13.07.2015 Aufrufe

ATMOS A / C 161 Battery - ATMOS MedizinTechnik

ATMOS A / C 161 Battery - ATMOS MedizinTechnik

ATMOS A / C 161 Battery - ATMOS MedizinTechnik

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

3.0 Aufstellung und Inbetriebnahme3.2 Anschluss an LadeteilÜberprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Netzspannungund Netzfrequenz mit den Werten des Versorgungsnetzesübereinstimmen.Prüfen Sie die Anschlussleitungen auf eventuelle Beschädigungen.Falls das Kabel Beschädigungen aufweist, bitteumgehend austauschen!3.3 Inbetriebnahme● Der <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> wird betriebsbereit geliefert.● Heben Sie das Gerät aus der Verpackung heraus. ÜberprüfenSie, ob die auf dem Typenschild angegebenenSpannungswerte mit der zur Verfügung gestellten Spannungübereinstimmen.Bild 2.Bild 3. Bild 4.● Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene, sichereUnterlage.● Vor der ersten Nutzung muss der Akku voll aufgeladenwerden.● Prüfen Sie ob der Akku vollständig geladen ist, drückenSie hierzu Akkutest-Taste (Bild 2,)! Bei vollständigerLadung leuchten alle Anzeigeelemente (Bild 2,) auf.Ist dies nicht der Fall bitte Akku aufl aden (siehe Kapitel3.4)● Beachten Sie unbedingt vor der ersten Inbetriebnahmedie Sicherheitshinweise in Abschnitt 2.0.high flow/20 % 40 % 60 % 80 % 100 %high vacuumAkkukapazität ca. 35 min.Bild 4a.● Nach Transport bei kalten Temperaturen muss das Gerätvor der Erst-Inbetriebnahme bis zu sechs Stunden beiRaumtemperatur stehengelassen werden. Ist das Gerätnicht akklimatisiert, darf es nicht betrieben werden, dadie Membranen des Aggregates beschädigt werdenkönnten.C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong>● <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong>/ DDS: Halten Sie immer mindestenseinen DDS-Bakterienfilter bereit, da ohne diesendas Gerät nicht betrieben werden darf!3.4 Akkuladung3.0 Aufstellung• Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene, sichereUnterlage.3.1 BedienelementeBild 5.Vakuummeter (nur bei <strong>ATMOS</strong> C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong>)VakuumreglerTaste Ein / AusAnzeige der AkkukapazitätAkkutest - TasteSchlauchhalterSchiebeblende zur Abedeckung derBedienelemente (nur bei <strong>ATMOS</strong> C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong>)Schlauchaufwicklung (Zubehör)Geladen wird der Akku über den 12 V Geräte-Niederspannungsanschluss (Bild 4). Beachten Sie dieHinweise zum Umgang mit dem Akku im Kapitel 9.33.4.1 Ladung mit LadenetzteilNiederspannungskabel des Ladeteils ( Bild 4,) an den Geräte-Niederspannunnganschluss anschließen. Netzstecker desLadenetzteil (Bild 4,) in die Steckdose einstecken.3.4.2 Ladung mit KFZ-LadekabelGeräte-Niederspannungsanschluss mit der ZigarettenanzünderBuchse des Fahrzeuges verbinden.Bei beiden Lademethoden steht die volle Saugleistung beigleichzeitiger Akkuladung zur Verfügung. Auch bei vollständigentladen bzw. defekten Akku kann das Gerät über den 12 VNiederspannungsanschluss betrieben werden. Hierbei steht dievolle Saugleistung zur Verfügung. Um ein versehentlichesvollentladen des Akkus zu vermeiden, schaltet sich das Gerätautomatisch nach ca. 10 Minuten aus.7


4.0 Allgemeine BedienungLesen Sie vor diesen Gebrauchshinweisen bitte das vorangehende Kapitel Ihrer jeweiligen Variante des<strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong>!!WichtigeSicherheitshinweise● Achtung: Absaugung im Atemwegsbereicherst nach Einweisung durch Fachpersonaldurchführen.● Achten Sie darauf, dass der Sekretbehälterrechtzeitig entleert wird. Sobald derSekretbehälter halbvoll ist, muss er entleertwerden (dies gilt für alle Anwendungsbereiche)!● Ist der Flüssigkeitspegel zu hoch (wasvermieden werden muss), spricht die Überlaufsicherungan und das Gerät saugt nichtmehr. Entleeren Sie den Behälter.● Kontrollieren Sie regelmäßig die Vakuumanzeige!● Wurde durch unsachgemäßen Gebrauchoder Manipulation Sekret in die Pumpeeingesaugt, muss das Gerät durch einenvon <strong>ATMOS</strong> autorisierten Service repariertwerden.● Benutzen Sie zum Absaugen geeigneteAbsaugkatheter, Saugansätze oder Absaugbestecke.● Achten Sie während des Absaugens aufden Flüssigkeitsstand im Sekretbehälter.4.1 Saugschlauch● Verbinden Sie den Saugschlauch () und den Absaugkatheter () mit Hilfe des Fingertips (nicht im Lieferumfang enthalten)().4.2 Vakuum einstellen● Gilt für <strong>ATMOS</strong> A <strong>161</strong> <strong>Battery</strong>Wählen Sie das benötigte Vakuum, indem Sie den Drei-Stufen-Regler auf die gewünschte Position stellen.- 25 kPa* low (nieder), - 55 kPa* middle (mittel), - 75 kPa* high(hoch)* abhängig vom Tagesluftdruck und Umgebungsbedingungen.● Gilt für <strong>ATMOS</strong> C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong>Stellen Sie Ihr gewünschtes Vakuum ein, indem Sie die Saugschlauchöffnung() zuhalten und das Vakuum aufbauen lassen.Dann drehen Sie den Vakuumregler (Seite 4, ) soweit, bis dasVakuummeter das gewünschte Vakuum anzeigt● Wählen Sie einen Absaugkatheter (diese sind bei <strong>ATMOS</strong> in 3Größen erhältlich) in der richtigen Größe oder ein Absaugbesteck,das Ihnen der Fachhandel bereitstellen kann.Bild 6.SaugschlauchFingertipAbsaugkatheterNebenluftöffnung! NEBENLUFTÖFFNUNG OFFEN =Unterbrechung des Saugvorgangs (z.B. beim Einführen des Katheters)NEBENLUFTÖFFNUNG MIT FINGER VERSCHLIESSEN = Saugen4.3 Absaugung● Nun führen Sie den Absaugkatheter so ein, wie es Ihnendas Fachpersonal gezeigt hat, und beginnen Sie den Absaugvorgang.● Steuern Sie den Absaugvorgang mit der Nebenluftöffnung(, Bild 6) am Fingertip.• Der hydrophobe DDS-Bakterienfi lter / Übersaugstop verhindertsicher, dass Flüssigkeit in die Pumpe eindringt.Trotzdem sollten Sie den Behälter bei einem halbvollenFüllstand entleeren.4.4 Schlauchspülung● Entsorgen Sie den Absaugkatheter undspülen Sie den Saugschlauch nach jedemSaugvorgang mit sauberem Wasser oderDesinfektionsmittel kurz durch. Hilfreich istdie Verwendung einer Spülfl asche, in dersauberes Wasser mitgeführt werden kann.Ein separates Spülbehälterset ist unter derREF 313.0008.0 erhältlich.8● Durch eine geeignete Konstruktion des Sekretbehälterdeckelsläuft das abgesaugte Sekret entlang der Behälterwandungin den Behälter hinein. Hierdurch wird dieSchaumbildung im Behälter weitgehend minimiert.


5.0 Bedienung <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong>!WichtigeSicherheitshinweise zumDDS-Behältersystem● Das Gerät darf ohne den DDS-Bakterienfilter/ Übersaugstop nicht betriebenwerden!Halten Sie deshalb mindestens einenErsatz DDS-Bakterienfilter bereit!● Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob derDDS-Bakterienfi lter / Übersaugstop, sowieBehälterdeckel trocken und sauber ist.Feuchte oder verschmutzte Filter müssendurch neue ersetzt werden.● Beim Bakterienfi lterwechsel bitte zu IhrerSicherheit Einweg-Handschuhe benutzen!● Der DDS-Bakterienfi lter / Übersaugstop istfür den Einmalgebrauch bestimmt.Darum muss der DDS-Bakterienfi lter beijedem Patientenwechsel ausgetauschtwerden.Wird das Gerät ausschließlich an einemPatienten betrieben, muss der Filterspätestens alle 14 Tage ( je nach Häufigkeitder Anwendung) gewechselt werden.● VakuumanschlussDirect-Docking-SystemDie Vakuumverbindung zwischen Pumpeund Behälter wird beim Einhängen desDDS-Sekretbehälters direkt hergestellt!Bild 7.5.1 DDS-Sekretbehälter undDDS-Bakterienfilter• Setzen Sie den DDS-Behälterdeckel waagerecht auf denauf einer festen Unterlage stehenden DDS-Sekretbehälter(der Deckel kann nicht verdreht werden!).• Drücken Sie ihn leicht mit beiden Händen bis zum Anschlagauf den Behälter (Bild 7).5.2 Einsetzen/Entfernen desDDS-Bakterienfilters undSekretbehältersBild 8.• Zum Einsetzen des DDS-Sekretbehälter waagerechtnach innen schieben bzw. zum Entfernen waagerechtnach außen schieben (Bild 8). Der Filter muss auf demGehäuse fi xiert werden, danach wird der Sekretbehältereingesetzt.!Eine Nichtbeachtung dieser Reihenfolge kann zuLeistungsverlust im Gerät führen!Bild 9.Bild 10.TippBei Bedarf kann die Behälter-Deckeleinheit noch leichtermit Hilfe eines Hebelinstruments (fl acher Spatel, o.ä.)vom Gerät gelöst werden (Bild 9).5.3 Saugschlauch anschließen• Den erforderlichen DDS-Schlauchadapter mit 6 oder10 mm Durchmesser in die Öffnung des DDS-Behälterdeckelsmit leichter Drehung eindrücken (Bild 10).• Zum Entfernen ebenfalls mit leichter Drehung arbeiten.9


6.0 Bedienung <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> / R6.1 Halterung für Receptal ® -SekretbehälterStecken Sie das Gewinde der Halterung von oben in dieBohrung an der Geräteunterseite.Verschrauben Sie es mit der mitgelieferten Mutter.Bild 11.Receptal ® -Beutel6.2 Zusammenbau desReceptal ® -Sekretbehälter-SystemsReceptal ® -Beutel in den Receptal ® -Außenbehälterstecken.Behälter zu allen Seiten fest verschließen.Nochmals auf Dichtigkeit prüfen, ansonstenkann kein Vakuum aufgebaut werden.Vakuumschlauch einstecken.!Es sind nur Beutel mit integriertem Bakterienfi lter zuverwenden.Receptal ® -AußenbehälterBild 12.6.3 Schlauch anschließen Vakuumschlauch Saugkanal Anschluss für VakuumschlauchDurch den Saugkanal wird das Sekret abgesaugt.Bild 13.!● Steril verpackte Teile nicht mehr verwenden,wenn die Verpackung während Transportoder Lagerung beschädigt wurdeInfektionsgefahr für den Patienten!● Verwenden Sie nur Sekretbeutelmit integriertem Bakterienfilter!Ein Bakterienfilter verhindert dasVerbreiten von Bakterien.10


7.0 Bedienung Medi-Vac ® und Serres ®Medi-Vac ® -Beutel7.1 Halterung für Medi-Vac ® -SekretbehälterStecken Sie das Gewinde der Halterung in die Bohrungan der Geräteunterseite.Verschrauben Sie es mit der mitgelieferten Mutter.7.2 Zusammenbau desMedi-Vac ® -Sekretbehälter-SystemsBild 14.Bild 15.Medi-Vac ® -AußenbehälterMediVac ® -Beutel in den Medi-Vac ® -Außenbehälterstecken.Behälter zu allen Seiten fest verschließen.Nochmals auf Dichtigkeit prüfen, ansonstenkann kein Vakuum aufgebaut werden.Vakuumschlauch einstecken.!Es sind nur Beutel mit integriertem Bakterienfi lter zuverwenden.7.3 Schlauch anschließenBild 16. Vakuumschlauch Saugkanal Anschluss für Vakuumschlauch7.4 Halterung für Serres ® -SekretbehälterStecken Sie das Gewinde der Halterung in die Bohrungan der Geräteunterseite.Verschrauben Sie es mit der mitgelieferten Mutter.7.5 Zusammenbau desSerres ® -Sekretbehälter-SystemsSerres ® -Beutel in den Serres ® -Außenbehälter stecken.Behälter zu allen Seiten fest verschließen.Nochmals auf Dichtigkeit prüfen, ansonstenkann kein Vakuum aufgebaut werden.Vakuumschlauch einstecken.!Es sind nur Beutel mit integriertem Bakterienfi lter zuverwenden.7.6 Schlauch anschließen Vakuumschlauch Saugkanal Anschluss für Vakuumschlauch11


8.0 Reinigung / DesinfektionDer Umgang mit dem Absauggerät entscheidet in hohem Maßeüber dessen Zuverlässigkeit und Sicherheit. Diese Hygienemaßnahmensind notwendige Maßnahmen zum Schutz der Patientenund Anwender und zur Erhaltung der Funktionssicherheit desAbsauggerätes.Bei einem Besitzstandswechsel oder einer Übersaugung des Gerätesist eine professionelle Wiederaufbereitung beim Hersteller,durch einen zertifi zierten <strong>ATMOS</strong> Partner oder eine durch <strong>ATMOS</strong>autorisierte Fachkraft gemäß MPBetreibV, MPG und BV-Med-Leitlinie erforderlich. (Siehe hierzu Kapitel 9.2 Aufbereitung)!● Liegt kein Patientenwechsel vor, empfehlen wireinen Wechsel alle 4 Wochen.● Zusätzlich wird empfohlen nach jedem Absaugvorgangden Schlauch, Schlauchverbindersowie den Vakuumschlauch mit klarem Wasserzu spülen und mind. einmal pro Tag wie obenbeschrieben zu desinfi zieren.!8.1 Grundsätzliche Hinweise● Wir empfehlen Ihnen, grundsätzlich alle Wartungs- und Austauschvorgängeschriftlich zu dokumentieren.● Für alle Arbeiten bitte Einweghandschuhe verwenden.● Vor der Komplettreinigung entfernen und entsorgen Sie bittealle Einwegartikel wie Filter, Fingertip und Katheter.● Vor dem Reinigen entfernen Sie die Netzleitung vom Gerät.● Die beschriebenen Maßnahmen zur Reinigung und Desinfektionersetzen nicht die jeweils für den Betrieb gültigenVorschriften!● Beachten Sie die Gebrauchsanweisung der Hersteller derDesinfektionsmittel, vor allem die Konzentrationsangaben undHinweise zur Materialverträglichkeit.● Achtung: Manche Desinfektionslösungen färben die Deckelteileund Silikonschläuche etwas ein, dies hat jedoch keinen Einflussauf die Eigenschaften der Materialien.● Grundsätzlich müssen bei Patientenwechsel alle Teile diemit Absauggut in Berührung kommen (Behälter, Deckel,Überlaufsicherung und Schlauch) gereinigt und im Anschlussdesinfiziert werden. Einwegartikel wie z. B. Filter, Katheter,Fingertip, etc. sind zu wechseln. Siehe hierzu die einzelnenReinigungshinweise! (siehe Kapitel 8.3)● Bei einem durchgängigen Verbleib des Absauggerätes beieinem Patienten sollte aus hygienischen Gründen das Gerätund Zubehör gereinigt und desinfiziert werden. Siehe hierzudie einzelnen Reinigungshinweise. (siehe Kapitel 8.3)● Grundsätzlich ist auch die Reinigung in einem ReinigungsundDesinfektionsautomaten möglich.(Schlauchverbinder, Sekretbehälter und Behälterdeckel)Die thermische Desinfektion erfolgt bei 93° C.8.1.1 Bakterienfilter● Grundsätzlich muss bei einem Patientenwechsel der DDS-Bakterienfilter aus hygienischen Gründen gewechselt werden.● Liegt kein Patientenwechsel vor, empfehlen wir einen Wechselspätestens alle 14 Tage.● Achten Sie darauf, immer eine ausreichende Anzahl an Ersatzfiltern vorzuhalten. REF 340.0054.0 (10 Stück),REF 340.0054.1 (50 Stück), REF 340.0054.2 (100 Stück)8.1.2 Absaugschlauch, Schlauchverbinderund Vakuumschlauch● Grundsätzlich müssen bei einem Patientenwechsel der Absaugschlauchund der Schlauchverbinder mit einem auf Seite14 empfohlenen Instrumentendesinfektionsmittel desinfi ziertwerden. Bitte beachten Sie, dass die Teile zuvor mit klaremWasser mind. 10 Sekunden abgespült werden sollten, um einebessere Reinigungswirkung zu erzielen.Die jeweiligen Gebrauchsanweisungen der Desinfektionsmittelbeachten!8.1.3 Fingertip● Der Fingertip ist nicht im Liefrumfang entahlten.Bitte separat bestellen (REF 000.0347.0)● Grundsätzlich muss der Fingertip bei jedem Patientenwechselgewechselt werden.● Liegt kein Patientenwechsel vor empfehlen wirden Fingertip aus hygienischen Gründen täglichzu tauschen.8.1.4 Sekretbehälter● Grundsätzlich muss bei einem Patientenwechselder Sekretbehälter mit einem auf Seite 14 empfohlenenInstrumentendesinfektionsmittel desinfi ziertwerden. Bitte beachten Sie, dass der Sekretbehälterzuvor entleert und mit klarem Wasser abgespült!werden sollte, um eine bessere Reinigung zugewährleisten.Die jeweiligen Gebrauchsanweisungen der Desinfektionsmittelbeachten!● Liegt kein Patientenwechsel vor empfehlen wir denSekretbehälter einmal täglich wie oben beschriebenzu desinfi zieren.● Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, nachjedem Absaugvorgang den Absaugbehälter zuentleeren und mit klarem Wasser zu spülen. Hinweise zur Entnahme des Behälters fi nden Sieunter dem Kapitel 5.2 Bedienung auf Seite 9.Bild 17.8.1.5 Behälterdeckel● Grundsätzlich muss bei einem Patientenwechsel derBehälterdeckel mit einem auf Seite 14 empfohlenenInstrumentendesinfektionsmittel desinfi ziert werden.Bitte achten Sie darauf, dass der Bakterienfi lter zuvoraus dem Behälterdeckel entfernt und der Behälterdeckelin seine Einzelteile (Deckel, Schwimmerkugelund Schlauchverbinder) zerlegt wurde.Um eine bessere Reinigungswirkung zu erzielen spülensie zuvor mind. 10 Sekunden die Einzelteile unterklarem Wasser ab.Anschließend desinfi zieren Sie die Einzelteile.12


8.0 Reinigung / Desinfektion!!!!!Die jeweiligen Gebrauchsanweisungen der Desinfektionsmittelbeachten Verwenden Sie bei dem gesamten Vorgang immerEinweghandschuhe, um Infektionen vorzubeugen. Hinweise zur Entnahme des Sekretbehälterdeckelsfi nden Sie unter Kapitel 5.2 auf Seite 9● Liegt kein Patientenwechsel vor, empfehlen wir denBehälterdeckel und seine Einzelteile nach jedemAbsaugvorgang gründlich unter klarem Wasser zuspülen.Achtung Bakterienfi lter zuvor entfernen!8.1.6 Geräteoberfläche● Grundsätzlich muss bei einem Patientenwechseldie gesamte Geräteoberfl äche mit einem feuchten(niemals nassen) Tuch gereinigt und mit einem aufSeite 14 aufgeführten Oberfl ächendesinfektionsmitteldesinfi ziert werden.● Liegt kein Patientenwechsel vor, sollte die Geräteoberfläche bei Verschmutzung, jedoch mind. einmaldie Woche mit einem feuchten (niemals nassen)Tuch gereinigt und anschließend mit einem auf Seite14 aufgeführten Oberfl ächendesinfektionsmitteldesinfi ziert werden. Manche Desinfektionsmittel können zu Verfärbungdes Materials führen, welche keinen Einfl uss auf dieFunktionalität des Gerätes haben. Achten Sie darauf, dass das Gerät zuvor vom Netzgetrennt wurde! Das Gerät darf niemals autoklaviert, unter fl ießendemWasser abgespült oder in Flüssigkeiteneingelegt werden!8.1.7 Spülbehälter● Grundsätzlich muss bei einem Patientenwechsel derSpülbehälter desinfi ziert werden. Bitte beachten Sie,dass der Spülbehälter zuvor entleert und mit klaremWasser abgespült werden sollte um eine bessereReinigung zu gewährleisten.● Liegt kein Patientenwechsel vor empfehlen wirden Spülbehälter einmal wöchentlich zu desinfi zieren.● Der Spülbehälter darf nur mit ph neutralem Reinigergereinigt werden, der folgende Inhaltsstoffe nichtenthält: aromatische Kohlenwasserstoffe, Ammoniak,Amine, Amide, Phenolderirate, anionische Tenside.● Die Desinfektion ist ausschließlich mit Desinfektionsmittelauf Alkoholbasis zulässig, die folgende Inhaltsstoffenicht enthält: aromatische Kohlenwasserstoffe,Ammoniak, Amine● Ein Reinigen in der Spülmaschine ist unter Verwendungph-neutraler Reiniger möglich (5 Zyklen).8.1.8 Zubehör● Schlauchaufwicklung (313.0007.0) /Gerätewagen (320. 0070.0) /Gerätehalterung (313.0012.0)o Grundsätzlich muss bei einem Patientenwechseldie gesamte Oberfl äche der Schlauchaufwicklung,des Gerätewagens und der Gerätehalterungmit einem feuchten (niemals nassen)Tuch gereinigt und anschließend mit einem auf Seite 14aufgeführten Oberfl ächendesinfektionsmitteldesinfi ziert werden.o Liegt kein Patientenwechsel vor, sollte dieGeräteoberfl äche bei Verschmutzung, jedoch mind.einmal die Woche, mit einem feuchten (niemalsnassen) Tuch gereinigt und anschließend miteinem auf Seite 14 aufgeführten Oberfl ächendesinfektionsmitteldesinfi ziert werden.8.2 ÜbersaugungWann ist ein Absauggerät übersaugt?Ein Absauggerät gilt dann als übersaugt, wenn Absauggutin das Innere des Gerätes eingesaugt wurde.Wie erkenne ich eine Übersaugung?Die neuen Geräte <strong>ATMOS</strong> C <strong>161</strong>, <strong>ATMOS</strong> C 261 und<strong>ATMOS</strong> C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> besitzen an der Unterseite eineKondensatfalle. Zur Sichtkontrolle entfernen Sie dieAbdeckkappe. Sind in der Kondensatfalle Feuchtigkeitoder Verschmutzungen sichtbar, wurde das Absauggerätübersaugt. Generell ist eine verminderteSaugleistung ein Indiz für ein möglicherweise übersaugtesGerät. Im Falle der Übersaugung muss dasAbsauggerät durch den Hersteller oder einen zertifi -zierten <strong>ATMOS</strong> Partner wieder aufbereitet werden.Ein übersaugtes Absauggerät ist sowohl für den Patientenals auch für den Pfl egenden ein Risiko. Aus diesem Grundempfehlen wir eine regelmäßige Kontrolle der Kondensatfalle.8.3 ReinigungshinweiseBei Patienten wechselOhne Patientenwechselbei Verschmutzungnach Absaugvorgang1x pro Tag1x pro Wochealle 2 Wochenalle 4 WochenWechsel Bakterienfi lter X X XSpülen des Absaugschlauches X XDesinfi zieren desAbsaugschlauchesXXWechsel des AbsaugschlauchesXWechsel Fingertip X XEntleerung des Sekretbehälters X XSpülen des Sekretbehälters X XDesinfi zieren des Sekretbehälters X XSpülen der Behälterdeckelteile X XDesinfi zieren der BehälterdeckelteileXXReinigung der Geräteoberfl äche X X XWischdesinfektion der GeräteoberflächeX X XSpülen des Vakuumschlauchs X XDesinfi zieren des Vakuumschlauchs X XDesinfizieren des Schlauchverbinders X X13


8.0 Reinigung8.4 EmpfohleneInstrumentendesinfektionsmittel (außer Spülbehälterset)Desinfektionsmittel Inhaltsstoffe (in 100 g) HerstellerGIGASEPT FF Bernsteinsäuredialdehyd 11,0 g Schülke & Mayr, Norderstedt(Anwendungskonzentrat) Dimethoxytetrahydrofuran 3,0 gKorrosionsschutzkomponentennichtionische Tenside und DuftstoffeSekusept PLUS 1 Glucoprotamin 25,0 g Ecolab, Düsseldorf / nicht für die(Anwendungskonzentrat) nicht ionische Tenside SpülbehälterLösungsmittel, Komplexbildner8.5 EmpfohleneOberflächendesinfektionsmittel (außer Spülbehälterset)Desinfektionsmittel Inhaltsstoffe (in 100 g) Hersteller<strong>ATMOS</strong> Green & Clean SK Alkyldimethylbenzylammoniumchlorid < 1 g Metasys, Rum (Österreich)(Anwendungslösung) Dialkyldimehtylammoniumchlorid < 1 gAlkyldimethylethylbenzylammoniumchlorid < 1 gDismozon pur Magnesium peroxyphthalat Bode Chemie, Hamburg(Anwendungslösung) Hexahydrat 80 gKohrsolin FF Glutaral 5 g Bode Chemie, Hamburg(Anwendungslösung) Benzyl-C12-C18-alkyldimethyl- 3 gammoniumchloridDidecyldimethylammoniumchlorid3 gMikrozid sensitive wipes Quaternäre Ammoniumverbindungen 0,26 g Schülke & Mayr, NorderstedtPerform Pentakalium bis(peroxymonosulfat)- Schülke & Mayr, Norderstedt(Anwendungslösung) bis(sulfat) 45,0 gBacillol 30 Foam Ethanol 14 g Bode Chemie, HamburgPropan-2-ol10 gPropan-1-ol6 gAlkylaminopropylglycin< 1 gMikrobac forte Benzyl-C12-C18-alkyldimethyl- 19,9 g Bode Chemie, HamburgammoniumchloridN-(3-Aminopropyl)-N-dodecylpropan1,3-diamin14Werden aldehydhaltige und aminhaltige Desinfektionsmittel am selben Objekt verwendet, kann dies zu Verfärbungen führen.


täglich, bzw. nach jedem Absaugvorgangtäglich, bzw. nach jedem Absaugvorgangtäglich, bzw. nach jedem AbsaugvorgangReinigungs- und Pflegeplan für <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong>Startdatum: Gerätebezeichnung: Seriennummer:TagReinigungSekretbehälterReinigungBehälterdeckelReinigungGehäuseAustauschBakterienfilterAustauschFingertipAustauschAbsaugschlauch1,3mReinigung / Austausch durchgeführtNameUnterschriftwechseln* wechseln* wechseln*wechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechselnwechseln* Nicht wechseln bei Ersteinsatz, Verwendung eines Neugerätes bzw. technisch sowie hygienisch einwandfreien GerätesWichtige Hinweise: Der Anwender hat sich vor Anwendung des Absauggerätesvon der Funktionsfähigkeit und dem Ordnungsgemäßen Zustand desGerätes zu überzeugen und die Gebrauchsanweisung sowie die sonstigenbeigefügten sicherheitsbezogenen Informationen und Instandhaltungshinweisezu beachten (nach §2 Abs.5 MedBetreibV).Zur Reinigung und Desinfektion sind nur die vom Hersteller empfohlenen Mittelzu verwenden.Für die Absaugung sind ausschließlich sterile Absaugkatheter zum Einmalgebrauchzu benutzen, die vor jedem Absaugvorgang auszutauschen sind. Beider Anwendung ist auf strengste Hygiene (z.B. Desinfektion der Hände, Einmalhandschuhe)zu achten. Nach jedem Gebrauch sind Sekretbehälter undAbsaugschlauch gründlich mit Leitungswasser zu spülen. Bei der Aufbewahrungdes Gerätes ist dessen Verschmutzung und die Kontamination andererzu vermeiden.Die in der Tabelle angegebenen Intervalle sind unverbindliche Richtwerte. Jenach Nutzung können auch kürzere Intervalle nötig sein.Bei Patientenwechsel sind grundsätzlich neue bzw. technisch einwandfreie Geräteeinzusetzen. Sonst besteht akute Infektionsgefahr für den Patienten, Anwenderund Dritte!<strong>ATMOS</strong> <strong>MedizinTechnik</strong> GmbH & Co. KGLudwig-Kegel-Straße 16 / 79853 Lenzkirch / GermanyTelefon: +49 7653 689-0 / Fax: +49(0)7653-689 292www.atmosmed.de / E-Mail: atmos@atmosmed.de<strong>MedizinTechnik</strong>


Wichtige HinweiseAllgemeine HinweiseDer Umgang mit dem Absauggerät entscheidet in hohem Maße überdessen Zuverlässigkeit und Sicherheit. Diese Hygienemaßnahmensind notwendige Maßnahmen zum Schutz von Patienten und Anwendernund zur Erhaltung der Funktionssicherheit des Absauggerätes.Bei einem Patientenwechsel ersetzen sie nicht eine Wiederaufbereitungbeim Hersteller, durch einen zertifizierten<strong>ATMOS</strong> Partner oder einen durch eine von <strong>ATMOS</strong> autorisierterFachkraft gemäß MPBetreibV, MPG und BV-Med-Leitlinie.Dieser Reinigungs- und Pfl egeplan, sowie diese Hinweise resultierenaus langjährigen Erfahrungen. In Abhängigkeit von der Anwendungund der Erfahrungen der Anwender können kürzere Zyklen notwendigsein.Entsprechend dieses Reinigungs- und Pfl egeplanes sind folgendeVerbrauchsmaterialien zu wechseln:Absaugkatheter 50 cm Länge 100 Stck.000.0294.0weiß Ø 4 mm000.0295.0grün Ø 4,7 mm000.0296.0orange Ø 5.3mmBakterienfi lter 2 St.SchwimmerkugelFingertip 10 St.000.0347.0Saugschlauch1,30 m 1 St.BakterienfilterDer Bakterienfi lter verhindert das Eindringen von Mikroorganismenund Sekreten in das Gerät bzw. das Ausblasen aus dem Gerät unddient somit dem Schutz der Anwender und des Gerätes. Aus hygienischenGründen wird ein Wechsel mindestens alle 2 Wochen empfohlen.Bei starker Verschmutzung ist der Filter sofort zu wechseln.Um die Nutzungsdauer des Bakterienfi lters zu erhöhen, empfi ehlt essich, den Sekretbehälter nur bis etwa zur Hälfte zu füllen. VerwendenSie stets den original <strong>ATMOS</strong> Bakterienfi lter. Das Absauggerät darf ohne Bakterienfi lter nicht betrieben werdenSchlauchverbinder / FingertipDer Fingertip verbindet den Saugschlauch mit dem Absaugkatheter.Da der Fingertip ständig mit Sekret in Berührung kommt und nurschwer zu reinigen ist, empfehlen wir den Wechsel täglich.AbsaugschlauchDer Absaugschlauch leitet das Sekret aus dem Absaugkatheter in denSekretbehälter. Um ein Eintrocknen von Sekreten zu verhindern, mußnach jedem Absaugvorgang mit klarem Wasser durchgespült werden.Dabei kann das Wasser mit Hilfe des Absauggerätes durch Fingertipund Saugschlauch in den Sekretbehälter gesaugt werden. Bitte befüllenSie den Sekretbehälter nur bis etwa zur Hälfte. Durch häufi geReinigung und Desinfektion kann sich der Saugschlauch verfärbenund das Material verspröden. Deshalb sollte er mindestens einmalmonatlich gewechselt werden.GerätereinigungBei Verschmutzung, jedoch mindestens wöchentlich ist das Gehäusemit einem feuchten (niemals nassen) Tuch abzuwischen. Mindestenswöchentlich ist eine Oberfl ächendesinfektion durchzuführen. Niemals das Gerät unter fl ießendem Wasser abspülen oder inFlüssigkeit eintauchen.Reinigung / DesinfektionZur Verbesserung der Reinigungswirkung kann dem warmen Spülwasserhandelsübliches Geschirrspülmittel zugegeben werden. Beistarker Verschmutzung sollten die Teile längere Zeit im Spülwassereingeweicht werden. Hartnäckige Verschmutzungen sind mit einerweichen Bürste oder einem weichen Lappen zu entfernen. Zur Desinfektionkönnen Behälter, Fingertip und Schläuche nach der Reinigungmit einem Desinfektionsmittel (siehe Bedienungsanleitung) behandeltwerden. Grundsätzlich ist das Gerät zur Reinigung vom Netz zu trennen! Die Hinweise in der Gebrauchsanleitung, besonders bezüglich derempfohlenen Mittel sind einzuhalten. Grundsätzlich ist auch die Reinigung in einem Reinigungs- undDesinfektionsautomaten möglich.(Schlauchverbinder, Sekretbehälter und Behälterdeckel)Die thermische Desinfektion erfolgt bei 93° C.Reinigung des SekretbehältersDen Sekretbehälter nach jedem Absaugvorgang ausschütten undkräftig mit warmem Wasser, besser unter Zusatz von Haushaltsspülmittelreinigen. Hartnäckige Verschmutzungen lassen sich mit einerhandelsüblichen Flaschenbürste entfernenReinigung des BehälterdeckelsVor der Reinigung ist unbedingt der Bakterienfi lter zu entfernen. BenutzenSie hierfür Einmalhandschuhe oder eine Pinzette. Der Behälterdeckelist nach jedem Absaugvorgang zu demontieren und gründlichabzuspülen. Vor der Wiederverwendung muss der Deckel absoluttrocken sein. Beim Zusammenbau ist auf die Funktion der Überlaufsicherungzu achten.<strong>MedizinTechnik</strong>


9.0 Wartung9.1 Grundsätzliche Hinweise● Führen Sie vor jeder Anwendung eine Sichtkontrolle desGerätes einschließlich Schläuche, Sekretbehälter undGeräteanschlussleitung durch. Beschädigte Leitungensofort ersetzen!● Die Wartung bzw. das Öffnen und die Reparatur des Gerätesdarf nur von der Firma <strong>ATMOS</strong> oder von einer durch<strong>ATMOS</strong> autorisierten Fachkraft durchgeführt werden. Hierbeisind technische und hygienische Schutzmaßnahmen,die Sicherheitshinweise sowie die Serviceanleitung fürden <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> zu beachten.● Dieses Gerät kann zur Reparatur direkt oder über denHändler, von dem Sie das Gerät bezogen haben, an<strong>ATMOS</strong> zurückgeschickt werden.● Vor dem Einsenden des Gerätes sind alle Sekretbehälter-und Schlauchteile zu reinigen und anschließend zudesinfizieren. Das Gerät selbst ist einer Oberflächendesinfektionzu unterziehen.● <strong>ATMOS</strong> garantiert weder eine fehlerfreie Funktion nochhaftet <strong>ATMOS</strong> für Personen- und Sachschäden, wenn• keine Original-<strong>ATMOS</strong>-Teile verwendet werden,• die Verwendungshinweise dieser Gebrauchsanweisungmissachtet werden,• Montage, Neueinstellungen, Änderungen, Erweiterungenund Reparaturen durch nicht von <strong>ATMOS</strong>autorisierte Fachkraft durchgeführt werden.● Es bestehen keine Gewährleistungsansprüche bei Schädenoder Fehlfunktionen, die durch die Verwendung vonFremdzubehör oder Fremdverbrauchsmaterial entstandensind.● Vor der Weitergabe des <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> mussdas Gerät zum Schutz des Anwenders in einen technischund hygienisch einwandfreien Zustand gebracht werden.Eine solche Aufbereitung darf nur durch die Firma<strong>ATMOS</strong> oder von einer durch <strong>ATMOS</strong> autorisierten Fachkraft,gemäß MPBetreibV, MPG und BV-Med-Leitlinieaufbereitet werden.● Es sind die für den jeweiligen Einsatzbereich geltendenVorschriften und Anweisungen zu beachten.9.2 AufbereitungDer Umgang mit dem Absauggerät entscheidet in hohemMaße über dessen Zuverlässigkeit und Sicherheit. Die inden vorangegangenen Kapiteln beschriebenen Hygienemaßnahmensind zum Schutz von Patienten undAnwendern und zur Erhaltung der Funktionssicherheitdes Absauggerätes notwendig.Sie ersetzen nicht eine Wiederaufbereitung durch denHersteller oder einen zertifizierten <strong>ATMOS</strong> Partner.Vor der Weitergabe an einen neuen Patienten/Anwender muss das Absauggerät entsprechend derHerstellervorgaben aufbereitet werden.Gilt nur für <strong>ATMOS</strong> C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong>Wie erkennt man ein kontaminiertes Absauggerät?Führen Sie eine Sichtkontrolle an der Kondensatfalle(gerätseitig) (Bild 1 ) durch. Hierzu müssen Sie dieAbdeckkappe entfernen.Ist die Kondensatfalle feucht oder verschmutzt wurde dasGerät durch Manipulation übersaugt und ist kontaminiert.Trifft dieser Punkt zu muss das Absauggerätdurch <strong>ATMOS</strong> oder einem zertifizierten <strong>ATMOS</strong> Partnerrepariert werden.Bestehen über den oben genannten Punkt dennochBedenken bzgl. des hygienischen Zustands des Gerätes,senden Sie bitte dieses Gerät zur Inspektion an <strong>ATMOS</strong>oder einen zertifi zierten <strong>ATMOS</strong> Partner.Bild 1Kondensatfallezur schnellenSichtkontrolleeiner eventuellenKontamination9.3 Umgang mit Akkumulatoren (Akkus)● Vor der erstmaligen Inbetriebnahme muss der Akku vollaufgeladen werden!● Tiefentladung zerstört die Akkus. Deshalb laden Sie dieAkkus auch bei Nichtbenutzung des<strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> alle 3 Monate voll auf.● Lagern Sie akkubetriebene Geräte immer im aufgeladenenZustand.● War das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb, steht die volleKapazität der Akkus erst nach ca. 4 vollständigen LadeundEntladezyklen zur Verfügung.● Lassen Sie verbrauchte Akkus umgehend vom Kundendiensterneuern. Der Netzbetrieb des Gerätes mitverbrauchten Akkus kann die Ladeelektronik zerstören,bzw. kann durch hohe Stromaufnahme zu Spontanabschaltungendes Gerätes führen.● Wärme zerstört die Akkus. Deshalb vermeiden Sie direkteSonneneinstrahlung und die Nähe vonHeizkörpern. Die ideale Lagertemperatur ist zwischen8 und 15°C.● Wenn die verfügbare Kapazität (Laufzeit) des Akkusweniger als 80 % eines neuen Akkus erreicht hat, sollteder Akku durch den Service gewechselt werden.● Wenn die verfügbare Kapazität (Laufzeit) des Akkusweniger als 80 % eines neuen Akkus erreicht hat, sollteder Akku durch den Service gewechselt werden.● Herstellungsbedingt ist die Kapazität der Akkumulatorennach ca. 800-900 Ladezyklen erschöpft.● Der richtige Umgang mit den Akkumulatoren trägtentscheidend zu einer maximalen Lebensdauer bei.● Akkumulatoren sind Verschleißteile und somit von derallgemeinen 2 jährigen Produkthaftung ausgenommen! 17


10.0 Behebung von FunktionsstörungenDer <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> wurde im Werk einer eingehenden Güteprüfung unterzogen. Sollte dennoch einmal eine Störungauftreten, können Sie sie möglicherweise selbst beheben, wenn Sie folgende Hinweise beachten.Fehlersymptom mögliche Ursache Abhilfe● Gerät läuft nicht an – Akku entladen – Schließen Sie das Ladenetzteil an. Damitdas Gerät im netzunabhängigenZustand betrieben werden kann,sollte der Akku über 1-2 Stundenaufgeladen werden.– Netzstecker des Ladegerätessitzt schlecht– Bitte alle Steckverbindungenüberprüfen. Achten Sie auf dieKontrollleuchte; sie muß beirichtiger Verbindungleuchten.● Zu wenig Leistung – Akku entladen – Akku aufl aden– Filter ist verblockt – Filter wechseln● 1. Geringes oderkein Vakuum wirdangezeigt– 1.1 DDS-Bakterienfi lter fehlt– 1.2 undichte Stelle in denSchlauchleitungenoder am Saugdeckel– DDS-Bakterienfi lter einsetzen– Saugdeckel und Schlauchleitungauf festen Sitz überprüfen– Filter noch einmal fest auf denAnschlussstutzen aufsetzen– Einbaulage des Saugdeckels überprüfen– 1.3 Sekret oder Blut wurde durchManipulation eingesaugt unddie Ventilplättchen des Aggregatssind verklebt– In diesem Fall muss das Gerät zurReparatur eingeschickt werden● 2. Hohes Vakuumwird angezeigt– 2.1 DDS-Bakterienfi lter ist verblockt– 2.2 Der Schwimmer derÜberlaufsicherungverschließt denSaugdeckeleinlass– DDS-Bakterienfi lter wechseln– Saugdeckeleinlassüberprüfen; ggf. Behälter entleeren,Überlaufsicherung reinigen undSchwimmerkugel auf freieBeweglichkeit überprüfen18


11.0 Zubehör, Verbrauchsmaterialien, ErsatzteileSekretbehälterdeckel(inkl. Ersatz-DDS Filter)Schlauchaufwicklung fürAbsaugschläucheGerätehalterungDDS-Bakterienfi lter /ÜbersaugschutzSchlauchverbinder,(Fingertip)AbsaugkatheterGrad. Sekretbehälter 1 lSeparates Spülbehälter-SetKorb für KatheterGerätewagen auf4 LaufrollenREF11.1 Zubehör <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> / 261 AspiratorGrad. Sekretbehälter 1 l DDS, blau, PSU 313.0015.0Grad. Sekretbehälter 1 l DDS, transparent, PSU 313.0017.0Sekretbehälterdeckel DDS, blau, mit Ersatzbakterienfilter 313.0006.0Separates Spülbehälter-Set für A- und C-Klasse 313.0008.0inkl. Verschlussdeckel und HalterungSchlauchverbinder für Schläuche Ø 6 mm 000.0836.0Absaugschlauchaufwicklung für A- und C-Klasse 313.0007.0Ladegerät für <strong>ATMOS</strong> <strong>Battery</strong>, 100 - 240 V~, 50/ 60 Hz 313.0080.0Netzanschlussleitung 3-adrig Schukostecker, 2 m 008.0866.0Tragetasche, schwarz 313.0011.0Kfz-Kabel für <strong>ATMOS</strong> C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong>, Anschluss 12 V- 313.0436.0Gerätehalterung für <strong>ATMOS</strong> A- und C-Klasse 313.0012.0Gerätewagen auf 4 Laufrollen für <strong>ATMOS</strong> A- und C-Klasse 320.0070.2Halterung für Receptal ® -Aufnahmebehälter 1 l und 1,5 l 313.0009.0Halterung für Medi-Vac ® -Aufnahmebehälter 1 l 313.0010.0Halterung für Serres-Aufnahmebehälter 1 l 313.0413.011.2 VerbrauchsmaterialienBakterienfilter für <strong>ATMOS</strong> DDS Sekretbehälter, 340.0054.0Packung á 10 St.Verbrauchsteile-Set für <strong>ATMOS</strong> A- und C-Klasse DDS 313.0160.0Zubehör allgemeinReceptal ® -Aufnahmebehälter 1,5 l 310.0221.0Serres ® -Aufnahmebehälter 1 l 312.0465.0Medi-Vac ® -Aufnahmebehälter 1 l 312.0473.0Korb für Katheter, L = 340 mm 444.0140.0Korb mit Normschienen-Klaue 320.0075.0Verbrauchsmaterialien allgemeinPlak-Vac TM -Zahnbürste mit Öffnung zur Saugregulierung 000.0821.0Saugschlauch, Silikon, Ø 6 mm, Mindestabnahme 5 m 006.0009.0Saugschlauch, Silikon, Ø 6 mm, L = 1,30 m, 1 St. 000.0013.0Saugschlauch, Einmalartikel, Ø 6 mm, L = 1,30 m, 10 St. 006.0057.0Saugschlauch, Einmalartikel, Ø 6 mm, L = 2,10 m, 50 St. 006.0059.0Fingertip, steril, nicht autoklavierbar, Mindestabnahme 10 St. 000.0347.0AbsaugbeutelReceptal ® -Absaugbeutel 1,5 l, nicht autoklavierbar, 50 St. 310.0222.2Medi-Vac ® -Absaugbeutel 1 l, nicht autoklavierbar, 50 St. 312.0474.0Serres ® -Absaugbeutel 1 l, nicht autoklavierbar, 36 St. 312.0466.0AbsaugkatheterAbsaugkatheter, Größe: CH 12, L=50 cm, 100 St. 000.0294.0steril, nicht autoklavierbar, (weiß Ø 4 mm) gerade, Zentralöffnung,2 kleine seitliche Öffnungen, Sauganschluss Ø 6 mm;Wechsel: nach jeder AnwendungHM-Nr.: 01.99.01.0012, PZN: 4582789Absaugkatheter, Größe: CH 14, L=50 cm, 100 St. 000.0295.0steril, nicht autoklavierbar, 100 St. (grün Ø 4,7 mm) wie CH 12;HM-Nr.: 01.99.01.0012, PZN: 4582789Absaugkatheter, Größe: CH 16, L=50 cm, 100 St. 000.0296.0steril, nicht autoklavierbar, 100 St., (orange Ø 5,3 mm) wie CH 12;HM-Nr.: 01.99.01.0012, PZN: 458278919


11.0 Zubehör, Verbrauchsmaterialien, ErsatzteileREF11.3 ErsatzteileSchiebeblende (nur für <strong>ATMOS</strong> C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong>) 999.1996.0Gummifüsse 000.0018.0Verschlussstopfen für Kondensatfalle 000.0824.0Kugel Überlaufschutz 000.0839.0Netzanschlußkabel ZENT.K_GER_BRD 008.0866.020


12.0 Technische DatenAggregat-Saugleistungmax. Vakuum bei NNVakuumanzeige (<strong>ATMOS</strong> C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong>)Nebenluftregulierung(<strong>ATMOS</strong> A <strong>161</strong> <strong>Battery</strong>)Nebenluftregulierung(für <strong>ATMOS</strong> C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong>)SekretbehälterSaugschlauchSpannungversorgung (Ladenetzteil)22 ± 2 l/min-76 kPa* ( -760 mbar; -570 mmHg) ± 4kPa-1...0 bar (± 25 mbar) (mm Hg; kPa)*Drei-Stufen-Regler-25 kPa*, -55 kPa*, -75 kPa*.* abhängig vom Tagesluftdruck und Umgebungsbedingungen.mechanisches Regulierventilø 6 mm, 1,30 m lang100-240 Vac (+/-10%) 50/60 HzNiederspannungversorgung 12 V DC ± 10%Betriebsdauer im Akkubetrieb (ohne Netzversorgung)Betriebsdauer bei Netzversorgung 12V DC (überLadenetzteil oder 12V-KFZ-Versorgung)NotbetriebStromaufnahme (Ladenetzteil)LeistungsaufnahmeAkkuLadezeitSchutzleiterwiderstandErdableitstromGehäuseableitstromPatientenableitstromWärmeabgabeGeräuschpegelUmgebungsbedingungenTransport/LagerungBetriebAbmessungen HxBxTGewichtWiederkehrendeSicherheitstechnische Kontrollen (STK)Schutzklasse (EN 60601-1)Schutzgrad1 l DDS Sekretbehälter, 1,5 l Receptal ® Behälter 1 l Medi-Vac ® Behälter oder 1 l Serres ® BehälterAkkulaufzeit ca. 40 minAussetzbetrieb nach 10 min (Akkuschonung)Aussetzbetrieb nach 10 min (Abkühlung ca. 30 min, je nach Umgebungstemperatur)Bei komplett entleertem Akku ist ein netzversorgter Betrieb möglichmax. 1,5 A45 VA7,4V; 4,3Ah; Li-lonen; mindestens 500 Ladezyklen, bei Teilentladungentsprechend mehrca. 1 Std. 30 min————40 J/s56,0 dB (A) @ 1m-30...+50°C5...90 % Luftfeuchte ohne Kondensationbei Luftdruck 700...1060 hPa+10...+35°C20...80 % Luftfeuchte ohne Kondensationbei Luftdruck 700...1060 hPa250 x 255 x 180 mm4 kgempfohlen: Alle 2 JahreIITyp BFSchutzart IPX 0Klassifi zierung gemäßIIaAnhang IX EG-Richtlinie 93/42/EWGCE-Kennzeichnung CE 0124Angewandte Normen EN 60601-1: 1990 + A1: 1993 + A2: 1995EN 60601-1-2: 10/2002EN ISO 10079-1: 03/2000UMDNS-Code10-219 (Trachealsauger)GMDN-Code 37783Hersteller<strong>ATMOS</strong> <strong>MedizinTechnik</strong> GmbH & Co. KG79853 Lenzkirch/Germany* 1 bar = 750,06 mm Hg =1000 hPa / abhängig vom TagesluftdruckStand der Technischen Daten: 04.07.201121


13.0 Überprüfung / Aufbereitung / Entsorgung13.1 Überprüfung von <strong>ATMOS</strong> AbsauggerätenDie <strong>ATMOS</strong> Absauggeräte sind, bei Anwendung entsprechend der Bedienungsanleitung, wartungsfrei. Es sind allerdingsregelmäßige Überprüfungen der Sicherheit im Rahmen der BGV A3/GUV 2.10 durchzuführen (MPBetreibV§2 Abs. (8)). "Für ortsveränderliche Geräte unter büroähnlichen Betriebsbedingungen fallen diese sicherheitstechnischenKontrollen spätestens alle 12 Monate an."Eine regelmäßige gründliche Reinigung und Desinfektion der Schläuche und der Anwendungsteile, bzw. der Betriebdes Gerätes entsprechend der Bedienungsanleitung wird vorausgesetzt.Gilt nur für <strong>ATMOS</strong> C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong>Kontrollieren Sie auch regelmäßig die Kondensatfalle an der Unterseite des Gerätes. Ziehen Sie dazu den Plastikstopfen herausund schauen Sie sich die Farbe im Schlauchende an. Bei Verfärbungen/ Ablagerungen: Schicken Sie das Gerät zu einemService bei uns, oder an einen zertifi zierten <strong>ATMOS</strong>-Partner, ein!13.2 Aufbereitung (hygienisch und technisch einwandfreier Zustand)Bei Patientenwechsel muss das Gerät zum Schutz des Anwenders aufbereitet werden. Die Aufbereitung darf nurvom Hersteller oder von autorisierten Fachkräften gemäß MPBetreibV, MPG und BV-Med-Leitlinie durchgeführtwerden.Die Firma <strong>ATMOS</strong> <strong>MedizinTechnik</strong> GmbH & Co. KG bietet für Ihre Partner und Kunden eine problemlose undschnelle Aufbereitung und Prüfung / Sicherheitstechnische Kontrolle von <strong>ATMOS</strong> Absauggeräten an.13.3 Entsorgung● Der <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> beinhaltet keine Gefahrengüter.● Das Gehäusematerial ist voll recyclingfähig.● Gerät und Zubehör sind vor der Entsorgung zu dekontaminieren, da erregerhaltigeSekretreste zu einer Gefährdung führen können.● Achten Sie auf eine sorgfältige Materialtrennung.● Beachten Sie länderspezifi sche Entsorgungsvorschriften (z. B. Abfallverbrennung).Entsorgung in der EUBei dem voran beschriebenen Absauggerät handelt es sich um ein hochwertiges medizinisches Produkt mit hoher Lebensdauer.Nach dem Ende eines Lebenszyklus muss das Gerät einer fachgerechten Entsorgung zugeführt werden. Laut denEU-Richtlinien (WEEE und RoHS) darf das Gerät nicht über den allgemeinen Hausmüll entsorgt werden. Bitte beachten Siedie im jeweiligen Land geltenden Gesetze und Vorschriften, welche für die Entsorgung von Altgeräten bestehen.Entsorgung in der BRDIn der Bundesrepublik Deutschland regelt das Elektrogesetz (ElektroG) den Entsorgungsvorgang von Elektroaltgeräten. Dadieser Gerätetyp im Schwerpunkt zur Sekretabsaugung im Atemwegsbereich (nach Kehlkopfektomien) im häuslichen Bereichgenutzt wird, muss davon ausgegangen werden, dass diese Absauggeräte infi ziert sein können. Aus diesem Grundeist laut Regelsetzung der EAR (Stiftung Elektro-Altgeräte Register) dieser Gerätetyp vom ElektroG ausgenommen. Umden ordnungsgemäßen Entsorgungsvorgang zu gewährleisten, überlassen Sie das Altgerät entweder ihrem zuständigenFachhändler oder lassen es <strong>ATMOS</strong> <strong>MedizinTechnik</strong> direkt zur fachgerechten Entsorgung zukommen.Vor der Entsorgung bzw. vor dem Transport müssen alle Sekretbehälter- und Schlauchteile gründlich gereinigt,desinfiziert werden. Das Gerät selbst muss einer Oberflächendesinfektion unterzogen werden.22


14.0 Hinweise zur EMV14.1 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische StörfestigkeitDer <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.Der Kunde oder der Anwender des <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> sollte sicherstellen, dass er in einer solchenUmgebung benutzt wird.StörfestigkeitsprüfungenGeleitete Störgrößennach IEC 61000-4-6GestrahlteHF-Störgrößennach IEC 61000-4-3IEC 60601-PrüfpegelÜbereinstimmungspegelElektromagnetische Umgebung -LeitlinienTragbare und mobile Funkgeräte sollten in3 V eff150 kHz bis 80 MHz 10 V keinem geringeren Abstand zum<strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> einschließlich3 V/mder Leitungen verwendet werden als dem80 MHz bis 2,5 GHz 10 V/mempfohlenen Schutzabstand, der nachder für die Sendefrequenz zutreffendenGleichung berechnet wird.Empfohlener Schutzabstand:d = 0,35 √ Pd = 0,35 √ P80 MHz bis 800 MHzd = 0,70 √ P800 MHz bis 2,5 GHzmit P als der Nennleistung des Senders inWatt (W) gemäß Angaben des Senderherstellersund d als empfohlenem Schutzabstandin Metern (m).Die Feldstärke stationärer Funksendersollte bei allen Frequenzen gemäß einerUntersuchung vor Ort (a) geringer als derÜbereinstimmungspegel sein (b).In der Umgebung von Geräten, die das folgendeBildzeichen tragen, sind Störungenmöglich.ANMERKUNG 1Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischerGrößen wird durch Absorptionen und Reflexionen der Gebäude, Gegenständeund Menschen beeinflusst.a Die Feldstärke stationärer Sender, wie z.B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkgeräten,Amateurfunkstationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsender können theoretisch nichtgenau vorherbestimmt werden.Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollte eineStudie des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem der<strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> benutzt wird, die obigen Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte der<strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen. Wennungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein,wie z.B. eine veränderte Ausrichtung oder ein anderer Standort des <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong>.bÜber den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke geringer als 3 V/m sein.23


14.0 Hinweise zur EMVDer <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> darf nicht unmittelbar neben oder mit anderen Geräten gestapelt angeordnet verwendetwerden. Wenn der Betrieb nahe oder mit anderen Geräten gestapelt erforderlich ist, sollte das Gerät beobachtetwerden, um seinen bestimmungsgemäßen Gebrauch in dieser benutzten Anordnung zu überprüfen.14.2 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit für<strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong>Der <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.Der Kunde oder der Anwender des <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> sollte sicherstellen, dass er in einer solchenUmgebung benutzt wird.schnelle transienteelektrische Störgrößen/Burstsnach IEC 61000-4-4Stoßspannungen(Surges)nach IEC 61000-4-5Spannungseinbrüche,Kurzzeitunterbrechungenund Schwankungender VersorgungsspannungennachIEC 61000-4-11IEC 60601-Prüfpegel± 6 kV Kontaktentladung± 8 kV Luftentladung± 2 kV für Netzleitungen± 1 kV für EingangsundAusgangsleitungen± 1 kVGleichtaktspannung± 2 kVGegentaktspannung< 5 % U T(> 95 % Einbruch der U Tfür 0,5 Periode)40 % UT(60% Einbruch der UTfür 5 Perioden)70 % UT(30% Einbruch der UTfür 25 Perioden)< 5 % U T(> 95 % Einbruch der U Tfür 5 s)StörfestigkeitsprüfungenEntladung statischerElektrizität (ESD)nach IEC 61000-4-2Übereinstimmungspegel± 6 kV Kontaktentladung± 8 kV LuftentladungElektromagnetischeUmgebung - LeitlinienFußböden sollten aus Holz oderBeton bestehen oder mit Keramikfliesen versehen sein. Wennder Fußboden mit synthetischemMaterial versehen ist, muss dierelative Luftfeuchte mindestens30 % betragen.± 2 kV für Netzleitungen Die Qualität der Versorgungsspannungsollte der einer typischenGeschäfts- oder Krankenhausumgebungentsprechen.± 1 kVGleichtaktspannung< 5 % U T(> 95 % Einbruch der U Tfür 0,5 Periode)40 % UT(60% Einbruch der UTfür 5 Perioden)70 % UT(30% Einbruch der UTfür 25 Perioden)< 5 % U T(> 95 % Einbruch der U Tfür 5 s)Die Qualität der Versorgungsspannungsollte der einer typischenGeschäfts- oder Krankenhausumgebungentsprechen.Die Qualität der Versorgungsspannungsollte der einer typischenGeschäfts- oder Krankenhausumgebungentsprechen. Wenn derAnwender des <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong><strong>Battery</strong> fortgesetzte Funktionenauch beim Auftreten von Unterbrechungender Energieversorgungfordert, wird empfohlen, den<strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> auseiner unterbrechungsfreien Stromversorgungoder einer Batterie zuspeisen.Magnetfeld bei derVersorgungsfrequenz(50/60 Hz)nach IEC 61000-4-8ANMERKUNG3 A/m 30 A/mU Tist die Netzwechselspannung vor der Anwendung der Prüfpegel.Magnetfelder bei der Netzfrequenzsollten den typischen Werten, wiesie in der Geschäfts- undKrankenhausumgebung vorzufi n-den sind, entsprechen.24


14.0 Hinweise zur EMV■ Medizinische elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der EMV undmüssen gemäß den nachstehend beschriebenen EMV-Hinweisen installiert werden.■ Tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen können medizinische elektrische Geräte beeinfl ussen.■ Die Verwendung von anderem Zubehör, anderen Wandlern und Leitungen als den angegebenen, kann zueiner erhöhten Aussendung oder einer reduzierten Störfestigkeit des Gerätes oder Systems führen.14.3 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische AussendungenDer <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kundeoder der Anwender des <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> sollte sicherstellen, dass er in einer derartigen Umgebung betriebenwird.Störaussendungsmessungen Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung - LeitfadenHF-Aussendungennach CISPR 11Gruppe 1Der <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> verwendet HF-Energieausschließlich zu ihrer internen Funktion. Daherist seine HF-Aussendung sehr gering und es istunwahrscheinlich, dass benachbarteelektronische Geräte gestört werden.HF-Aussendungennach CISPR 11Aussendungen vonOberschwingungennach IEC 61000-3-2Aussendungen vonSpannungsschwankungen/Flickernach IEC 61000-3-3Klasse BNicht anwendbarNicht anwendbarDer <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> ist für den Gebrauchinallen Einrichtungen einschließlich denen imWohnbereich und solchen geeignet, dieunmittelbar an ein öffentliches Versorgungsnetzangeschlossen sind, das auch Gebäude versorgt,die zu Wohnzwecken benutzt werden.20% Rabattauf das separate Spülbehälter-Set.In der Gebrauchsanweisung wird empfohlen, nach jedem Absaugenden Saugschlauch zu reinigen. Steht Ihnen nach dem Absaugenkeine Möglichkeit zum sofortigen Durchspülen bzw. Reinigen desSaugschlauches zur Verfügung, verwenden Sie bitte dazu dieSpülfl asche.Bei Bedarf schreiben Sie Ihre Adresse in beide Adressfelder auf derRückseite und senden uns den Gutschein in einem Briefumschlag zu.Anschließend wird Ihnen die Spülfl asche mit 20% Rabatt (auf denListenpreis) geliefert.(Seperates-Spülbehälter-Set REF 313.0008.0)25


14.0 Hinweise zur EMV14.4 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilenHF-Telekommunikationsgeräten und dem <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong>Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilenHF-Telekommunikationsgeräten und dem <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong>Der <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der dieHF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> kann dadurch helfen,elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem <strong>ATMOS</strong> A / C <strong>161</strong> <strong>Battery</strong> – abhängig von der Ausgangsleistungdes Kommunikationsgerätes, wie unten angegeben – einhält.Schutzabstand abhängig von der Sendefrequenz mNennleistungdes Senders150 kHz bis 80 MHzd = [0,35] √ P80 MHz bis 800 MHzd = [0,35] √ P800 MHz bis 2,5 GHzd = [0,70] √ PW0,01 0,035 0,035 0,070,1 0,11 0,4 0,221 0,35 0,35 0,710 1,1 1,1 2,2100 3,5 3,5 7,0Für Sender, deren maximale Nennleistung in obiger Tabelle nicht angegeben ist, kann der empfohlene Schutzabstandd in Metern (m) unter Verwendung der Gleichung ermittelt werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei Pdie maximale Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß Angabe des Senderherstellers ist.ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischerGrößen wird durch Absorptionen und Reflexionen der Gebäude, Gegenständeund Menschen beeinflusst.<strong>ATMOS</strong> <strong>MedizinTechnik</strong>GmbH & Co. KGLudwig-Kegel-Str. 1679853 LenzkirchTel.: +49 7653 689- 0Fax: +49 7653 689-190AbsenderName / Firma / KrankenhausKd.-nr.Abteilung / Tel.nr.Postfach / StraßeName / Firma / KrankenhausKd.-nr.Abteilung / Tel.nr.Postfach / StraßePLZ / Ort<strong>MedizinTechnik</strong>... for a better lifePLZ / Ort26


Konformitätserklärung27


28Konformitätserklärung


Allgemeine Geschäftsbedingungen<strong>MedizinTechnik</strong>1. AllgemeinesUnsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten ausschließlich.Entgegenstehende oder von unseren AGB abweichende Bedingungen unseresKunden erkennen wir nicht an, es sei denn, wir hätten ausdrücklich schriftlichihrer Geltung zugestimmt. Unsere AGB gelten auch dann, wenn wir in Kenntnisentgegenstehender oder von unseren AGB abweichenden Bedingungen desKunden die Lieferung an unseren Kunden vorbehaltlos ausführen. UnsereAGB gelten auch für alle künftigen Geschäfte mit dem Kunden.2. Angebot - AuftragsbestätigungUnsere Angebote sind freibleibend, sofern sich aus unsererAuftragsbestätigung nichts anderes ergibt. Jede Bestellung gilt nur nachschriftlicher Auftragsbestätigung durch uns als angenommen.3. Bestellunguns beruht. Auch in diesem Fall ist aber die Schadensersatzhaftung aufden vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.Beruht der Lieferverzug lediglich auf einer schuldhaften Verletzung einernicht wesentlichen Vertragspflicht, ist unser Kunde berechtigt, für jedevollendete Woche Verzug eine pauschalierte Verzugsentschädigung inHöhe von 3 Prozentpunkten des Lieferwertes, maximal jedoch nicht mehrals 15 Prozentpunkte des Lieferwertes zu verlangen.7. Lieferung - EinweisungBei Lieferung von Geräten, die für den medizinisch technischen Fachhandelbestimmt sind und beim Endkunden eine Montage und/oder Einweisung (wiez. B. HNO-Geräte oder Absauggeräte) durch einen Fachhandelsmitarbeitererfordern, behalten wir uns vor, die Bestellung ausschließlich an dendiesbezüglichen Fachhändler auszuliefern. Führt der Fachhändler dieMontage und/oder Einweisung des Kunden nicht durch, erfolgt dies durch- Fahrlässigkeit des Kunden beim Umgang mit dem Produkt; unzulässigenBetriebsbedingungen, insbesondere durch Feuchtigkeit, Temperatur,Stromanschlüsse oder Stromversorgung, Erschütterungen, unzureichendeBelüftung;- Unfällen, höherer Gewalt, oder anderen von uns nicht zu verantwortendenUrsachen, insbesondere Blitzschlag, Wasser, Feuer, Störung der öffentlichenOrdnung, beruhen. Für mängelbedingte Schäden, die nicht an unseremProdukt selbst entstehen, haften wir nicht, ausgenommen bei Vorsatz odergrober Fahrlässigkeit einschließlich Vorsatz und grober Fahrlässigkeitunserer Vertreter oder Erfüllungsgehilfen. Wird uns keine vorsätzlicheVertragsverletzung angelastet, ist unsere Schadensersatzhaftung auf denvorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt. Gleichesgilt, sofern wir schuldhaft eine wesentliche Vertragspflicht verletzen.Die zwingenden Bestimmungen des Produkthaftungsgesetzes bleibenunberührt.Jede Bestellung erfordert die genaue Angabe aller Einzelheiten unserer uns. Für diesen Fall behalten wir uns vor, die hierfür entstehenden KostenProdukte. Für Fehler und Schäden, die durch ungenaue oder unvollständige dem Kunden zusätzlich in Rechnung zu stellen. Unsere Fachhändler 10. EigentumsvorbehaltBestellangaben entstehen, haften wir nicht.4. PreiseSofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt, verstehen sichunsere Preise ab Werk, ausschließlich Verpackung und ohne Umsatzsteuer.unterhalten ein Erfassungssystem, um im Bedarfsfall unsere Produktebis zum Anwender rückverfolgen zu können. Die Fachhändler verpflichtensich, meldepflichtige Vorkommnisse und Risiken in Zusammenhang mitunseren Produkten unverzüglich an unseren Sicherheitsbeauftragten zumelden.Wir behalten uns das Eigentum an unserer Ware bis zum Eingangaller Zahlungen aus der Geschäftsverbindung einschließlich allerForderungen aus Anschlussaufträgen, Nachbestellungen, Reparaturen,Zubehörlieferungen und Ersatzteilbestellungen vor. Soweit wir mitdem Kunden Bezahlung aufgrund des Scheck-Wechsel-VerfahrensVerpackung wird zu Selbstkosten gesondert in Rechnung gestellt. Dievereinbaren, erstreckt sich der Vorbehalt auch auf die Einlösung desUmsatzsteuer wird in gesetzlicher Höhe am Tag der Rechnungsstellung 8. Gefahrübergang - Verpackungvon uns akzeptierten Wechsels durch den Kunden und erlischt nichtin der Rechnung gesondert ausgewiesen. Wir behalten uns das Recht vor,unsere Preise angemessen zu ändern, wenn nach Abschluss des VertragesKostensenkungen oder Kostenerhöhungen, insbesondere aufgrund vonTarifabschlüssen, Materialpreisänderungen oder Währungsschwankungeneintreten. Diese werden wir dem Kunden auf Verlangen nachweisen.5. Zahlungsbedingungen - AufrechnungErgibt sich aus unserer Auftragsbestätigung nichts anderes, ist Lieferung abWerk vereinbart. Das Risiko der Beschädigung oder des Verlusts der Waregeht damit auf den Kunden über, sobald die Ware unser Werk verlassen hatoder unser Kunde sich in Annahmeverzug befindet. Dies gilt auch in denFällen, in denen wir frachtfreie Lieferung bestätigen. Transport- und allesonstigen Verpackungen nach Maßgabe der Verpackungsordnung werdennicht zurückgenommen. Unser Kunde ist verpflichtet, für eine Entsorgungdurch Gutschrift des erhaltenen Schecks bei uns. Bei vertragswidrigemVerhalten des Kunden, insbesondere Zahlungsverzug, sind wir berechtigt,unsere Ware zurückzunehmen. In der Zurücknahme der Ware durch unsliegt kein Rücktritt vom Vertrag, es sei denn, wir hätten dies ausdrücklichschriftlich erklärt. Wir sind nach Rücknahme der Ware zu deren Verwertungbefugt, der Verwertungserlös ist auf die Verbindlichkeiten des Kunden -abzüglich angemessener Verwertungskosten - anzurechnen.Der KundeSoweit unsere Auftragsbestätigung keine abweichende der Verpackung auf eigene Kosten zu sorgen. Unsere Lieferungen werden ist verpflichtet, unsere Ware pfleglich zu behandeln. Sofern Wartungs- undZahlungsbedingungen enthält, sind unsere Rechnungen innerhalb von10 Tagen ab Rechnungsdatum mit 3% Skonto (ausgenommen Reparaturenund Montageanleitungen) oder innerhalb von 21 Tagen ab Rechnungsdatumnetto Kasse zur Zahlung fällig; für die Fristeinhaltung ist der Geldeingangbei uns maßgebend. Wir sind berechtigt, Fälligkeitszinsen in Höhe von2 Prozentpunkten über dem jeweiligen Basiszinssatz der Deutschendurch uns auf Kosten des Kunden versichert, sofern nicht ausdrücklichetwas anderes vereinbart ist. Bei Selbstabholung durch unseren Kundenerfolgt keine Versicherung. Reklamationen bei Transportschäden werdennur bearbeitet, wenn der Kunde vor Annahme der Lieferung sich Schäden,Mindergewichte und Verluste vom Transportunternehmen bestätigenlässt.Inspektionsarbeiten erforderlich sind, muss der Kunde diese auf eigeneKosten rechtzeitig durchführen. Unser Kunde ist berechtigt, die von unsbezogene Ware im ordentlichen Geschäftsgang weiterzuveräußern. Er trittuns jedoch bereits jetzt alle Forderungen in Höhe des Faktura-Endbetrages(einschließlich Umsatzsteuer) unserer Forderung ab, die ihm aus derWeiterveräußerung gegen seinen Kunden oder Dritte erwachsen. ZurBundesbank zu berechnen. Befindet sich der Kunde in Zahlungsverzug,Einziehung dieser Forderung bleibt der Kunde auch nach der Abtretungsind wir berechtigt, Verzugszinsen in Höhe von 5 Prozentpunkten über 9. Mängelhaftungermächtigt. Unsere Befugnis, die Forderung selbst einzuziehen, bleibtdem jeweiligen Basiszinssatz der Deutschen Bundesbank zu fordern.Sind wir in der Lage, einen höheren Verzugsschaden nachzuweisen, sindwir berechtigt, diesen geltend zu machen. Aufrechnungsrechte stehenunserem Kunden nur zu, wenn seine Gegenansprüche rechtskräftigfestgestellt, unbestritten oder von uns anerkannt sind. Wegen bestrittenerDer Kunde ist verpflichtet, unser Produkt unverzüglich nach Anlieferung zuuntersuchen und etwaige Mängel oder Lieferfehler uns sofort anzuzeigen.Kommt der Kunde dieser Untersuchungs- und Rügeobliegenheit nach undsind unsere Zahlungsbedingungen eingehalten, so haften wir für Mängelnach den gesetzlichen Bestimmungen. Wir haften für Mängel ab demhiervon unberührt. Wir verpflichten uns, die uns zustehenden Sicherheitenauf Verlangen des Kunden insoweit freizugeben, als der realisierbare Wertunserer Sicherheiten die zu sichernden Forderungen um mehr als 10Prozentpunkte übersteigt. Die Auswahl der freizugebenden Sicherheitenobliegt uns.Gegenansprüche steht dem Kunden kein Zurückbehaltungsrecht zu. Tag des Gefahrübergangs oder dem Tag der Ablieferung stets zwei Jahre(Verjährungsfrist), ausgenommen bei Gebrauchtgeräten (Verjährungsfrist 11. Pläne und Zeichnungen6. LieferzeitDie Einhaltung unserer Lieferverpflichtung setzt die rechtzeitige undordnungsgemäße Erfüllung der Verpflichtungen des Kunden voraus. DieEinrede des nicht erfüllten Vertrages bleibt vorbehalten. Kommt unser Kundein Annahmeverzug oder verletzt er sonstige Mitwirkungspflichten, sind wirberechtigt, ohne Nachfristsetzung entweder vom Vertrag zurückzutreten1 Jahr). Voraussetzung für unsere zweijährige Mängelhaftung ist, dassunser Kunde den Ersterwerbsnachweis führen kann (mittels Rechnungoder Lieferschein) und an unserem Produkt sich noch die unveränderteOriginal-Seriennummer befindet. Für unsere Mängelhaftung gilt dannergänzend:a. Bei Nacherfüllung besteht unsere Leistung nach unserer Wahl inAn Plänen und Zeichnungen, Abbildungen, Kalkulationen und sonstigenUnterlagen, die unseren Angeboten beigefügt sind, behalten wir unsEigentums- und Urheberrechte vor. Vor einer Weitergabe an Drittebedarf der Kunde unserer ausdrücklichen schriftlichen Zustimmung. EineNachahmung unserer gesetzlich geschützten Erzeugnisse ist untersagtund wird von uns gerichtlich verfolgt.oder den uns insoweit entstehenden Schaden einschließlich etwaiger kostenloser Reparatur - entweder beim Kunden oder im Werk - oder imMehraufwendungen ersetzt zu verlangen. Weitergehende Ansprüche Austausch des Produkts. Wir können die Nacherfüllung auch durch ein 12. Gerichtsstand und Erfüllungsortbleiben uns vorbehalten. Zugleich geht in einem solchen Fall die Gefahreines zufälligen Untergangs oder einer zufälligen Verschlechterung derKaufsache in dem Zeitpunkt auf den Kunden über, in dem dieser inAnnahme- oder Schuldnerverzug geraten ist. Ereignisse höherer Gewaltoder Betriebsstörungen (wie unzureichende Werkstoffversorgung, Arbeitskämpfeetc.) berechtigen uns, entweder eine entsprechende Verlängerungder Lieferfrist zu verlangen oder den Liefervertrag ganz oder teilweiseaufzuheben. Ein Entschädigungsanspruch zugunsten unseres Kundenentsteht hierdurch nicht. Wir haben die Lieferfrist eingehalten, wenn biszu ihrem Ablauf der Liefergegenstand unser Werk verlassen hat oder dieVersandbereitschaft unserem Kunden mitgeteilt ist. Lieferzeitangaben, dievom Kunden vorgeschrieben werden, sind von uns nicht anerkannt, essei denn diese sind Bestandteil unserer Auftragsbestätigung. Wir haftennach den gesetzlichen Bestimmungen, wenn als Folge eines von uns zuvertretenden Lieferverzuges der Kunde berechtigt ist, geltend zu machen,dass sein Interesse an der weiteren Vertragserfüllung in Fortfall geratenist. Wir haften auch dann nach den gesetzlichen Bestimmungen, wenn derLieferverzug auf einer von uns zu vertretenden vorsätzlichen oder grobfahrlässigen Vertragsverletzung beruht. Ein Verschulden unserer Vertreteroder Erfüllungsgehilfen ist uns zuzurechnen. Beruht der Lieferverzug nichtauf einer von uns zu vertretenden vorsätzlichen Vertragsverletzung, istunsere Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweiseeintretenden Schaden begrenzt. Wir haften nach den gesetzlichenBestimmungen, wenn und soweit der von uns zu vertretende Lieferverzugauf der schuldhaften Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht durchhierfür von uns authorisiertes Unternehmen erbringen;b. im Fall der Rücksendung muss der Kunde das Produkt in derOriginalverpackung oder in einer gleichwertigen Schutz bietenden anderenVerpackung an uns oder an die von uns mitgeteilte Adresse versenden;c. unsere Mängelhaftung entfällt, wenn an unserem Produkt - gleichgültigin welcher Form - Änderungen vorgenommen worden sind, es sei denn,die Änderung ist durch uns oder ein von uns authorisiertes Unternehmenerfolgt oder wir haben der Änderung zuvor schriftlich zugestimmt. Ebensobestehen keine Mängelhaftungsansprüche, wenn an unserem Produktdurch Dritte Reparaturen ausgeführt oder Teile ausgetauscht werden.Dies gilt unabhängig davon, ob diese Maßnahmen im einzelnen oder inihrem Zusammenwirken für einen Mangel ursächlich sind;d. unsere Haftung entfällt bei Mängeln, die auf betriebsbedingter Abnutzungoder üblichem Verschleiß;- fehlerhafter Installation bzw. fehlerhafter oder unzureichenderWartung;- unsachgemäßem Gebrauch oder Bedienungsfehler (entgegen dermitgelieferten Betriebsanleitung);- unsachgemäßer oder nachlässiger Behandlung und Pflege, insbesondereVerschmutzung, Verkalkung, Einsaugung von Flüssigkeiten, unsachgemäßeReinigung bzw. Desinfektion bzw. Sterilisation;- Verwendung von Zubehör- und/oder Ersatzteilen, die durch uns nichtausdrücklich zugelassen sind;- fehlerhafter Montage bzw. Inbetriebsetzung durch den Kunden oderDritte;Unser Sitz ist Gerichtsstand für alle Streitigkeiten in Zusammenhangmit diesen AGB und den unter ihrer Geltung mit unserem Kundenabgeschlossenen Verträgen.Diese Zuständigkeit schließt andere Zuständigkeiten persönlicher odersachlicher Natur aus. Unser Kunde ist auch nicht berechtigt, uns vor einemanderen Gericht zu verklagen, soweit er Widerklage erhebt, aufrechnetoder Zurückbehaltung erklärt. Wir sind jedoch berechtigt, unseren Kundenan dessen allgemeinem Gerichtsstand oder vor einem sonstigen nachdeutschen oder ausländischem Recht zuständigen Gericht zu verklagen.Sofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt, ist unserGeschäftssitz Erfüllungsort.Lenzkirch, September 2008<strong>ATMOS</strong> <strong>MedizinTechnik</strong> GmbH & Co. KG79853 Lenzkirch/GermanyDieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und Einspeicherungen in elektronische Systeme, insbesondere zukommerziellen Zwecken, sind ohne Zustimmung des Herausgebers unzulässig. Alle zusammengetragenen Daten basieren auf Herstellerangaben. Alle in diesem Dokumentverwendeten Logos, Produktnamen und Bezeichnungen sind Eigentum der jeweiligen Hersteller.Keine Gewähr und Haftung bei fehlerhaften und unterbliebenen Eintragungen. Änderungen vorbehalten.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!