1 Mindeststandards für die schriftliche Reifeprüfung aus ... - Bifie
1 Mindeststandards für die schriftliche Reifeprüfung aus ... - Bifie
1 Mindeststandards für die schriftliche Reifeprüfung aus ... - Bifie
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Der MKS kann ein Pc übersetzen, wenn<br />
• das Bezugswort explizit im Satz genannt ist,<br />
• der Kontext kein alternatives Bezugswort suggeriert,<br />
• Partizip und Bezugswort derselben Deklinationsklasse angehören,<br />
• das Partizip nahe am Bezugswort steht.<br />
Der MKS kann einen Abl. abs. übersetzen, wenn<br />
• <strong>die</strong> beiden Komponenten räumlich nicht weit voneinander getrennt sind,<br />
• Partizip und Bezugswort derselben Deklinationsklasse angehören,<br />
• es sich um keine Sonderform handelt.<br />
Konstruktionen mit nd-Formen<br />
Der MKS kann nd-Formen in ihrer Funktion übersetzen, wenn<br />
• es sich um <strong>die</strong> Verbindung ad + nd-Form handelt,<br />
• es sich um eine nd-Form im Genitiv handelt (außer in Verbindung mit<br />
nachgestelltem c<strong>aus</strong>a oder gratia),<br />
• es sich um eine prädikative Gerundivkonstruktion mit esse handelt.<br />
Satzarten<br />
Der MKS kann konjunktivische Hauptsätze übersetzen, wenn<br />
• externe Indikatoren (z.B. utinam, Satzzeichen) eine bestimmte Übersetzung<br />
nahelegen,<br />
• sie Teil einer irrealen konditionalen Periode sind.<br />
Der MKS kann einen Relativsatz übersetzen, wenn<br />
• das Bezugswort unmittelbar vor dem Relativsatz steht,<br />
• das Relativpronomen an der Spitze des Gliedsatzes steht,<br />
• keine Verwechslungsmöglichkeiten (z.B. mit quam, quod) vorliegen,<br />
• das Relativpronomen im Gen. nicht von einem Ablativ abhängt,<br />
• das Relativpronomen im Abl. nicht von einem Verb, das den Ablativ regiert,<br />
abhängig ist,<br />
• der Kontext nicht ein anderes Bezugswort suggeriert.<br />
11