little they were able to refer to the majority will of<br />
the <strong>po</strong>pulation, for then they would not have to go needing a voting out of the way.<br />
As far as voted became, the results fell for the benefit of Germany from, in Schlesien with<br />
about 60%, in the remaining zones with more than 90% to nearly 100%. The Poland knew<br />
that they would suffer a defeat in the corridor just as, therefore they grasped to the force.<br />
5<br />
Die Ursachen der »<strong>po</strong>lnischen Teilungen«<br />
Die Verträge von 1772, 1793 und 1795 sind als »<strong>po</strong>lnische Teilungen« bekannt; sie sind<br />
sämtlich in St. Petersburg abgeschlossen worden, weil die Initiative zu diesen Verträgen von<br />
Rußland ausging, und weil Rußland das eigentliche Interesse an dieser Regelung hatte; sie<br />
werden deshalb zutreffender als »Petersburger Verträge« bezeichnet. Die diesbezüglichen<br />
Geschehnisse wurden zu jener Zeit keineswegs als das große Unrecht angesehen, wie das<br />
nachträglich heute geschieht; sie waren vielmehr das Ergebnis der geschichtlichen<br />
Entwicklung, für die Polen selbst verantwortlich war; treibend gewirkt haben die Zarin<br />
Katharina II., auch Österreich, am wenigsten Preußen.<br />
The causes of the "Polish division"<br />
The contracts of 1772, 1793 and 1795 are well known as a "Polish division"; they were<br />
locked all in St. Petersburg because the initiative came to these contracts from Russia, and<br />
because Russia had the actual interest in this regulation; it more correct are designated<br />
therefore than a "Petersburg of contracts". The events relating to this were looked at to that<br />
time in no way as the large wrong, happens like that retroactively today; they were caused<br />
have rather the result of the historical development for which Poland was even res<strong>po</strong>nsible;<br />
driving the Car Katharina II., also Austria, at the least Prussia.<br />
6<br />
Gleichwohl wurde die Geschichte während des Zweiten Weltkrieges, als Rußland der<br />
Verbündete der Westmächte war, und die Polen gegen <strong>Deutsch</strong>land aufgebracht werden<br />
20