15.12.2017 Aufrufe

München 4 17

Event: Munichtime · Gourmet: Restaurant Atelier · Living: Smart Kitchen · Travel: Finest News

Event: Munichtime · Gourmet: Restaurant Atelier · Living: Smart Kitchen · Travel: Finest News

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang<br />

since 36 years<br />

EDITION<br />

IV/20<strong>17</strong><br />

<strong>München</strong> / Bayern<br />

anzeige<br />

Sie finden uns im CityQuartier<br />

Für Sie geöffnet: Mo-Sa 7-20 Uhr<br />

mehr Informationen auf rewe.de/service/testsieger<br />

REWE Premium · Theatinerstraße 14 · 80333 <strong>München</strong><br />

Event: Munichtime · Gourmet: Restaurant Atelier<br />

Living: Smart Kitchen · Travel: Finest News<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e


Au<br />

HAUS<br />

MÜHLBACH<br />

Denkmalgeschützte Wohnungen<br />

1 bis 4 Zimmer<br />

Schwabing<br />

HAUS<br />

FRIEDRICH<br />

1- bis 7-Zimmer-Wohnungen<br />

Haidhausen / Alt-Bogenhausen<br />

TROGER<br />

HÖFE<br />

2- bis 4-Zimmer-Wohnungen<br />

www.legat-living.de · T +49 89 25 54 6666<br />

Weitere exklusive Objekte in Vorbereitung


INSIDE<br />

Munichtime<br />

Restaurant »Atelier«<br />

Powerfrauen<br />

Smart Kitchen<br />

© Foto: frank schroth | fotografie<br />

© Foto: Lukas Kirchgasser Fotografie<br />

© Foto: Bayerisches Staatsballett<br />

© Foto: www.bora.com<br />

a regional<br />

finest event<br />

68. Silbertee<br />

Benefit event 68th Silbertee<br />

Munichtime:<br />

10-jähriges Jubiläum<br />

10 years of Munichtime<br />

finest lifestyle<br />

Markus Mensch:<br />

Neu entdeckt!<br />

What’s New<br />

Edelsteinmesse-Inhorgenta Munich<br />

Gem fair Inhorgenta Munich<br />

Messe »küchenwohntrends 2018«<br />

»küchenwohntrends 2018« fair<br />

finest gourmet<br />

Restaurant »Atelier« erhält dritten Stern<br />

Restaurant »Atelier« and the third star 22 a<br />

finest personality<br />

Powerfrauen aus <strong>München</strong><br />

Powerwomen from Munich<br />

impressum<br />

b international<br />

finest fashion<br />

Glitzer, Gold und Glamour<br />

Glitter, gold and glamour<br />

finest living<br />

Smart Kitchen<br />

finest gourmet<br />

Weißer Alba-Trüffel<br />

The white Alba truffle<br />

finest travel<br />

Travel News<br />

4 a<br />

6 a<br />

16 a<br />

18 a<br />

19 a<br />

28 a<br />

34 a<br />

6 b-7 b<br />

14 b-16 b<br />

30 b<br />

40 b-42 b<br />

Liebe Leserinnen und liebe Leser,<br />

eine neue Jahreszeit bricht an und ich<br />

hoffe, Sie können dem Alltag entfliehen.<br />

Legen Sie eine Pause von der Hektik des<br />

täglichen Lebens ein und nehmen Sie sich<br />

die Zeit für Dinge, die Ihnen am Herzen<br />

liegen. Gewohnheiten, Veränderungen…<br />

der Jahreswechsel ist ideal, um innezuhalten,<br />

Bilanz zu ziehen und neue Ziele<br />

ins Auge zu fassen. In dieser besinnlichen<br />

Zeit erinnern wir uns der Traditionen,<br />

genießen die besondere Atmosphäre und<br />

glückliche Momente mit unserer Familie.<br />

Den Menschen, die uns nahestehen, wollen<br />

wir an Weihnachten ein ganz persönliches<br />

Geschenk überreichen. Das kostbarste<br />

Geschenk jedoch, das wir unseren<br />

Liebsten geben können ist, Zeit miteinander<br />

zu verbringen.<br />

In diesem Sinne wünschen das »feine<br />

adressen – finest« Team und ich Ihnen<br />

friedliche, besinnliche Feiertage und freuen<br />

uns auf das neue Jahr mit Ihnen.<br />

Dear readers,<br />

habits, changes… the New Year is ideal<br />

to pause, take stock and set new goals. This is a<br />

special time of the year, full of tradition, comfort<br />

and moments with the family. Important - that’s<br />

the people close to us. This is why we want to<br />

give a very personal gift at Christmas. The most<br />

precious gift is to spend time together. The »feine<br />

adressen – finest« team and I are looking forward<br />

to a New Year with you and wish you a<br />

peaceful and reflective holiday season.<br />

Travel News<br />

finest editorial<br />

Das Bienensterben und seine<br />

gravierenden Folgen<br />

The death of bees and its grave consequences<br />

48 b<br />

Herzlichst, Ihre/Sincerely yours<br />

Christine Werlisch<br />

Objektleitung <strong>München</strong>/Bayern<br />

c.werlisch@feineadressen.de


4 a | finest event<br />

Jugend First<br />

Das war das Thema des 68. Silbertees am 15. November<br />

20<strong>17</strong> im Kaisersaal der Münchner Residenz.<br />

Rund 700 Gäste aus Politik und Gesellschaft folgten der<br />

Einladung zu diesem traditionellen Benefiz-Empfang.<br />

Präsidentin Elke Rilke-Mai betonte in ihrer Begrüßungsansprache<br />

die Verantwortung, die die Gesellschaft für die Jugend hat<br />

und wie wichtig deshalb die Unterstützung und Förderung von<br />

bedürftigen Kindern sei. Sie überreichte einen Spenden-Scheck<br />

über 10.000 Euro an die »Münchner Kindertafel Glockenbach<br />

e.V.«, eine Organisation, die mit vielen Projekten in Armut lebenden<br />

Münchner Kindern zu einer normalen Entwicklung verhilft.<br />

Dank des hervorragenden Organisationsgeschick von Chairlady<br />

Susanne Ahrens und den Damen des Deutsch-Amerikanischen<br />

Frauenclubs <strong>München</strong> e.V. wurde die Veranstaltung ein voller<br />

v.l.: Staatssekretär Georg Eisenreich, Elke Rilke-Mai, Präsidentin<br />

Deutsch-Amerikanischer Frauenclub <strong>München</strong>, Stephen Ibelli, Konsul<br />

US-Generalkonsulat <strong>München</strong>, Susanne Ahrens, Organisatorin Silbertee,<br />

beim traditionellen Tee-Einschenken<br />

Erfolg, bei dem sich die Gäste gut amüsierten und gemeinsam<br />

etwas Gutes für die Jugend taten. www.gawc-munich.de<br />

Youth first<br />

This was the theme of the 68th Silbertee on 15th November<br />

20<strong>17</strong> in the Kaisersaal of the Munich Residenz. Around 700 guests from<br />

politics and society took up the invitation to this benefit reception. President<br />

Elke Rilke-Mai stressed the responsibility that society has for young people,<br />

and thus how important it is to support needy children.<br />

www.gawc-munich.de<br />

© Fotos: Egon Lippert<br />

Verleihung der Europa-Medaille<br />

Am 23. Oktober 20<strong>17</strong> händigte Europaministerin<br />

Dr. Beate Merk im Münchner Prinz-Carl-Palais<br />

die Bayerische Europa-Medaille 20<strong>17</strong> an den Bayerischen<br />

Ministerpräsidenten a. D. Dr. Edmund Stoiber sowie<br />

an den Fernsehjournalisten und ehemaligen Leiter des<br />

ARD-Studios Brüssel Rolf-Dieter Krause aus. Weiteren<br />

Persönlichkeiten, wie Marlies Kirchner, Betreiberin des<br />

Theatiner Filmtheaters in <strong>München</strong>, oder Dr. Dirk Ippen,<br />

Verleger, wurde die Ehre dieser Auszeichnung bereits am<br />

16.Mai zuteil. Die Europa-Medaille wird seit 1990 Persönlichkeiten<br />

verliehen, die sich um die Förderung des<br />

Dr. Beate Merk überreicht Dr. Edmund Stoiber die Europa-Medaille.<br />

Europagedankens in Bayern und um Bayern in Europa in<br />

vielfältiger Weise verdient gemacht haben. Von 1990 bis<br />

einschließlich 20<strong>17</strong> haben insgesamt 310 Personen die<br />

Auszeichnung erhalten. www.bayern.de<br />

Presentation of the Europa Medal<br />

On 23th October 20<strong>17</strong>, Minister for Europe Dr Beate<br />

Merk presented the 20<strong>17</strong> Europa Medal to retired Bavarian<br />

Prime Minister Dr Edmund Stoiber and to television journalist<br />

and former head of the Brussels ARD studio Rolf-Dieter Krause<br />

at the Munich Prince Carl Palace. www.bayern.de<br />

© Fotos: Bayerische Staatsregierung


Bietet Raum für neue Ideen. bulthaup b Solitaire<br />

Offers room for new ideas. bulthaup b Solitaire<br />

Entdecken Sie die vielfältigen Möglichkeiten<br />

mit bulthaup b Soltiaire unter www.herrnstrasse.bulthaup.de<br />

Discover the numerous possibilities<br />

with bulthaup b Solitaire at www.herrnstrasse.bulthaup.de<br />

Bulthaup <strong>München</strong> GmbH<br />

Herrnstraße 44<br />

80539 <strong>München</strong>


6 a | finest event<br />

10 Jahre Munichtime<br />

Anlässlich des Eröffnungsevents der Munichtime, die<br />

20<strong>17</strong> ihr 10-jähriges Jubiläum feierte, boten die Festsäle<br />

des Hotels Bayerischer Hof den prachtvollen Rahmen<br />

für die ausstellenden Uhrenerzeuger und die knapp 1.000<br />

geladenen Besucher. Diese wurden u. a. von der Elite der<br />

deutschen Uhrmacherei empfangen, die über 20 Uhrenneuheiten<br />

präsentierte, darunter auch viele Weltpremieren.<br />

Traditionellerweise war auch die Prominenz aus der<br />

Schweiz stark repräsentiert: Unter anderem Stephen Forsey,<br />

Miteigentümer Greubel Forsey, stand allen Interessenten<br />

höchst komplizierter Mechanik Rede und Antwort. Stefano<br />

Macaluso, Vize Präsident von Girard-Perregaux und<br />

Managing Director von Girard-Perregaux in der Sowind<br />

Group SA. ermöglichte einen ersten Blick auf die Laureato<br />

PRE-SIHH 2018, die am Eröffnungsabend ihre Premiere<br />

feierte. Als Pre-Opening Ereignis fanden auch wieder zwei<br />

Führungen für ausgewählte Gäste des Wirschaftssenders<br />

CNBC und für Leser des Uhrenmagazins statt. Besonders<br />

stolz waren die Veranstalter darauf, dass neben prominenten<br />

Marken wie die aus dem Richemont-Konzern auch viele<br />

kleine, unabhängige Marken ihre edlen Zeitmesser vorgestellt<br />

haben. www.munichtime.de<br />

10 years of Munichtime<br />

On the occasion of the opening event of Munichtime, which<br />

celebrated its 10th anniversary in 20<strong>17</strong>, the ballrooms at the Hotel<br />

Bayerischer Hof provided a magnificent setting for the exhibiting<br />

watch manufacturers and invited guests. These were greeted by the<br />

elite of German watchmaking, who presented over 20 new watches,<br />

among them many world premieres. www.munichtime.de<br />

Brasilianisches Lebensgefühl<br />

© Fotos: frank schroth | fotografie<br />

Aam 21. Oktober fand bereits zum sechsten Mal im<br />

Hotel Hilton Munich Park die Feijoada VIB Benefiz<br />

Gala statt. Es war ein Gala-Abend mit heißen Rhythmen der<br />

Style Band, einer Samba-Show des »King of Samba« Neguinho<br />

da Beija Flor, einer heißen Bikinishow des Beachwear-Labels<br />

Iracema Scharf, einer Tombola und vielem mehr. Neben den<br />

brasilianischen Köstlichkeiten, authentisch unter der Ägide<br />

von Arturo Coehlo, Küchenchef des brasilianischen Restaurants<br />

VIB Grill & Lounge <strong>München</strong>, zubereitet, lockten perfekt<br />

gemixte Caipirinhas und erlesene Weine. Im Fokus stand<br />

natürlich die Übergabe der VIB (Very Important Brazilians)<br />

Awards und des Benefiz-Awards.Mit diesem wurde das Projekt<br />

»Zukunft bauen« -Errichtung einer Mittelschule für bedürftige<br />

Kinder im »Lar Maria Albertina« in Sao Paolo ausgezeichnet, an<br />

das auch sämtliche Erlöse gingen. Die Feijoada Gala steht für<br />

Lebensfreude, Kultur und Lifestyle – all das, was das moderne<br />

Brasilien ausmacht. www.feijoada20<strong>17</strong>. vib-muenchen.eu<br />

Brazilian lifestyle<br />

The Feijoada VIB Benefit Gala took place for the sixth<br />

time in the Hilton Hotel Munich Park on 21st October. The Gala<br />

of the VIBs (Very Important Brazilians) was an event with hot<br />

rhythms and brazilian life style, held in aid of the social project<br />

»Zukunft bauen«. www.feijoada20<strong>17</strong>. vib-muenchen.eu<br />

© Fotos: BrauerPhotos / G.Nitschke fuer Feijoada VIB


... Sie werden es lieben.<br />

www.teatro.de


8 a | finest fashion<br />

Tuschimo Eco Fashion Pashtiani mit ihren Models Sänger Kevin Andre<br />

Secret Fashion Show<br />

Gewagt, trendy, sexy und kreativ – Die Münchner Secret Fashion Show zeigte wieder<br />

exklusive Modelabels und bot ein außergewöhnliches Unterhaltungsprogramm.<br />

Am 10. Oktober 20<strong>17</strong> war es<br />

wieder soweit. Zum achten Mal<br />

zeigte das wohl bekannteste Modeevent<br />

in Deutschland exklusive Labels<br />

von elf Designern in der alten<br />

Kongresshalle, unter denen auch<br />

der bekannte Modedesigner<br />

Berny Martin aus Chicago,<br />

USA, mit seinem Label<br />

»Catou« war, dessen<br />

Stil von unkonventioneller<br />

Kreativität<br />

geprägt ist, immer<br />

einen Hauch<br />

edgy, elegant,flirty und<br />

sophisticated. Die Veranstalter<br />

Markus Mensch<br />

und Sabine Emmerich von<br />

der Mplus Agentur konnten<br />

sich über einen großen<br />

Andrang freuen, bei dem<br />

die ca. 1.000 Gäste eine Fashion Show<br />

mit rund 100 Models auf dem Runway<br />

der Extraklasse genießen konnten.<br />

Auf dem Laufsteg präsentierten<br />

Labels wie »Helena Auernhammer«,<br />

»leonid matthias«, »LILITH«<br />

oder »MariaTheres« ihre außergewöhnliche<br />

bis elegante Mode<br />

für Sie und Ihn. Nach der<br />

Show freuten sich<br />

die Gäste auf DJ<br />

D.Harris, Resident<br />

DJ »Heart Bar & Restaurant«,<br />

bei der After Show<br />

Party auf exklusive<br />

Weine der »Brasserie<br />

Colette Tim Raue<br />

<strong>München</strong>«, RICH<br />

Prosecco und Cocktails<br />

von Red Bull. Unter den Gästen<br />

waren Nicole Mieth, Florian<br />

Schauspieler<br />

Christian Kolonko (r.)<br />

Stadler, Robin Bade, Christian Kolonko,<br />

Ryan Gosling Double Ludwig Lehner,<br />

Karin Engelhard, Antonio Carannante<br />

& Lucia Dragone.<br />

www.secret-fashion-show.de<br />

Daring, trendy, sexy and<br />

creative - The Munich Secret Fashion<br />

Show again showed exclusive<br />

fashion labels and offered an<br />

extraordinary entertainment program.<br />

On the 10th October<br />

20<strong>17</strong>, the most famous fashion<br />

event in Germany took place for the<br />

eighth time, featuring exclusive labels<br />

from eleven designers in the old congress<br />

hall. At the following After Show Party,<br />

models and celebrity guests celebrated the<br />

successful evening.<br />

www.secret-fashion-show.de<br />

© Fotos: Alex Stark<br />

◀ Vicky for LILITH


DER NEUE LEXUS NX 300h<br />

HYBRID<br />

FÄHRT WEITER.<br />

Erleben Sie mit dem neuen Lexus NX das Gefühl grenzenloser Freiheit.<br />

Der neue Crossover-SUV vereint überragende Effizienz und eindrucksvolle<br />

Dynamik zu einem völlig neuen Fahrgefühl. Dank Lexus Hybrid Drive fahren<br />

Sie bis zu 50 % der Fahrzeit elektrisch ohne externes Aufladen. Genießen<br />

Sie auch in Zukunft freie Fahrt in jede Innenstadt mit einer Technologie,<br />

die alles verändert.<br />

FAHREN OHNE EXTERNES AUFLADEN > Mehr entdecken auf lexus.de/nx300h<br />

299<br />

€1, 4<br />

z. B.<br />

mtl. Finanzierungsrate für den<br />

NX 300h E-FOUR<br />

Launch Edition<br />

bei gleichzeitiger Inzahlungnahme<br />

Ihres Diesel-Gebrauchtwagens<br />

Ausstattungs-Highlights u. a.:<br />

› Lexus Safety System +<br />

› Elektrische Heckklappe „Easy Load“<br />

› Lexus Premium-Navigationssystem<br />

› Bi-LED-Scheinwerfer<br />

Lexus Forum <strong>München</strong><br />

DIT <strong>München</strong> GmbH<br />

Landsberger Straße 222<br />

80687 <strong>München</strong><br />

Tel.: 089 547<strong>17</strong>750<br />

www.lexusforum-muenchen.de<br />

NX 300h E-FOUR Launch Edition: Systemleistung 145 kW (197 PS). Kraftstoffverbrauch innerorts/außerorts/kombiniert<br />

5,3/5,1/5,2 l/100 km, CO 2 -Emissionen kombiniert 121 g/km. CO 2 -Effizienzklasse A+. Abb. zeigt Sonderausstattung.<br />

1<br />

Unser Finanzierungsangebot 2 für den NX 300h E-FOUR Launch Edition bei gleichzeitiger Inzahlungnahme Ihres Diesel-Gebrauchtwagens: Fahrzeugpreis (UVP 3 ):<br />

51.600,00 €, abzgl. Aktions-Rabatt: 2.380,00 €, abzgl. Diesel-Umweltprämie 4 : 3.000,00 €, abzgl. Hybrid-Prämie 5 : 3.000,00 €, Anzahlung: 8.641,99 €, einmalige Schlussrate:<br />

26.832,00 €, Nettodarlehensbetrag: 34.578,01 Ð, Gesamtbetrag: 37.297,00 €, Vertragslaufzeit: 36 Monate, gebundener Sollzins: 2,95 %, effektiver Jahreszins: 2,99 %,<br />

35 monatl. Raten à 299,00 €. 2 Ein unverbindliches Angebot von Lexus Financial Services (eine Geschäftsbezeichnung der Toyota Kreditbank GmbH, Toyota-Allee 5,<br />

50858 Köln). Nur bei teilnehmenden Lexus Vertragshändlern. Entsprechende Bonität vorausgesetzt. Das Finanzierungsangebot entspricht dem Beispiel nach § 6 a Abs. 4 PAngV.<br />

3<br />

Unverbindliche Preisempfehlung der Toyota Deutschland GmbH (Lexus Division), Toyota-Allee 2, 50858 Köln, per Oktober 20<strong>17</strong>, inkl. MwSt., zzgl. Überführung. 4 Das<br />

Finanzierungsangebot und die Diesel-Umweltprämie gelten nur bei Inzahlungnahme Ihres mindestens 4 Monate auf Sie oder ein Mitglied Ihres Haushalts zugelassenen Diesel-<br />

Gebrauchtwagens und nur bei gleichzeitiger Finanzierung des Lexus NX 300h Launch Edition bei der Toyota Kreditbank GmbH. 5 Hybrid-Prämie in Höhe von 3.000,00 € gilt bei<br />

Barkauf oder bei Finanzierung des jeweiligen Modells bei der Toyota Kreditbank GmbH und nur bei Kauf bzw. Anfrage und Genehmigung bis zum 31.12.20<strong>17</strong>. Das Angebot gilt bei<br />

Inzahlungnahme sowie Antrag und Genehmigung bis zum 31.12.20<strong>17</strong>. Individuelle Preise und Finanzangebote bei den teilnehmenden Lexus Vertragshändlern.


10 a | finest event<br />

Zum 15. Mal wurde Anfang November die Rotunde<br />

der Pinakothek der Moderne in einen einzigartigen<br />

Fest- und Auktionssaal verwandelt. Getreu dem Motto<br />

Let’s Party 4 Art kamen auch im Jubiläumsjahr der legendären<br />

PIN. Party nationale und internationale Freunde<br />

und Förderer der Pinakothek der Moderne und des Museums<br />

Brandhorst zusammen, um gemeinsam Geld für zwei<br />

der beliebtesten Häuser in Europa zu sammeln. Dank der<br />

großzügigen Einlieferungen von Künstlern, Galeristen und<br />

Sammlern konnten im Rahmen einer mitreißenden Auktion<br />

wieder herausragende Werke international renommierter<br />

Künstlerinnen und Künstler versteigert werden. Rund<br />

Mit Vorstellung des Jubiläumsprinzenpaares Sebastian<br />

I. (Kriesel) und Janina I. (Homann) auf dem Viktualienmarkt<br />

und bei der »Gala Tanznacht« im Hotel Bayerischer<br />

Hof startete die Münchner Gesellschaft Narrhalla in die Jubiläumssaison<br />

unter dem Motto »125 Jahre Münchner Leben«.<br />

Das ehrenamtliche Engagement zur Pflege und Förderung<br />

Münchner Brauchtums, speziell des Faschings, ist auch heute<br />

noch Verpflichtung der Gesellschaft Narrhalla. Neben den treuen<br />

Partner Hotel Bayerischer Hof, BMW Niederlassung <strong>München</strong>,<br />

Möbel Höffner <strong>München</strong>-Freiham und Zentis steht im<br />

Let’s Party 4 Art<br />

125 Jahre Narrhalla<br />

Das Prinzenpaar<br />

v.l.: Antonella Forte-Wolf, Herzog Franz von Bayern, Stefan<br />

Lohmöller (Allianz), Dorothée Wahl (Vorstandsvorsitzende<br />

PIN), Dr. Ludwig Spaenle (Bayerischer Staatsminister<br />

für Bildung und Kultur, Wissenschaft und Kunst)<br />

60 Kunstwerke kamen unter den Hammer. Die Erlöse<br />

der Benefizauktion kommen den vier Museen unter dem<br />

Dach der Pinakothek der Moderne und dem Museum<br />

Brandhorst zugute. www.pin-freunde.de<br />

For the 15th time the rotunda of the Pinakothek der Moderne<br />

was transformed into a unique festival and auction room on an<br />

evening at the beginning of November. True to the motto Let's Party<br />

4 Art, the anniversary of the legendary PIN. Party welcomed<br />

national and international friends and sponsors of the Pinakothek<br />

der Moderne and the Museum Brandhorst to collect money for two<br />

of the most popular houses in Europe. www.pin-freunde.de<br />

Jubiläumsjahr erstmals auch die Stadtsparkasse <strong>München</strong> der<br />

Narrhalla als »Guttäter« zur Seite, damit die Tradition gepflegt<br />

und gelebt werden darf. www.narrhalla.de<br />

125 years of Narrhalla<br />

With the introduction of the royal jubilee couple Sebastian<br />

I (Kriesel) and Janina I (Homann) at the Viktualienmarkt and at<br />

the »Gala Tanznacht« in the Hotel Bayerischer Hof, the Munichbased<br />

association Narrhalla started the jubilee season under the<br />

motto »125 years of Munich life« www.narrhalla.de<br />

© Fotos: Hannes Rohrer und Daniel Grund<br />

© Fotos: Ingrid Grossmann, Copyrights Narrhalla


finest event | 11 a<br />

© Fotos: axel.effner@kabelmail.de<br />

5. UNICEF<br />

Spendengala<br />

Bildung für ein besseres Leben: Zum fünften Mal in<br />

Folge fand im November auf Gut Ising die große<br />

UNICEF Spendengala statt. Mit über 150 Gästen war die<br />

Veranstaltung ausgebucht. Dank der Anwesenden sowie<br />

zahlreicher hochkarätiger Sponsoren konnte eine Spendensumme<br />

im Wert von 25.220 Euro erzielt werden. Die Einnahmen<br />

des Abends gehen an die UNICEF Bildungsinitiative<br />

»Let us Learn«. Einen bemerkenswerten Einsatz zeigte<br />

das Gymnasium LSH Schloss Ising mit einer Spende von<br />

1.000 Euro. Neben einem edlen Festmenü aus der Isinger<br />

Küche mit erlesener Weinbegleitung gab es eine Auktion<br />

und eine Tombola mit hochwertigen Preisen. Unter den<br />

Ehrengästen waren der CSU Spitzenpolitiker Dr. Peter<br />

Ramsauer mit seiner Frau sowie die Pumuckl Zeichnerin<br />

Barbara von Johnson, die einen Original Pumuckl Kunstdruck<br />

für die Auktion sponserte. Anknüpfend an den diesjährigen<br />

Erfolg findet die nächste Spendengala im November<br />

2018 statt. www.gut-ising.de<br />

SCHÖNER<br />

SCHÖNER<br />

WINTER<br />

WINTER<br />

Reichhaltige 24-Std.-Pflege.<br />

Reichhaltige 24-Std.-Pflege.<br />

Reichhaltige Beruhigende 24-Std.-Pflege.<br />

Wintercreme<br />

Beruhigende Wintercreme<br />

für Beruhigende Elastizität und Wintercreme Wohlgefühl.<br />

für Elastizität und Wohlgefühl.<br />

Reichhaltige für Elastizität und 24-Std.-Pflege.<br />

Wohlgefühl.<br />

Beruhigende Wintercreme<br />

für Elastizität und Wohlgefühl.<br />

5th UNICEF charity gala<br />

This November the big UNICEF charity gala took place<br />

at Gut Ising for the fifth time in a row. With over 150 guests, the<br />

event was fully booked. Thanks to the attendees and numerous<br />

top-class sponsors, a total of 25,220 euros were donated.<br />

www.gut-ising.de<br />

DR. GRANDEL KOSMETIK<br />

Augsburg · Germany<br />

DR. dialog@grandel.de<br />

GRANDEL KOSMETIK<br />

DR.<br />

Augsburg<br />

GRANDEL www.grandel.de · Germany<br />

KOSMETIK<br />

Augsburg<br />

dialog@grandel.de<br />

· Germany<br />

dialog@grandel.de<br />

www.grandel.de<br />

www.grandel.de<br />

Wintercreme_natuerlich_75x297.indd 1 16.11.<strong>17</strong> 12:41<br />

Wintercreme_natuerlich_75x297.indd 1 16.11.<strong>17</strong> 12:41<br />

Wintercreme_natuerlich_75x297.indd 1 16.11.<strong>17</strong> 12:41<br />

DR. GRANDEL KOSMETIK<br />

DR. Augsburg GRANDEL · Germany KOSMETIK<br />

Augsburg dialog@grandel.de · Germany<br />

dialog@grandel.de<br />

www.grandel.de<br />

www.grandel.de


12 a | finest event<br />

Kellers Kulinarium<br />

Anfang November lud Feinkost Keller zum zweiten<br />

Mal zu dem kulinarischen Event, bei dem die<br />

Gäste mit allen Sinnen genießen konnten.<br />

Hier wurden bestes Fleisch vom Damwild und zarte<br />

Label Rouge Hähnchenteile von Michael Einbecker<br />

und Christian Linke gekonnt gegrillt und serviert. Zum<br />

leckeren Fleisch bot das Küchenteam von Feinkost Keller<br />

einen tollen Salat und Ofenkartoffeln mit einer würzigen<br />

Note an, sodass es ein rund um gelungenes Essen war.<br />

Für die Käseliebhaber stand Hansi Seebacher von der<br />

Naturkäserei TegernseerLand e.G. Rede und Antwort.<br />

Er stellte die verschiedenen Variationen vom Käse<br />

vor, der aus tagesfrischer Heumilch nach dem deutschen<br />

Reinheitsgebot zubereitet wird. Auch die Bauern der<br />

Steigerwälder Bauernschweine gaben Auskunft über Fütterung<br />

und Haltung. Als passende Begleitung zum köstlichen<br />

Essen gab es ein erlesenes Angebot an Weinen aus<br />

der Selection Keller. Feine Tropfen vom Weingut Bretz<br />

aus Rheinhessen und dem Weingut Eichenstein aus Südtirol<br />

durften verkostet werden und bestimmt war der eine<br />

oder andere Wein für die festlichen Tage dabei.<br />

www.feinkost-keller.com<br />

Kellers Kulinarium<br />

At the beginning of November Feinkost Keller extended an<br />

invitation for the second time to a culinary event where the guests could<br />

indulge with all their senses. The best meat and artful cheeses were on<br />

offer. As a suitable accompaniment to the delicious food there was an<br />

exquisite range of wines from the Keller selection.www.feinkost-keller.com<br />

Zauber der Imagination<br />

anzeige<br />

Eine fantasievolle Inszenierung aus atemberaubender<br />

Artistik gepaart mit blühendem Humor – Das präsentiert<br />

die neue Show »Fantasia« in Schuhbecks teatro. Bis<br />

22. April 2018 im teatro-Spiegelzelt in Riem werden die<br />

Besucher von funkelnden Lichtern in das Reich der Fantasie<br />

gelockt, das rasant, mitreißend, bizarr, charmant ist – kurz<br />

notte magica! Das neue Showprogramm »Fantasia« lässt Realität<br />

und Fantasie verschwimmen. Hier reist man an die Grenzen<br />

der eigenen Vorstellungskraft und taucht in eine schillernde,<br />

venezianische Traumwelt ein. Tickets für die Show<br />

und das Menü sind ab 99,50 Euro erhältlich. Die Reise in die<br />

aufregende Welt der Fantasie findet Mo-Sa um 19 Uhr oder<br />

an Sonn- und Feiertagen um 18 Uhr statt. Und für einen<br />

Drink oder ein Glas Wein öffnen die Bar und Foyer 90 Minuten<br />

vor Showbeginn. www.teatro.de<br />

Magic of the imagination<br />

An imaginative staging of breath-taking artistry paired<br />

with effervescent humour – this is what the new show »Fantasia«<br />

in the Schuhbecks teatro presents. Until 22nd April 2018 sparkling<br />

lights lure visitors into the realm of fantasy at the teatro-<br />

Spiegelzelt in Riem. www.teatro.de<br />

© Fotos: cja fotografie


ENERGY<br />

IHRKOMPETENTER<br />

CROSSMEDIALERPARTNER<br />

FÜRATTRAKTIVEZIELGRUPPEN<br />

KONTAKT:<br />

ENERG YM edia G m bH<br />

verkaufmuenchen@energy.de<br />

089 /23 19 0777


14 a | finest lifestyle<br />

MUST HAVES<br />

GRACE<br />

GRACE Flowerbox bietet für die kalte Jahreszeit das ideale Homeaccessoire,<br />

denn die meisterlich arrangierten Bouquets in einer eleganten<br />

Hutschachtel sind ein wahrer Hingucker im Winter. Die Flowerboxen<br />

sind in der klassischen Variante und in der Winter Edition erhältlich.<br />

During the cold season, the GRACE flowerbox is the perfect home<br />

accessory, with its beautifully arranged bouquets in elegant hatboxes proving a<br />

welcome relief to the winter weather.<br />

Gesehen bei/Seen at:<br />

GRACE Flowerbox Store/Ludwig Beck<br />

Marienplatz 11 · 80331 <strong>München</strong><br />

www.graceflowerbox.de<br />

BETTENRID<br />

Die harmonischen Farben, floralen Designs<br />

und der subtile Glanz verleihen dem Schlafzimmer<br />

das skandinavische Hygge-Lebensgefühl.<br />

Der feine Strick, die kuscheligen<br />

Webpelze, die warmen Decken und<br />

samtigen Kissen sind die perfekten Accessoires<br />

für lange Winterabende zuhause.<br />

BETTENRID gives the bedroom a<br />

sense of Scandinavian hygge. The warm colours<br />

and fine knitted texture are perfect for those long<br />

winter nights.<br />

Gesehen bei/Seen at:<br />

BETTENRID<br />

Theatinerstraße 47 · 80333 <strong>München</strong><br />

www.bettenrid.de<br />

Célia von Barchewitz<br />

Perlen stehen für Stil, Eleganz und Klasse. Das junge Perlenschmuck-<br />

Label Célia von Barchewitz steht für die Neuinterpretation des<br />

Schmuckklassikers: zeitlos schönes Design mit einem modernen<br />

Twist. Die Ketten und Armbänder kommen extravagant daher und<br />

gleichzeitig verbreiten sie eine lässige Eleganz auf ungewöhnliche Art.<br />

The newly founded jewellery label Célia von Barchewitz is changing the way<br />

people think about pearls, delivering timelessly beautiful designs with a modern<br />

twist.<br />

Gesehen bei/Seen at:<br />

PERLENSALON<br />

by Célia von Barchewitz<br />

Fritz-Seger-Straße 21<br />

04155 Leipzig<br />

www.celia-von-barchewitz.de


finest lifestyle | 15 a<br />

Perfekt ausgeleuchtet<br />

Mit new colors/materials führt Occhio für sämtliche<br />

Leuchten- und Strahlerserien neue, atemberaubend<br />

schöne Oberflächen ein und setzt damit stilvolle<br />

Highlights in der Raumgestaltung. Die neuen Materialien<br />

bronze und rose gold verzaubern mit ihrer Farbtiefe und<br />

erstrahlen dank aufwändiger PVD-Beschichtung in dauerhaftem<br />

Glanz – ein glänzendes Comeback im Interior<br />

Design. Kombiniert mit geradlinigem Design setzt Occhio<br />

den Trend auf wunderbar elegante Weise um. Die neuen<br />

Oberflächen sind ab sofort für alle Occhio Leuchtenund<br />

Strahlerserien verfügbar und setzen aufregend schöne<br />

Akzente. Zudem wird auch die Oberfläche gold matt auf<br />

alle Produktserien erweitert. In Kombination mit schwarz<br />

oder weiß matt fasziniert die seidige Haptik und erweckt<br />

den Raum mit sanften Lichtreflexen zum Leben. Mit<br />

pure black und pure white greift Occhio einen weiteren<br />

Trend aus der Welt des Designs auf. Die matt schwarzen<br />

oder weißen Softtouch-Oberflächen sind ab sofort für alle<br />

Leuchten- und Strahlerserien von Occhio verfügbar und<br />

bieten ganzheitliche Gestaltungsmöglichkeiten. Mit seiner<br />

schlichten Eleganz und dem kompromisslosen Design setzt<br />

Occhio ein starkes Statement. www.occhio.de<br />

Perfectly illuminated<br />

With new colours and materials, Occhio introduced stunningly<br />

beautiful new finishes for their entire range of lights and<br />

spotlights, creating stylish interior design highlights. The new<br />

bronze and rose gold materials feature an enchanting depth of colour,<br />

and their opulent PVD permanent gloss coating makes them<br />

shine out. www.occhio.de<br />

Die Parkettleger-Meister aus dem Leitzachtal<br />

Bei uns werden alle Wünsche der Kunden von eigenen,<br />

perfekt ausgebildeten Parkett- und Bodenlegern bis ins<br />

letzte Detail ausgeführt. Es kommen nur die ausgewähltesten<br />

Materialien und die namhaftesten Parkett-Hersteller<br />

zum Einsatz. Nicht viele entsprechen unseren hohen<br />

Qualitätsansprüchen. Besuchen Sie unsere neue und bereits<br />

mit dem PARKETT-STAR 2016 prämierte Ausstellung<br />

im Leitzachtal bei Miesbach.<br />

The master parquet layers from the Leitzach valley.<br />

Our expert parquet and floor layers satisfy our customers'<br />

wishes right down to the very smallest detail. We<br />

only use the most select materials and the most reputable<br />

parquet manufacturers. Very few can live up to our<br />

exacting quality requirements. Why not pay a visit to our<br />

showroom in Miesbach in the Leitzach valley, which has<br />

been awarded the 2016 PARKETT STAR.<br />

Leitzach 5 · 83714 Miesbach · Tel. +49 (0)8025.75 67 · Fax +49 (0)8025.52 94<br />

info@fussboeden-zehetmair.de · www.DerPerfekteBoden.de


16 a | finest lifestyle<br />

Neu entdeckt!<br />

<strong>München</strong>s Society Blogger<br />

und Lifestyle YouTuber<br />

Markus Mensch verrät uns,<br />

was ihm in <strong>München</strong> besonders<br />

aufgefallen ist.<br />

What's New<br />

Munich's Society Blogger<br />

and Lifestyle YouTuber Markus Mensch<br />

reveals what has caught his eye in Munich.<br />

Neues Buch von<br />

Promi-Hund Ludwig<br />

Er ist bekannt wie ein bunter<br />

Hund: Die Rede ist vom<br />

Münchner Kult-Hund Ludwig. Der<br />

drollige Prager Rattler mit den großen<br />

Ohren hat mittlerweile eine riesengroße<br />

Fan-Gemeinde bei Social Media:<br />

Neben einer eigenen Internetseite<br />

»Ludwigswelt.de« hat er 16.000<br />

Follower bei Instagram und auch bei<br />

Facebook verfolgen täglich tausende<br />

Mit dem Pächter wechselte<br />

das Traditionshaus auch<br />

sein Gewand und erstrahlt seit seiner<br />

Neueröffnung im Sommer stilgemäß<br />

in den Farben der Fasane, des<br />

jahrhundertelangen Haussymbols. In<br />

einem stimmigen Ensemble aus alteingesessener<br />

Gasthauskultur und<br />

modernem Ambiente lädt die kleine<br />

Ausflugsoase zu einer kulinarischen<br />

User aus aller Welt seine Abenteuer.<br />

Sein Kinderbuch »Das gestohlene Diadem«<br />

wurde erstmals in <strong>München</strong> präsentiert.<br />

www.ludwigswelt.de<br />

The droll Prague Ratter Ludwig<br />

with the big ears now has a huge fan base<br />

on social media. His new children’s book<br />

»The stolen tiara« was first presented in<br />

Munich. www.ludwigswelt.de<br />

Die Fasanerie erstrahlt<br />

im modernen Ambiente<br />

Verschnaufpause inmitten <strong>München</strong>s<br />

ein. www.fasanerie.de<br />

Since its reopening in the summer<br />

the venerable establishment »Die Fasanerie«<br />

has been shining in style in the colours<br />

of the pheasants of the age-long<br />

house symbol. The cosy inn invites you to<br />

a culinary break in the midst of Munich.<br />

www.fasanerie.de


finest lifestyle guide | <strong>17</strong> a<br />

Julie. La galerie du chien et du chat<br />

Die feine Adresse für Hund und Katze zwischen Gärtnerplatz und Viktualienmarkt<br />

Buttermelcher Straße 6 · 80469 <strong>München</strong> · Tel. +49 (0)89.500 77 78 18 · www.chien-et-chat.de · Julie@chien-et-chat.de<br />

Öffnungszeiten: Di-Fr 11-18, Sa 11-<strong>17</strong><br />

Handgefertigte Accessoires exklusiver Manufakturen, hochwertige Lederwaren,<br />

sowie Raritäten und Präsentideen finden Sie in feinem Ambiente.<br />

Auch bestechen wir mit Besonderheiten für Wind- und Jagdhunde und<br />

warten mit Köstlichkeiten aus hauseigener Confiserie für französisches<br />

Hundegebäck auf. Verweilen Sie mit Hund in unserem Café und werfen<br />

Sie einen Blick durch unsere Galerie.<br />

Handcrafted accessories from exclusive manufacturers, highquality<br />

leather goods, as well as rarities and gift ideas can be found<br />

in a refined ambience. Our specialties for greyhounds and hunting<br />

dogs will captivate you and we will wait on you with delicacies from<br />

our own confiserie for French dog biscuits. Spend some time in our<br />

cafe with your dog and take a look at our gallery.<br />

Theresienreinigung<br />

Theresienstraße 31 · 80333 <strong>München</strong><br />

Tel. +49 (0)89.28 49 23 · info@theresienreinigung.de · www.theresienreinigung.de<br />

Öffnungszeiten: Mo-Fr 8-18.30 Uhr, Sa 9-13 Uhr<br />

Wir, die Theresienreinigung im Herzen von <strong>München</strong>, sind eine professionelle familiengeführte Textilreinigung.<br />

Wir legen viel Wert auf einen zuverlässigen Service, der Sie begeistern wird. Wir reinigen alles in unserem Hause.<br />

Textilreinigung Exklusive Mode Hemdenservice<br />

© Inara Prusakova www.vipfoto.lv<br />

In unserem Hause reinigen wir<br />

mit modernsten chemischen<br />

Textilreinigungsmaschinen<br />

Ihre Anzüge, Röcke, Kleider, Hosen,<br />

Jacken, Mäntel und vieles mehr.<br />

Egal, ob Sie Ihr einzigartiges Brautkleid,<br />

Ihr wunderschönes Abendkleid oder<br />

Ihr Haute-Couture-Kleid reinigen lassen<br />

möchten – wir sind die Spezialisten<br />

für exklusive Mode.<br />

Mit hochdosierten Waschmitteln und neuen<br />

Maschinen werden Ihre Hemden in unserem Haus<br />

gewaschen. Ob maschinell oder handgebügelt,<br />

zusammengelegt oder auf den Bügel gehängt – unser<br />

Service und unsere Flexibilität werden Sie begeistern!<br />

Theresienreinigung is a professional, family-run dry cleaning firm located in the centre of Munich. Here suits, skirts and evening<br />

gowns are cleaned using state-of-the-art dry cleaning equipment. Shirts can naturally also be machine- or hand-ironed after washing.<br />

The store takes great pride in its flexibility and outstanding service quality.


18 a | finest lifestyle<br />

Farbe ist Trumpf - Edelsteintrends des Jahres<br />

Funkelnde Diamanten, leuchtende Farbedelsteine,<br />

schimmernde Perlen – alljährlich verwandelt sich zur<br />

INHORGENTA MUNICH die Halle C1 »Carat« auf der<br />

Messe in eine fantastische Schatzkammer. Rund 200 Aussteller<br />

präsentieren vom 16. bis 19. Februar 2018 hier feinste<br />

Edelsteine und Diamanten in ihren schönsten Facetten.<br />

»Farbsteintrends passen sich in jedem Jahr der Mode aus Paris,<br />

Mailand und New York an«, bestätigt Alexander Arnoldi von<br />

der gleichnamigen Idar-Obersteiner Firma. Die Anwärter<br />

der Pantone-Farben sind Yves Klein Blau, Millennial Pink<br />

sowie Papaya Orange. Inspiriert von Gemälden,werden auch<br />

Edelsteinkollektionen in Farben wie zartrosa, hellgrün oder<br />

Shop till you drop<br />

hellblau zu bewundern sein. Das umfangreiche Angebot der<br />

INHORGENTA MUNICH lässt keine Wünsche offen,<br />

sodass Aussteller wie auch Besucher für neue Schmuckträume<br />

inspiriert werden. www.inhorgenta.com<br />

Colour is trump<br />

Sparkling diamonds, brilliant coloured gemstones, shimmering<br />

pearls – every year at INHORGENTA MUNICH Hall C1<br />

»Carat« at the Messe (exhibition centre) is transformed into a stunning<br />

treasure chamber. Around 200 exhibitors will be presenting the<br />

finest precious stones and diamonds in their most beautiful facets<br />

from 16th to 19th February 2018. www.inhorgenta.com<br />

© Fotos: Frommel fotodesign messe@frommel.de<br />

Aigner<br />

# +49 (0)89.30 70 20 66<br />

Etro<br />

# +49 (0)89.23 22 56 56<br />

Massimo Dutti<br />

# +49 (0)89.24 23 12 00<br />

Stefanel<br />

# +49 (0)89.24 20 85 89<br />

Bally<br />

# +49 (0)89.290 82 40<br />

Blancpain<br />

# +49 (0)89.232 39 68 84 51<br />

Bogner Haus <strong>München</strong><br />

# +49 (0)89.290 70 40<br />

Brunate<br />

# +49 (0)89.21 89 60 37<br />

Céline<br />

# +49 (0)89.29 25 26<br />

Chloé<br />

# +49 (0)89.228 52 68<br />

Hublot<br />

Boutique<br />

# +49 (0)89.24 21 52 57<br />

IWC Schaffhausen<br />

Boutique<br />

# +49 (0)89.242 18 65-0<br />

Hugo Boss<br />

# +49 (0)89.24 21 88 80<br />

Jimmy Choo<br />

# +49 (0)89.50 07 79 60<br />

Lilienstein<br />

Schuhe<br />

# +49 (0)89.62 24 68 92<br />

Montblanc<br />

# +49 (0)89.25 54 67 06<br />

Oberpollinger<br />

# +49 (0)89.29 02 30<br />

Omega Boutique<br />

# +49 (0)89.232 39 68 82 21<br />

Tod’s<br />

# +49 (0)89.242 97 69 35<br />

Wellendorff Boutique<br />

# +49 (0)89.21 02 07 90<br />

Juwelier Wempe<br />

# +49 (0)89.29 12 99<br />

Glashütte Original<br />

Senator Observer,<br />

gesehen bei/seen at:<br />

Wempe<br />

Dolce & Gabbana<br />

# +49 (0)89.24 44 09 80<br />

Loro Piana<br />

# +49 (0)89.242 24 60<br />

Emporio Armani<br />

# +49 (0)89.550 52 80<br />

Marc O’Polo<br />

# +49 (0)89.25 54 66 90<br />

Schreibmayr<br />

# +49 (0)89.21 99 84-01


küchenwohntrends 2018<br />

Denkmalgeschütztes Industriegelände als Showbühne<br />

für die Welt des modernen Interieurs<br />

Die achte Ausgabe der Premium<br />

Messe »küchenwohntrends«<br />

vom Veranstalter trendfairs GmbH<br />

nutzt 2018 erstmals das denkmalgeschützte<br />

Industriegelände in <strong>München</strong><br />

Freimann für ihre Präsentation des<br />

modernen Interieurs und inszeniert<br />

zeitgemäß mit dem Projekt »Lebensraum«<br />

in einer Halle das Verschmelzen<br />

der Räume für Wohnen, Speisen,<br />

Kochen und Relaxen. Das Projekt<br />

setzt das innovative Sonderformat in<br />

eine offene und gleichzeitig markenübergreifende<br />

Wohnraumgestaltung<br />

um, bei der etwa 90 Aussteller, wie<br />

Rolf Benz, Bora, Miele oder Sonos<br />

ihre Produkte präsentieren können.<br />

Eine durchdachte Beschilderung<br />

sorgt für Übersicht zu jedem einzelnen<br />

Produkt bzw. dessen Marke. Ein<br />

renommiertes Architektenteam kreiert<br />

entsprechend der Produkte die passende<br />

Ausstellungsfläche im Kohlebunker.<br />

Dieser bietet mit seiner historischen<br />

Bausubstanz, die um ein lichtdurchflutetes<br />

Stein-Metall-Glas-Gebäude<br />

erweitert wurde, ein stimmungsstarkes<br />

Ambiente zum experimentellen Wohnen.<br />

Kunden können hier erstmalig<br />

komplett gestaltete Lebensraumentwürfe<br />

ansehen und so entdecken, was<br />

© Foto: Sorin Morar<br />

zu ihnen passt. Die Messe findet vom<br />

6. bis 7. Mai 2018 statt und verbindet<br />

Handelsunternehmen, Architekten,<br />

Projektanten sowie wohnaffine<br />

Konsumenten mit interessanten und<br />

begehrlichen Marken der Branche.<br />

www.trendfairs.de<br />

küchenwohntrends 2018<br />

In an exclusive press briefing, trendfairs<br />

GmbH, organiser of sophisticated exhibitions,<br />

presented the new küchenwohntrends<br />

2018 concept, an exhibition for experts on<br />

kitchens and housing which combines the<br />

different »living space« project areas in a single<br />

event. küchenwohntrends 2018 will take<br />

place from 6th to 7th May 2018 on the<br />

spectacular listed industrial estate in Freimann<br />

in Munich. The exhibition is aimed<br />

at trade visitors and consumers who are afficionados<br />

of living design. www.trendfairs.de<br />

trendfairs-Gründer Michael Rambach<br />

b r u n a t e . i t - ibn r fuo n@ a tb e r . uin t a- t e i n. if t o @ 'D-A b r u n+49 a t 89 e . 21896037 i t 'D-A - CH +41 +49 796 89 21896037 995128 - CH +41 796 995128<br />

© Foto: trendfairs GmbH<br />

handmade in Italy<br />

M ü nchen- Schrammerstraße 3<br />

handmade in Italy<br />

M ü nchen- Schrammerstraße 3


20 a | finest lifestyle<br />

»Every Day is Different«<br />

Bis 12. Januar 2018 präsentiert Häusler<br />

Contemporary <strong>München</strong> die<br />

Keramiken von Judy Ledgerwood, welche<br />

sie in der Porzellanmanufaktur Nymphenburg<br />

entwickelt hat. In Kombination mit<br />

neuen Gemälden zelebriert die Künstlerin<br />

erneut Farbe, Form und Ornament – Elemente,<br />

mit denen sie ein dichtes Netz von<br />

symbolischen und kunsthistorischen Referenzen<br />

aufspannt. Ledgerwood verbindet<br />

Erstmalig präsentiert das MUCA<br />

(Museum of Urban and Contemporary<br />

Art) eine große Fotoausstellung.<br />

Der weltweit für seine Fotos von indigenen<br />

Völkern bekannte britische Fotograf<br />

Jimmy Nelson zeigt in einer eigens<br />

für die MUCA zusammengestellten<br />

Ausstellung auch bisher noch unveröffentlichte<br />

Werke. Kuratiert ist die Ausstellung<br />

von Anke Degenhard, Crossover.<br />

Durch seine Arbeit hat Jimmy Nelson<br />

eine weltweite Diskussion angestoßen,<br />

wie die Globalisierung und Urbanisierung<br />

sich auf das reiche und vielfältige<br />

kulturelle Erbe auf der ganzen Welt auswirken.<br />

Dem MUCA ist es daher auch<br />

ein großes Anliegen, im Rahmen eines<br />

Vermittlungsprogramms die Jimmy Nelson<br />

Ausstellung mit Videopräsentationen,<br />

Reiseberichten und Hintergrundinformationen<br />

zur Bedeutung dieser wertvollen<br />

Kulturen zu ergänzen. www.muca.eu<br />

Andere Kulturen<br />

in ihren expressiven Bildern die Farbfeldmalerei<br />

mit geometrischen Ornamenten.<br />

www.haeusler-contemporary.com<br />

»Every Day is Different«<br />

Until 12th January 2018 Häusler<br />

Contemporary <strong>München</strong> will be presenting<br />

the ceramics of Judy Ledgerwood, which she<br />

developed at the Nymphenburg Porcelain<br />

Manufactory. www.haeusler-contemporary.com<br />

Other cultures<br />

For the first time, the MUCA<br />

(Museum of Urban and Contemporary Art)<br />

is presenting a large photo exhibition. The<br />

British photographer Jimmy Nelson, known<br />

worldwide for his photographs of indigenous<br />

peoples, also shows previously unpublished<br />

works in an exhibition specially assembled<br />

for the MUCA. www.muca.eu<br />

© Fotos: Wolfgang Grümer<br />

Guiseppe Veneziano<br />

- MASH-UP<br />

Jünger beim letzten Abendmahl mit<br />

Smartphones, ein leicht bekleidetes<br />

Mädchen mit einem Perlenohrring oder<br />

ein Verschnitt von Van Goghs Sonnenblumen,<br />

die einem Sprayer zum Opfer<br />

fallen – Giuseppe Venezianos Zeichnungen<br />

sind teils subtile, teils groteske, aber<br />

in jedem Fall kritische, provokante Interpretationen<br />

bekannter Werke der Kunstgeschichte.<br />

Erstmals stellt der in seiner<br />

Heimat Italien gefeierte, international<br />

bekannte und vielfach prämierte Künstler<br />

in Deutschland aus. In der Galerie<br />

Kronsbein <strong>München</strong> sind seine Werke<br />

unter dem Motto »Giuseppe Venezianos<br />

Œuvre« bis 5. April 2018 zu bewundern.<br />

Das Highlight ist die provokante lebensgroße<br />

Schneewittchen-Marmorfigur.<br />

www.galeriekronsbein.com<br />

Mash Up: Giuseppe Veneziano’s<br />

works can be admired at Galerie Kronsbein<br />

Munich under the motto »Giuseppe<br />

Veneziano’s Œuvre« until 5th April<br />

2018. www.galeriekronsbein.com<br />

v.l.:Valeri Lalov (Galerist Galerie<br />

Kronsbein), Giuseppe Veneziano (Künstler)<br />

© Fotos: BrauerPhotos / S.Brauer fuer Galerie Kronsbein


anzeige<br />

FIRST-CLASS-Service<br />

bei der Partnersuche<br />

Nähe, Geborgenheit, Wärme - Dinge, die sich ein jeder von uns<br />

wünscht. Für viele scheint dies selbst nach langer Suche unerreichbar.<br />

Doch das ist es nicht, wie »feine adressen - finest« im Gespräch<br />

mit Christine Stegmann, Gründerin der exklusiven Partnervermittlung<br />

Christine Stegmann, erfahren hat.<br />

Frau Stegmann, Sie haben eine exklusive<br />

Partnervermittlung ins Leben gerufen,<br />

die anspruchsvolle Singles aus allen<br />

Altersklassen betreut. Welche Kriterien<br />

spielen bei der Auswahl eine Rolle, und<br />

was hat für Sie oberste Priorität?<br />

Oberste Priorität hat für mich der<br />

direkte persönliche Kontakt zum<br />

Suchenden, sozusagen unser First-Class-<br />

Service. Um den richtigen Partner für<br />

meine Klienten zu finden, muss ich<br />

einfach wissen, wie diese »ticken« und<br />

worauf besonderer Wert gelegt wird,<br />

insbesondere im Hinblick auf Wertevorstellungen,<br />

Bildung sowie homogener<br />

und sozialer Background. Aber auch<br />

Bedürfnisse und Wünsche sind wichtige<br />

Angaben, um die Suche verfeinern<br />

zu können. Nach einem unverbindlichen<br />

persönlichen Gespräch erhält<br />

der Kunde einen Fragebogen, mithilfe<br />

dessen ich wichtige zusätzliche Details<br />

in Erfahrung bringen möchte, die während<br />

des ersten direkten persönlichen<br />

Gesprächs vor Nervosität oder aus<br />

anderen Gründen vielleicht nicht zur<br />

Sprache kamen. Bevor ich mich entschließe,<br />

jemanden bei seiner Suche zu<br />

unterstützen, sollten die Grundvoraussetzungen<br />

stimmen, wie z.B. Empathie<br />

und Vertrauen in mich und meine Partnervermittlung,<br />

aber auch ein ernsthaftes<br />

Interesse an einer Partnerschaft.<br />

Wie geht es weiter, nachdem der Vertrag<br />

zustande gekommen ist und alle Unterlagen<br />

des Kunden eingegangen sind?<br />

Es werden ein individuelles Exposé<br />

und Persönlichkeitsprofil erstellt.<br />

Anschließend erhält der Kunde<br />

adäquate Partnervorschläge. Bei einem<br />

Match, erhalten beide Parteien zeitgleich<br />

das Exposé des Anderen. Die<br />

Herren sollen in der Regel den Erstkontakt<br />

zu den Damen herstellen. Und<br />

alles Weitere bestimmt das Schicksal.<br />

Erfahren Sie, ob sich ein Paar gefunden<br />

hat?<br />

Wie mich die Erfahrung lehrt, bin ich<br />

schnell aus der Erinnerung glücklich<br />

verliebter Paare verschwunden - und<br />

das ist auch mein angestrebtes Ziel.<br />

Dennoch bin ich natürlich neugierig,<br />

wie es den Paaren geht und suche daher<br />

oftmals proaktiv den Kontakt zu ihnen.<br />

Wie sind Sie auf die Idee der Partnervermittlung<br />

gekommen?<br />

Als ich damals Single war, habe ich<br />

mir auch die Hilfe einer Partnervermittlung<br />

gesucht, über die ich meinen<br />

jetzigen Mann kennenlernte. Bevor<br />

ich mich aber an eine niveauvolle<br />

Partnervermittlung wandte, probierte<br />

ich einige Online-Portale aus, mit<br />

denen ich aber keine guten Erfahrungen<br />

sammeln konnte. Außerdem stellte<br />

sich das unangenehme Gefühl ein,<br />

ich shoppe online einen Mann wie<br />

ein paar Schuhe. Durch dieses Erlebnis<br />

entstand in mir das große Bedürfnis,<br />

anderen Menschen, die den Mut und<br />

die Hoffnung verloren haben - und oft<br />

auch online frustrierende statt positive<br />

Momente erleben mussten - bei<br />

ihrer Suche zu unterstützen. Hierfür<br />

bedarf es zum einen einer fundierten<br />

Sachkompetenz, die ich mir durch<br />

intensive Erfahrung mit dem Partnerbörsen-Markt,<br />

ein psychologisches<br />

Grundstudium sowie durch Fortbildungen<br />

im Gebiet der Paartherapie<br />

und des Coaching erworben habe.<br />

Ebenso wichtig sind aber auch großes<br />

Einfühlungsvermögen und ein natürliches<br />

Gespür für Menschen und deren<br />

Bedürfnisse, welches ich in langjähriger<br />

Vertriebstätigkeit unter Beweis stellen<br />

konnte. Ich möchte jedem, der wegen<br />

negativer Beziehungserfahrungen oder<br />

auch wegen unerfreulicher Erfahrungen<br />

auf Online-Portalen an einer Partnervermittlung<br />

zweifelt, meinen First-<br />

Class-Service ans Herz legen.<br />

Vielen Dank für das Gespräch.<br />

First-class service in the<br />

search for love<br />

Closeness, security, warmth – all<br />

things that each of us wants. For many, this<br />

seems unattainable even after a long search.<br />

But this is not true, as »feine adressen –<br />

finest« was told in conversation with Christine<br />

Stegmann, founder of the exclusive<br />

partner agency Christine Stegmann. Her<br />

top priority is personal contact with the<br />

applicants, in order to find out which person<br />

will suit them best. For this, the experienced<br />

entrepreneur creates an individual exposé<br />

and focuses especially on standards and a<br />

real interest in a relationship.<br />

Weitere Informationen unter:<br />

Further information:<br />

Tel. +49 (0)89.32 63 58 67<br />

Mobil +49 (0)<strong>17</strong>6. 20 37 <strong>17</strong> 08<br />

info@cs-partnervermittlung.com<br />

www.cs-partnervermittlung.com


22 a | finest gourmet<br />

v.l.: Jochen Benz (Restaurantleitung & Sommelier),<br />

Jan Hartwig (Chef de cuisine), Christian Hümbs (Patissier)<br />

Der dritte Stern erstrahlt<br />

Das Restaurant Atelier im Hotel Bayerischer Hof wurde unter Küchenchef Jan Hartwig<br />

vom Michelin-Gastroführer mit dem dritten Stern ausgezeichnet.<br />

Nach nicht einmal vier Jahren ist es dem 35-jährigen<br />

Niedersachsen und seinem Team gelungen, den dritten<br />

Michelin-Stern und 18 Punkte vom Gault&Millau für<br />

das Restaurant Atelier im Hotel Bayerischer Hof zu erkochen.<br />

Jan Hartwig ist seit Mai 2014 Chef de Cuisine im Atelier<br />

Restaurant und zaubert mit seinem 9-köpfigen Team<br />

erlesene Kreationen für die Gäste. Nach nur 6 Monaten Wirkungszeit<br />

durfte er sich bereits über einen Michelin Stern<br />

freuen, ein Jahr später folgte dann der zweite, welchen er im<br />

Vorjahr erneut behaupten konnte. »Ich bin sprachlos. Damit<br />

geht der größte Traum für mich als Koch in Erfüllung«, so<br />

Hartwig, der diesen Erfolg dem ganzen Team zuschreibt.<br />

Auch die geschäftsführende Komplementärin des Hotels<br />

Bayerischer Hof, Innegrit Volkhardt, ist voller Freude über<br />

diese Ehrung des Chefkochs und des Restaurants: »Ich freue<br />

mich sehr über die höchste gastronomische Auszeichnung<br />

für Jan Hartwig und sein wunderbares Team. Das Restaurant<br />

Atelier ist nun nach 23 Jahren, seit der Schließung der<br />

Aubergine von Eckart Witzigmann 1994, das einzige mit drei<br />

Michelin-Sternen prämierte Restaurant in <strong>München</strong>, dies<br />

erfüllt mich mit unglaublichem Stolz.« Und dass die Auszeichnung<br />

verdient ist, wird bei einem Besuch sofort klar. In<br />

einem stilvollen Ambiente können die Gäste entweder zwischen<br />

einem Fünf-Gang-Menü oder einem Sieben-Gang-<br />

Menü mit Weinbegleitung wählen, das zusätzlich auch im<br />

Privé oder im Silent Garden genossen werden kann. »feine<br />

adressen – finest« gratuliert Jan Hartwig und seinem Team<br />

ganz herzlich zu diesem Erfolg. www.bayerischerhof.de<br />

The third star is shining<br />

The Restaurant Atelier in the Hotel Bayerischer Hof,<br />

under head chef Jan Hartwig, has been awarded its third star by the<br />

Michelin Guide. And when you pay the restaurant a visit it is<br />

immediately obvious that the award is well-earned. In a stylish setting,<br />

guests can choose between a five-course menu and a sevencourse<br />

menu with recommended wines. www.bayerischerhof.de<br />

Der Gault&Millau 2018 zeichnet folgende Restaurants aus:<br />

Dallmayr, EssZimmer,<br />

Königshof, Tantris,<br />

Werneckhof und Les Deux<br />

© Fotos: Lukas Kirchgasser Fotografie


anzeige<br />

Exklusives Einkaufen<br />

Eingang zum Gourmet-Tempel<br />

REWE Premium leben in den Fünf Höfen in <strong>München</strong> bietet seinen Kunden ein ganz<br />

besonderes Shopping-Erlebnis, Rund-um-Service inklusive.<br />

Höchste Qualität, eine vielseitige<br />

Auswahl an erlesenen Produkten<br />

und ein hervorragender Service<br />

sind bei REWE Premium leben das<br />

A und O. In lockerer Marktatmosphäre,<br />

die durch die niedrigen Regale und<br />

den großzügigen Platz zustande kommt,<br />

werden Feinschmecker auf der Suche<br />

nach Genuss definitiv fündig. Auch beim<br />

Service weist der Markt ein Spitzenniveau<br />

auf. Kompetente und aufmerksame<br />

Mitarbeiter zeigen nicht nur, wo<br />

die gewünschten Premium-Produkte zu<br />

finden sind, sondern beraten und gehen<br />

auf die Wünsche der Kunden ein, sodass<br />

diese bestens über das verführerische<br />

Angebot informiert ihre Auswahl treffen<br />

können. Besonderes Augenmerk liegt<br />

auch auf der Frische der Produkte, wie<br />

bei der exquisiten Fischabteilung oder<br />

in der exklusiven Obst- und Gemüseauswahl.<br />

Für die Sorgfalt und attraktive<br />

Inszenierung wurde die Abteilung vom<br />

Magazin Rundschau für den Lebensmittelhandel<br />

zu »Deutschlands bester Obstund<br />

Gemüseabteilung« ausgezeichnet.<br />

Auch den Preis »Store of the year 20<strong>17</strong>«<br />

konnte der Markt für sich behaupten, was<br />

den Anspruch »Premium leben« zusätzlich<br />

bestätigt. Wenn Sie also auf der Suche<br />

nach höchstem Genuss sind, kommen<br />

Sie in die Fünf Höfe, Eingang Theatinerstraße<br />

Ecke Salvatorstraße im Viscardihof,<br />

und lassen Sie sich von der erlesenen<br />

Premium-Auswahl überraschen.<br />

Exclusive shopping<br />

A unique shopping experience awaited<br />

customers in the REWE premium market<br />

in the Fünf Höfen shopping arcade, Theatinerstraße<br />

Ecke Salvatorstraße in the Viscardihof.<br />

The focus here is on the finest quality, an attractive,<br />

hand-picked range and the best service. It is<br />

not for nothing that Rewe has been marked out<br />

as the best in Germany for their fruit and vegetable<br />

department. Pleasure takes first place here,<br />

guaranteed by the premium products.<br />

REWE Premium leben<br />

Theatinerstraße 14<br />

80333 <strong>München</strong><br />

Tel. +49 (0)89.242 092 02<br />

www.rewe.de<br />

Das Team um den Marktmanager Husein Dugonjic, Dietmar<br />

Kluska und Andree Sturm freut sich über die Auszeichnung<br />

»Deutschlands beste Obst- & und Gemüseabteilung 20<strong>17</strong>«<br />

Installation des isländischen<br />

Künstlers Olafur Eliasson im Viscardi-Hof


Das Hotel Mandarin Oriental <strong>München</strong> bietet neue<br />

Gourmet-Highlights in gemütlicher Atmosphäre, die<br />

zum Verweilen einladen. Seit Mitte November können die<br />

Gäste ein Lunch-Angebot im Restaurant Matsuhisa genießen,<br />

das zwei Mittagsmenüs, verschiedene Bento-Boxen, Sushi<br />

Variationen und einige Matsuhisa Klassiker sowie köstliche<br />

Nachspeisen enthält. Das leckere Mittagsmenü gibt es ab 19<br />

Euro, die Bento-Boxen variieren zwischen 29 und 39 Euro.<br />

Ein weiteres Highlight des Hotels ist das Winter Pop-Up Restaurant.<br />

Bis 15. Januar 2018 verwandelt sich die Bar31 in ein<br />

gemütlich-elegantes Chalet-Restaurant mit weißen Holzwänden,<br />

braunen Holztischen, von der Decke hängenden<br />

Eiszapfen und vereisten Fenstern – ein wahres Winterwonderland<br />

im Herzen <strong>München</strong>s. Große Holztische für bis zu<br />

20 Personen bieten Platz für ein gemütliches Zusammenkommen.<br />

Bei Kerzenschein und Kaminfeuer werden dann feine,<br />

Ausgezeichnete<br />

Bayerische Bierkultur<br />

Die Ayinger Bierspezialitäten, streng nach dem bayerischen<br />

Reinheitsgebot von 1516 gebraut, sind weit<br />

über die Ortsgrenzen hinaus beliebt und bekannt. Die hohe<br />

Qualität wurde nun offiziell bestätigt und der Brauereigasthof<br />

Hotel Aying wurde mit dem Titel »Ausgezeichnete Bayerische<br />

Bierkultur« geehrt. Mit dieser neuen Zertifizierung unterstreicht<br />

der Brauereigasthof erneut den hohen Anspruch an<br />

exzellenten und frischesten Biergenuss, direkt aus der hauseigenen<br />

Ayinger Privatbrauerei. »Die Pflege der Bierkultur hat<br />

bei uns schon immer eine große Rolle gespielt. Aber es ist<br />

auch immer eine Bereicherung, neue Impulse zu bekommen«,<br />

so das Unternehmen, das eines von vier Pilotbetrieben in Bayern<br />

ist, das diese Auszeichnung erhalten hat. Voraussetzung für<br />

die neue Zertifizierung war unter anderem die Klassifizierung<br />

als »Ausgezeichnete Bayerische Küche«, welche das Restaurant<br />

»August und Maria« schon 2016 mit der Höchstwertung<br />

(3 Rauten) erhalten hat. Ein zweiter wichtiger Punkt war die<br />

Verwendung des Bieres bei der Essenszubereitung. So stehen<br />

auf der Karte stets zwei Gerichte, in denen die Ayinger Biere<br />

wichtige Komponenten sind. www.brauereigasthof-aying.de<br />

© Foto: Mandarin Oriental Hotel Group<br />

Genussvolle Winterzeit<br />

winterliche Klassiker, wie Tartar vom Weiderind mit Spiegelei<br />

und geröstetem Holzofenbrot, Rinderkraftbrühe mit Griesnocken,<br />

Backhendl mit Petersilienkartoffeln oder Wallerfilet<br />

mit Senfsauce, Wurzelgemüse und sautierten Kartoffeln serviert.<br />

Zum Dessert locken Apfelstrudel mit Vanillesauce und<br />

Kaiserschmarrn mit Zwetschgenröster und Apfelmus.<br />

www.mandarinoriental.de/munich/<br />

Wonderful winter<br />

The Hotel Mandarin Oriental, Munich, delivers new<br />

gourmet delights in a cosy atmosphere that you will never want to<br />

leave. Guests can enjoy a lunch offer that includes two lunch<br />

menus, various Bento boxes and sushi varieties, while Bar31 has<br />

transformed into a winter pop-up restaurant.<br />

www.mandarinoriental.de/munich/<br />

v.l.: Robert Salzl, Präsident von TOM e.V., Staatsminister Helmut Brunner,<br />

Gerhard Ilgenfritz, Präsident Private Brauereien Bayern, Angela Inselkammer,<br />

Präsidentin DEHOGA Bayern e.V. und Geschäftsführerin Brauereigasthof<br />

Hotel Aying, Franz Inselkammer sen., 5. Bräu von Aying,<br />

Franz Inselkammer jun., 6. Bräu von Aying, Biersommelier Alexander<br />

Moosbauer, Oswald Pehel, Geschäftsführer TOM e.V., Walter König,<br />

Geschäftsführer der Braugersten-Gemeinschaft e.V.<br />

Outstanding Bavarian beer culture<br />

The Brauereigasthof Hotel Aying has been celebrated for its<br />

»outstanding Bavarian beer culture«. With this certification, the<br />

brewery-based hotel has underlined its dedication to allowing guests<br />

to enjoy the finest, freshest beers, derived directly from the company’s<br />

own private Ayinger brewery. In order to secure the classification,<br />

the hotel had to have already received the mantle of »outstanding<br />

Bavarian cuisine«, which the restaurant »August und Maria« had<br />

secured with flying colours, getting the highest possible three-diamond<br />

rating in 2016. www.brauereigasthof-aying.de<br />

© Foto: Christian Kain<br />

© Foto: Brauereigasthof Hotel Aying


Fleisch. Feinkost. Traditionelles.<br />

Feinkost meets Weinkunst!<br />

WEINGUT EICHENSTEIN & METZGEREI KELLER<br />

E I C H E N S T E I N<br />

Eine exquisite Partnerschaft auf hohem kulinarischem<br />

Niveau: Metzgermeister Augustin Keller<br />

und Kellermeister Marius Müller vom Weingut<br />

Eichenstein verbindet nicht nur die Welt des echten<br />

Handwerks, sondern auch die Leidenschaft für den<br />

besonderen Genuss. „Warum also nicht gemeinsame<br />

Sache machen?“, dachte man sich und gründete eine<br />

kulinarische Partnerschaft.<br />

Großer Anger 3 | 85416 Langenbach | Telefon: 08761/7676-0<br />

Mo.-Fr. 7:30-18:30 Uhr | Sa. 7:30-13:00 Uhr<br />

Sämtliche Weine aus dem paradiesischem Meran erhalten<br />

Sie nun deshalb auch exklusiv in der GENUSS.<br />

ERLEBNISWELT in Langenbach. Weitere Infos zu<br />

den feinen Weinen unter: www.eichenstein.it<br />

www.feinkost-keller.com


26 a | finest gourmet & hotel<br />

Naturmaterialien wie Holz, Leder oder Marmor kreieren eine sinnliche Lifestyle-Atmosphäre. Dunkle, erdige Töne dominieren das Gesamtbild.<br />

Natural materials such as wood, leather and marble create the feeling of a sensual lifestyle. Dark, earthy tones dominate the overall picture.<br />

Lifestyle auf höchstem Niveau<br />

Mitte September öffnete das Roomers in <strong>München</strong> seine Türen. Damit ist es bereits das dritte Haus<br />

der Marke Roomers, das edles Design mit authentischem Service verbindet.<br />

Es ist die besondere Mischung aus Design, Glamour<br />

und einer elektrisierenden Stimmung, die den<br />

Flair des neuen Roomers in <strong>München</strong> ausmacht. Es ist<br />

ein Ort der Gastfreundschaft und des sinnesfreudigen<br />

Genusses.<br />

Leidenschaft für die schönen Seiten des Lebens<br />

Die beiden Visionäre der Frankfurter Gekko Group,<br />

Alex Urseanu und Micky Rosen, und der Hotelier Liran<br />

Wizman, Inhaber der Europe Hotels Private Collection,<br />

haben mit dem Roomers vor allem ein Ziel: Ein<br />

ausgefallenes Gastro- und Hotelprojekt, das die lokale<br />

Szene mit Gästen aus aller Welt zusammen bringt und<br />

auf besondere Art das schöne Leben und Gemütlichkeit<br />

verbindet. Hoteldirektor des neuen Roomers Munich<br />

ist Bardia Torabi, der zuletzt als Hotelmanager im Hotel<br />

Vier Jahreszeiten Kempinski wirkte. Der General Manager<br />

ist Gastgeber aus Leidenschaft. Gemeinsam mit seinem<br />

jungen, dynamischen Team wird Bardia Torabi seinen<br />

Gästen eine Reise der Extravaganz bieten, basierend<br />

auf unvergesslichen und geheimnisvollen Momenten, die<br />

der 5 Sterne Hotellerie mehr als würdig sind.<br />

Ein perfekter Platz zum Sein<br />

Das Roomers in <strong>München</strong> ist jedoch weitaus mehr als »nur«<br />

ein Hotel. Es ist ein Ort der Inspiration, der Fantasie und der<br />

Leichtigkeit – und das auf höchstem Niveau. Es dient nicht nur<br />

kosmopolitischem Klientel als Zuhause auf Zeit, sondern soll<br />

zum exquisiten und zwanglosen Wohnzimmer der Münchner<br />

avancieren. Hier wird Luxus erfrischend anders definiert,<br />

durch die Stilmischung aus zeitgenössischen Elementen, überraschenden<br />

Details und außergewöhnlicher Kunst. Das spürt<br />

man in den eleganten und zugleich verspielten Suiten.<br />

Roomers Bar


anzeige finest gourmet & hotel | 27 a<br />

Lifestyle of the highest standard<br />

Bardia Torabi, Hoteldirektor des Roomers Munich<br />

Bardia Torabi, Hotel Director Roomers Munich<br />

Bereicherung für die Münchner Nightlife-Szene<br />

Neben dem erholsamen Aufenthalt in den Zimmern<br />

und in den Räumlichkeiten des Roomers SPA by Shan<br />

Rahimkhan, in welchem Tiefenentspannung zelebriert<br />

wird, fügt sich das IZAYAKA Asian Kitchen & Bar<br />

nahtlos in die Riege der Roomers-Highlights ein. Sein<br />

einzigartiges Shared-Dining-Konzept bietet moderne<br />

japanische Küche mit südamerikanischen Einflüssen.<br />

Am Herzstück des Restaurants, dem Robata-Grill, sollen<br />

alle Gerichte, wie Sushi und Sashimi, verfeinert mit<br />

exotischen peruanischen Gewürzen, gemeinsam geteilt<br />

und erlebt werden. Eine weitere Besonderheit ist der<br />

HIDDEN ROOM, ein Raum-in-Raum-Konzept neben<br />

der Roomers Bar, welches die Gäste zurück in die 60er<br />

Jahre befördert und hochwertige Drinks aus einer exklusiven<br />

Auswahl anbietet. Mit insgesamt 100 Sitzplätzen im<br />

HIDDEN ROOM und in der Bar, werden anregende<br />

Events die Münchner Nightlife-Szene bereichern.<br />

Roomers Munich<br />

Landsberger Straße 68 · 80339 <strong>München</strong><br />

Tel. +49 (0)89.452 20 20<br />

Fax +49 (0)89.452 20 27 20<br />

info@roomers-munich.com<br />

www.roomers-munich.de<br />

The new Roomers Hotel in Munich provides a special<br />

mixture of comfort, glamour and an electrifying atmosphere – a<br />

place of hospitality and sensuous indulgence. The Director of the<br />

new Roomers Hotel in Munich is Bardia Torabi, former Manager<br />

of the Hotel Vier Jahreszeiten Kempinski. The General<br />

Manager has a passion for hospitality. Bardia Torabi, together<br />

with his young, dynamic team, offers his guests a voyage of<br />

extravagance, based on unforgettable and mystical moments<br />

which are more than worthy of the 5-stars hotel sector. But<br />

Roomers in Munich is considerably more than »just« a hotel. It<br />

is a place of inspiration, fantasy and relaxation – and of the very<br />

highest standard. It not only offers a temporary home to a cosmopolitan<br />

clientele, but also aims to become a high-class informal<br />

lounge for Munich residents. Luxury is given a refreshingly different<br />

definition here, with a style that is a mixture of contemporary<br />

elements, surprising details and unusual art. You can feel<br />

this in the elegant yet whimsical suites. Besides a restful stay in<br />

the rooms and in the facilities of Roomers SPA by Shan Rahimkhan,<br />

where deep relaxation is celebrated, the IZAYAKA<br />

Asian Kitchen & Bar fits seamlessly into the line-up of Roomers’<br />

highlights. Its unique shared dining concept offers modern<br />

Japanese cuisine with a South American influence. Another<br />

special feature is the HIDDEN ROOM, a room in a room next<br />

to the Roomers Bar, which transports guests back to the 60s.<br />

With a total of 100 seats in the HIDDEN ROOM and the<br />

bar, exciting events are sure to enrich the Munich nightlife scene.<br />

Hidden Room


28 a | finest personality<br />

Powerfrauen<br />

Unter der Rubrik »Powerfrauen« stellen wir Ihnen weibliche Persönlichkeiten vor,<br />

die sich in ganz verschiedenen Bereichen bewegen, beeinflussen und inspirieren.<br />

Powerwomen: Under this heading we will be introducing you to female personalities who inspire and influence.<br />

Ksenia Ryzhkova ▼<br />

Ksenia Ryzhkova wurde 1994 in Moskau geboren<br />

und erhielt ihre Ausbildung an der Bolschoi Akademie.<br />

Direkt nach ihrem Diplom wurde sie an das Stanislawski-<br />

und Nemirowitsch-Dantschenko-Musiktheater<br />

in Moskau engagiert. Seit der Spielzeit 2016/<strong>17</strong> ist<br />

Ksenia Ryzhkova erste Solistin beim Bayerischen Staatsballett.<br />

Ihre Stärken liegen in der Präzision und starken<br />

Willenskraft. Für ihre anmutigen und perfekten Auftritte<br />

gewann sie schon einige Auszeichnungen wie den<br />

Grand Prix des Mikhailovsky Theaters und den Preis der<br />

Ulanowa-Foundation.<br />

Since the 2016/<strong>17</strong> season Ksenia Ryzhkova is the first<br />

soloist of the Bavarian State Ballet. Her strengths are precision<br />

and strong willpower. She has already won several awards for her<br />

graceful and perfect performances.<br />

© Foto: BMW<br />

Hildegard Wortmann ▲<br />

Sie ist eine Powerfrau im wahrsten Sinne des Wortes.<br />

Nachdem Wortmann die Leitung im Bereich Produktmanagement<br />

Automobile und Aftersales bei BMW übernommen<br />

hatte, war der Schritt nach oben nicht mehr weit.<br />

Heute hat sie die Leitung der Marke BMW inne und zu<br />

ihren Aufgabengebieten gehören Brandmanagement, Marketingservices<br />

und Produktmanagement. Die 49-jährige gebürtige<br />

Münsteranerin arbeitet bereits seit 1998 für BMW und<br />

wurde 2010 zum Senior Vice President Product Management<br />

berufen. Ab 2018 wird sie als Leiterin der Vertriebsregion<br />

Asien Pazifik alle dortigen Aktivitäten der Marke verantworten.<br />

Wortmann gilt als zielstrebig und charmant.<br />

She is a power woman in the truest sense of the word.<br />

After Wortmann took over the head of Product Management<br />

Automobile and Aftersales at BMW, the step up was not far away.<br />

Today she is leading the BMW brand.<br />

© Foto: Bayerisches Staatsballett


Jeep®<br />

D a s O r i g i n a l<br />

© Fotos: TUM<br />

Gründung des<br />

4. TUM Campus<br />

Ministerpräsident Horst Seehofer hat der Stadt<br />

Straubing bei einem Festakt zur Gründung des<br />

TUM Campus für Biotechnologie und Nachhaltigkeit<br />

gratuliert. Mit der Eröffnung des Campus ist die Stadt als<br />

vierter Standort der Technischen Universität <strong>München</strong><br />

(TUM) offiziell Universitätsstadt. Die Technische Universität<br />

<strong>München</strong> (TUM), die das Gründungskonzept 2001 ins<br />

Leben gerufen hat, wird nun in Eigenverantwortung den<br />

Lehr- und Forschungsbetrieb durchführen. Die Hochschule<br />

Weihenstephan-Triesdorf ist Kooperationspartner, indem<br />

sie sich am Studienbetrieb beteiligt. Der Campus Straubing<br />

vereint Wissen und Handeln im Zukunftsfeld Biotechnologie<br />

und verbindet zugleich Forschung, Lehre, Entwicklung,<br />

Fortbildung und Beratung vor Ort. Das bedeutet 1.000<br />

Studienplätze rund um Nachhaltigkeit, und mit Eröffnung<br />

der Einrichtung werden viele Studierende und Wissenschaftler<br />

motiviert, hier ihre Forschungen zu betreiben.<br />

www.tum.de<br />

Founding of the 4th TUM Campus<br />

With the opening of the TUM Campus for Biotechnology<br />

and Sustainability, the city of Straubing, now the fourth location of<br />

the Technical University of Munich (TUM) officially becomes a<br />

university city. The Technical University of Munich (TUM), which<br />

created the foundation concept in 2001, is now solely responsible<br />

for running the teaching and research institution. www.tum.de<br />

Sichern Sie sich bis zum 31. März 2018 die Jeep ®<br />

Eco Prämie von bis zu 10.000 € bei Kauf eines<br />

Neufahrzeugs Jeep ®<br />

Renegade, Jeep ®<br />

Compass,<br />

Jeep ®<br />

Cherokee oder Jeep ®<br />

Grand Cherokee bei<br />

gleichzeitiger Verwertung Ihres Fahrzeugs mit Euro-4-Abgasorm<br />

oder älter (Diesel oder Benziner). 1<br />

1<br />

Jeep ®<br />

- und Händlerprämie i.H.v. bis zu 10.000 € bei Kauf eines Jeep ®<br />

Neufahrzeugs und gleichzeitiger Abgabe sowie nachweisbarer Verwertung<br />

eins mindestens 3 Montage auf den Neufahrzeugkunden zugelassenen<br />

Altfahrzeugs (Agbasnorm Euro 1-4) beim teilnehmenden Jeep ®<br />

Partner. Nachlass, keine Barauszahlung.<br />

2<br />

2 Jahre Fahrzeuggarantie und 2 Jahre gleichwertige Jeep ®<br />

Neuwagenanschlussgarantie<br />

inkl. europaweiter Mobilitätsgarantie der Allianz<br />

Versicherungs-AG gemäß deren Bedingungen.<br />

Privatkundenangebot, nur gültig für ausgewählte, nicht bereits zugelassene<br />

Neufahrzeuge bei Kauf bis 31.03.2018. Nicht kombinierbar mit allen<br />

Angeboten. Nur bei teilnehmenden Jeep ®<br />

Partnern. Abbildung zeigt Sonderausstattung.<br />

Jeep ®<br />

ist eine eingetragene Marke der FCA US LLC.<br />

EINE WERBUNG DER FCA GERMANY AG<br />

Ihr Jeep ®<br />

Partner:<br />

AUTO-CENTER-AUENSTR. GMBH<br />

Autorisierter Jeep ®<br />

Verkauf und Service.<br />

AUENSTR. 1<br />

85737 ISMANING<br />

Tel. 0049 89 99656160<br />

info@autowelt-schneider.de


30 a | finest beauty & health guide<br />

hairfree Institut <strong>München</strong> Bogenhausen<br />

Schumannstraße 3 · 81679 <strong>München</strong> Bogenhausen<br />

Tel. +49 (0)89.41 77 68 70<br />

info@hairfree-bogenhausen.de<br />

www.hairfree-muenchen-bogenhausen.de<br />

Öffnungszeiten: Mo-Fr 9-20 Uhr, Sa 9-16 Uhr<br />

Humära Mahmood<br />

Tel. +49 (0)<strong>17</strong>6.65 69 83 20 · humaera@hm-makeup.de<br />

www.hm-makeup.de · Termine nur nach Vereinbarung<br />

MÜNCHEN – LONDON – MAILAND – NEW YORK<br />

Humära Mahmood ist Ihre Permanent Make-up Artistin in <strong>München</strong> mit über<br />

10 Jahren Erfahrung im In- und Ausland<br />

Dauerhafte Haarentfernung<br />

Persönliche Analyse und Beratung · Hoch innovative Lichtmethode<br />

(INOS ® ) · Fachzertifizierte Hautexperten · Nahezu alle Haut- und Haartypen<br />

· Ausgesprochen schonend · 15 Jahre Erfahrung<br />

Permanent hair removal<br />

Personal analysis and consulting · Highly innovative light method<br />

(INOS ® ) · Certified skin experts · Almost every skin and hair type<br />

Extremely gentle · 15 Years of experience<br />

»Mein Ziel ist es, Ihre natürliche Schönheit hervorzuheben«<br />

Als international anerkannte Permanent Make-up Artistin kann ich auf einen<br />

langjährigen Erfahrungsschatz zurückgreifen. Durch ständige Weiterbildungen<br />

im Ausland konnte ich meine Fähigkeiten im Beauty-Bereich ausbauen. Mittlerweile<br />

habe ich mehr als 7.500 Behandlungen an zufriedenen Kundinnen<br />

durchgeführt. Kommen Sie vorbei und lassen auch Sie sich verschönern!<br />

As an internationally recognized permanent make-up artist, I<br />

can draw on many years of experience. Meanwhile, I have performed<br />

over 7,500 treatments on satisfied customers. Come and<br />

let yourself be beautified!<br />

Privatpraxis im Arabellahaus<br />

M.D.(SYR) ABIR MAHDI-JOEST<br />

Fachärztin für Allgemeinmedizin · Ernährungsmedizin<br />

Arabellastraße 5 / Apt.115 ∙ 81925 <strong>München</strong> · Tel. +49 (0)89.91 19 53 · info@hausarzt-arabellahaus.de · www.hausarzt-arabellahaus.de<br />

Mitglied der Deutschen Gesellschaft für Ästhetische Botulinumtoxin-Therapie e.V. (DGBT) · Mitglied der German Society of Anti-Aging Medicine e.V. (GSAAM)<br />

Mitglied der Deutschen Gesellschaft für Ernährungsmedizin e.V. (DGEM)<br />

Unsere Praxisleistungen im Überblick<br />

Allgemeinmedizin Ernährungsmedizin Anti-Aging, Faltenbehandlung<br />

· Facharztkompetenz Innere und Allgemeinmedizin<br />

· Psychosomatische Grundversorgung<br />

· Gesundheitsuntersuchung (Check-Up), Vorsorge<br />

· Laboruntersuchungen<br />

· EKG und 24-h Blutdruckmessung<br />

· Lungenfunktion<br />

· Ultraschalluntersuchungen /<br />

Duplex-Dopplersonographie<br />

· Operationsvorbereitung<br />

· Reiseimpfberatung<br />

· Geriatrisches Assessment<br />

· CoGAP MetaCheck ® , Gen-Diät<br />

· Stoffwechselanalyse<br />

· dauerhafte Gewichtsreduktion mit<br />

individuellen Diäten<br />

· Nahrungsmittelunverträglichkeit Sprechstunde<br />

· Prüfung des zellulären Immunstatus<br />

· Entgiftungskur<br />

· Aufbaukuren<br />

· Darmflorauntersuchung /-aufbau<br />

· Fettsäureanalyse (Omega-3 Index)<br />

· integrative Medizin<br />

· ästhetische Faltenbehandlung und Volumenaufbau<br />

· Lippenaufbau / -augmentation<br />

· Liquid Lifting mit Radiesse ®<br />

· Handrückenverjüngung<br />

· Mesotherapie<br />

· Dekolleté-Faltenbehandlung<br />

· Aknenarbenbehandlungen<br />

· 8-Punkt Lift nach de Maio<br />

· Hyperhidrosis Therapie (vermehrtes Schwitzen)<br />

· Anti-Aging Sprechstunde<br />

· molekulare Medizin


anzeige<br />

Natürliche Schönheit durch PRP<br />

Im Alter verliert die Haut unweigerlich<br />

an Elastizität, da die wichtigen<br />

Kollagene sich nicht mehr so schnell<br />

regenerieren. Doch diesem natürlichen<br />

Alterungsprozess kann man bereits in jungen<br />

Jahren entgegenwirken. In der exklusiven<br />

privaten chirurgischen Praxis von<br />

Dr. med. Angela Höcherl und<br />

Dr. med. Johanna Pedall wird die weltweit<br />

anerkannte Methode der Vampirtherapie<br />

angewendet. Hinter dem mystischen<br />

Namen verbirgt sich die sogenannte<br />

PRP-Behandlung, bei der aus frisch entnommenem<br />

Blut plättchenreiches Plasma<br />

herausgelöst wird, welches direkt an die<br />

Problemzonen gespritzt oder/und mit<br />

einem Spezialroller verteilt wird. Dadurch<br />

werden körpereigene Botenstoffe ausgesendet,<br />

die wiederum Regenerationszellen<br />

rekrutieren. PRP wird u.a. zur Behandlung<br />

von chronischen Wunden, bei Haarausfall<br />

und Narbenbildung, gegen Falten<br />

und Cellulite, sowie bei gealterter Haut<br />

angewendet. Nach 4-6 Sitzungen im<br />

Abstand von 4-5 Wochen ist ein langfristiger<br />

und vor allem natürlicher Erfolg sichtbar.<br />

Über das gesamte Leistungsspektrum<br />

der Privaten Chirurgie am Dom kann<br />

man sich online einen Überblick verschaffen.<br />

Hier lässt sich auch ein erster Eindruck<br />

von den stilvollen Räumlichkeiten<br />

und den acht Behandlungsräumen gewinnen.<br />

Eine kompetente und individuelle<br />

Beratung sind natürlich selbstverständlich.<br />

Natural beauty through PRP<br />

At their private practice Dr. Angela<br />

Höcherl and Dr. Johanna Pedall use techniques<br />

including vampire therapy (Platelet-<br />

Rich Plasma therapy), which uses the<br />

patient's own plasma to regenerate cells, to<br />

counteract the natural ageing process. More<br />

information about the practice's medical<br />

services can be found on its website.<br />

PRP (Vampirtherapie)<br />

PRP (vampire therapy)<br />

Microneedling<br />

Mesotherapie / Mesotherapy<br />

Botox<br />

Haarausfall-Behandlung<br />

Hair loss treatment<br />

Weinstraße 5 · 80333 <strong>München</strong><br />

Tel. +49 (0)89.236 84 23-0<br />

Fax +49 (0)89.236 84 23-29<br />

www.chirurgieamdom.de<br />

0180 / 239 25 87<br />

DIE<br />

ETWAS<br />

ANDERE<br />

LESEMAPPE<br />

Exklusive<br />

Magazine<br />

für Ihren<br />

Wartebereich!<br />

Bereits ab 10 monatlich


Ihre Erlebnisapotheke<br />

im Herzen von <strong>München</strong><br />

Unser Leistungsspektrum<br />

im Überblick<br />

Gesundheit:<br />

· Allgemeine Arzneimittelberatung mit Hinweisen auf<br />

mögliche Nebenwirkungen sowie Wechselwirkungen<br />

zwischen Arzneimitteln<br />

· Spezialisierung auf Homöopathie und Naturheilkunde<br />

· Blutdruckmessungen mit Ergebnisbesprechung<br />

· Ausführliche Beratung zu Nahrungsergänzungs- und<br />

Vitaminprodukten<br />

· Beratung zum Thema Reiseapotheke sowie Impfungen<br />

· Besorgung von Präparaten aus dem Ausland<br />

Schönheit:<br />

· Hautbezogene kosmetische Beratung<br />

· Hautanalyse mittels dem Skinscope-Gerät<br />

· Angebot an dermatologischen Produkten sowie<br />

zur professionellen Hautpflege<br />

DR. GRANDEL Kosmetik<br />

Kosmetisches Ergebnis und Erlebnis garantiert!<br />

Wissenschaftliche Methoden und professioneller<br />

Anspruch sorgen für eine Kosmetik, die auf optimierte<br />

Natur made in Germany setzt.<br />

Das gibt das sichere Gefühl, sich immer für das Beste<br />

entschieden zu haben.<br />

DR. GRANDEL Kosmetik steht für Perfektion, die berührt.<br />

Wir führen<br />

Dr. Grandel<br />

Produkte<br />

Hormone –<br />

Die wirklichen Chefs<br />

in unserem Leben<br />

Hitzewallungen,<br />

Schweißausbrüche & Co<br />

Ein Experten-Tipp von Heilpraktikerin Barbara Keller<br />

Hormone sind Botenstoffe, die über enzymatische Reaktionen<br />

Prozesse in Ihrem Körper in Gang setzen. Für<br />

einen optimalen Ablauf dieser Prozesse müssen sie im richtigen<br />

Verhältnis zueinander stehen. Wenn die Leistung eines Organs<br />

abnimmt, gerät die Hormonproduktion durcheinander. Frauen<br />

plagen dann über PMS, Depressionen, Stimmungsschwankungen,<br />

Migräne, ungewollte Gewichtsverluste oder Gewichtszunahmen,<br />

Hitzewallungen oder unkontrollierbare Schweißausbrüche.<br />

Außerdem wird die Haut trockener, faltiger und die<br />

Haare dünner. Männer leiden genauso unter hormonellen Störungen.<br />

Haarausfall, geringere Belastbarkeit, Fettaufbau um den<br />

Bauch herum und erektile Dysfunktionen sind keine Seltenheit.<br />

Die Naturheilkunde bietet Methoden an, wie Entgiftungskuren,<br />

Leberkuren, Vitamininfusionen und natürlich die Gabe von<br />

bioidentischen Phytohormonen, um eine sanfte Hormonregulation<br />

zu erreichen. Damit die entsprechenden Reaktionen<br />

im Körper stattfinden können, ist es notwendig, dass genügend<br />

Vitamine, Mineralstoffe und Enzyme zur Verfügung stehen.<br />

Außerdem muss der PH-Wert in Ihrem Körper stimmen, die<br />

Leber optimal funktionieren und Ihr Darm intakt sein. Sie selbst<br />

können durch einen gesunden Lifestyle, mit ausreichend Bewegung,<br />

einer ausgewogenen Ernährung, und der Reduktion<br />

von Zigaretten- und Alkoholkonsum, die naturheilkundlichen<br />

Methoden unterstützen. Wenn die oben genannten Parameter<br />

nicht passen, bleibt die Hormongabe – egal, ob es sich um<br />

künstliche oder bioidentische Hormone handelt – eine Substitution<br />

und wird keine Regulation. www.hp-barbara-keller.de<br />

Dr. Lukas Vogel e.K.<br />

Marienplatz Untergeschoss – 80331 <strong>München</strong><br />

Tel.+49(0)89.24 20 68 70 · Fax +49(0)89.24 20 68 69<br />

marienplatz@kranich-apotheken.de · www.kranich-apotheken.de<br />

Öffnungszeiten: Mo – Fr: 8:00 – 20:00 Uhr · Sa: 9:00 – 20:00 Uhr<br />

Hot flushes, sweating, etc.<br />

Hormones are critical for our well-being and our bodies.<br />

But if the hormone balance goes haywire, natural medicine techniques<br />

such as detoxification, vitamin supplements or the administration<br />

of bioidentical phytohormones can help. A healthy, balanced<br />

lifestyle is essential for our bodies.<br />

www.hp-barbara-keller.de


New-Opening<br />

T S<br />

T<br />

Luxus für<br />

die Haut<br />

BYNACHT ist die weltweit erste<br />

Luxus-Hautpflege, die in einer<br />

revolutionären Serie zusammenbringt,<br />

was zusammengehört: Schönheit und<br />

Schlaf. Nur eine ausreichend hohe<br />

Schlafqualität bringt den Körper dazu,<br />

sein nächtliches Hauterneuerungsprogramm<br />

zu starten. Aus diesem Grund<br />

kombiniert BYNACHT schlaffördernde,<br />

aromatherapeutische Öle und<br />

Balms mit hocheffizienten, speziell<br />

nachts wirksamen Hautpflegeprodukten.<br />

Während erstere das nächtliche<br />

Hauterneuerungsprogramm aktivieren,<br />

wurden letztere speziell dafür entwickelt,<br />

dieses Programm auszunutzen<br />

und zu optimieren. Für sicht- und<br />

fühlbare Ergebnisse am nächsten Morgen.<br />

Die Pflege ist exklusiv bei APRO-<br />

POS The Concept Store in <strong>München</strong><br />

erhältlich. www.bynacht.com<br />

Fotolia_164454647_Subscription_Monthly_XL.jpg<br />

Gerne besuchen Sie mich in der<br />

Ludwigstraße 11<br />

80539 <strong>München</strong><br />

Telefon 089 511 107 11<br />

Swww.salon-tommy.de<br />

Luxury for the skin<br />

BYNACHT is the world’s first luxury<br />

skin care which, in a luxury range,<br />

brings together what belongs together: beauty<br />

and sleep. Aromatherapy oils and balms care<br />

for the skin to ensure that you will shine when<br />

you get up in the morning. www.bynacht.com<br />

www.bergknappenhof.de


IMPRESSUM<br />

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)<br />

Tel. 03327.57 21-0 · Fax 03327.57 21-250<br />

info@schwarzer-verlag.de · www.feineadressen.de<br />

Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern<br />

finden Sie im Internet unter:<br />

www.feineadressen.de<br />

Objektleitung Christine Werlisch<br />

<strong>München</strong>/Bayern Mobil 0<strong>17</strong>2.832 31 00<br />

c.werlisch@feineadressen.de<br />

Redaktion Anne-Christin Schicketanz<br />

Christin Bomann<br />

redaktion@schwarzer-verlag.de<br />

Wolfgang Habedank<br />

(International)<br />

Übersetzungen Übersetzungsservice<br />

Mundo Traducio<br />

Herausgeber Ewald Otto Schwarzer<br />

Geschäftsf.<br />

Gesellschafter Thomas Schwarzer<br />

Verlagsleitung Julia Schwarzer<br />

Leitung Verkauf Markus Strasser<br />

Mobil 0163.612 02 54<br />

Anzeigen- Katharina Jedryas<br />

leitung<br />

(verantw.f.Anz.i.S.d.P.)<br />

Tel. 03327.57 21-260,<br />

Fax -280<br />

anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />

Anzeigen- Jennifer von Helms<br />

verwaltung Tel. 03327.57 21-270<br />

<strong>München</strong>/Bayern anzeige@schwarzer-verlag.de<br />

Sales Director Nicola Francesca,<br />

National Tel. 05561.941 99 10,<br />

n.francesca@feineadressen.de<br />

Produktion produktion@schwarzer-verlag.de<br />

Grafik/Layout Roberto Cerrone, Manuel Vetter<br />

Vertrieb vertrieb@schwarzer-verlag.de<br />

Druck<br />

Neef+Stumme premium printing,<br />

Wittingen<br />

Der nationale Teil von »feine adressen – finest«<br />

ist IVW-geprüft und erscheint in folgenden<br />

Ausgaben: Aachen, Berlin/Potsdam,<br />

Bremen/Weser-Ems, Düsseldorf/<br />

RheinRuhr, Frankfurt/Rhein-Main,<br />

Hamburg/Schleswig-Holstein, Metropolregion<br />

Hannover, Köln/Bonn/Rhein-Ahr, <strong>München</strong>/Bayern,<br />

Metropol region Nürnberg, Stuttgart. Im Wechsel erscheinen<br />

außerdem die Ausgaben: Bodensee, Dresden/Sachsen,<br />

Leipzig. Weitere Ausgaben: Gästeführer, HEALTH – Das<br />

Gesundheitsmagazin Ihrer Region, finest. FINEST<br />

addresses Marbella und alle Ausgaben finden Sie im<br />

Internet unter: www.feineadressen.de<br />

© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag oHG, Werder.<br />

Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen<br />

Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt.<br />

Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des<br />

Urheberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung des<br />

Verlages. Druckreif übermittelte Unterlagen (z.B. per CD,<br />

E-Mail) können seitens der Anzeigen ab teilung nicht korrigiert<br />

werden. Für die Richtigkeit, sei es in grammatikalischer,<br />

stilistischer, inhaltlicher wie graphischer Form,<br />

haftet ausschließlich der Auftrag geber bzw. die beauftragte<br />

Agentur. Veranstaltungshinweise ohne Gewähr.<br />

Erfüllungsort ist Werder, Gerichtsstand ist Potsdam. ISSN<br />

1869-3288<br />

feine adressen-finest <strong>München</strong>/Bayern erscheint 4x jährlich.<br />

Gültige Anzeigenpreisliste: Juli 2015<br />

Preis pro Einzelheft: 6,00, Abonnementpreis: 28,50<br />

inkl. Versandkosten und MwSt.<br />

Saisonende<br />

Es war der Abschluss und zugleich der<br />

Höhepunkt der diesjährigen Golf-<br />

Saison der »EAGLES«: Der »Costa Navarino<br />

EAGLES Präsidenten Golf Cup«,<br />

der vom 9.-12. November im traumhaften<br />

»Costa Navarino« in der griechischen<br />

Provinz Messenien am südwestlichen<br />

Peleponnes ausgetragen wurde. 400<br />

Gäste, darunter zahlreiche Mitglieder<br />

des EAGLES Charity Golf Clubs, waren<br />

gekommen, um bei sommerlichen Temperaturen<br />

um die 20 Grad Celsius die<br />

frische Meeresluft, die kilometerlangen<br />

Sandstrände und vor allem die beiden<br />

traumhaften Golfplätze der luxuriösen<br />

5-Sterne Destination zu genießen. Für<br />

internationalen Glamour sorgte Weltstar<br />

und Sängerin Anastacia. Aus Deutschland<br />

waren unter anderem Prominente wie<br />

Schauspieler Til Schweiger, Sänger Rea<br />

Garvey und Profi-Fußballer Christoph<br />

Metzelder mit dabei. Die Gäste öffneten<br />

auch Herz und Geldbeutel und es kamen<br />

EAGLES bei<br />

Barack Obama<br />

Eine ganz besondere Ehre für den<br />

EAGLES Charity Golf Club e.V.:<br />

Barack Obama hat durch seine Halbschwester<br />

Dr. Auma Obama von dem<br />

Engagement der »EAGLES Charity Golfer«<br />

erfahren und ihren Präsidenten Frank<br />

Fleschenberg persönlich eingeladen, um<br />

deren Handeln zu würdigen. Laut Fleschenberg<br />

waren die Begegnung und der<br />

Austausch mit Barack Obama etwas ganz<br />

Besonderes. »Er ist unheimlich charismatisch<br />

und ein echter Kumpel-Typ. Dass<br />

er die Arbeit der »EAGLES« würdigt und<br />

uns zu einem persönlichen Gespräch einlädt,<br />

macht uns natürlich sehr stolz.« Ob<br />

Mr. Obama es schafft, der Einladung zum<br />

25. EAGLES Jubiläum im kommenden<br />

Jahr nachzukommen, wird sich hoffentlich<br />

bald zeigen. Für den Präsidenten a.D. wäre<br />

der »Costa Navarino EAGLES Präsidenten<br />

Golf Cup« genau das richtige Setting.<br />

v.l.: Ralf Rangnick, Achilleas Constantakopoulos,<br />

Frank Fleschenberg<br />

insgesamt 750.000 Euro für den guten<br />

Zweck zusammen. Doch trotz des Saisonendes<br />

muss nicht auf Golf verzichtet werden,<br />

denn am 23.-25. Februar 2018 finden<br />

wieder die Golftage in <strong>München</strong> statt.<br />

www.eagles-charity.de<br />

End of the season<br />

It was the conclusion as well as the<br />

highlight of this year’s »EAGLES« golf season:<br />

the »Costa Navarino EAGLES Presidential<br />

Golf Cup« that took place from the<br />

9th-12th November. 750,000 euros were also<br />

raised for a good cause. www.eagles-chariy.de<br />

Über 30 Mio. Euro konnte der EAGLES<br />

Charity Golf Club e.V. dank der Hilfe<br />

vieler Sponsoren und Privatpersonen an<br />

Hilfsbedürftige weiter reichen.<br />

www.eagles-charity.de<br />

EAGLES meet<br />

Barack Obama<br />

A very special honour for the<br />

EAGLES Charity Golf Club eV: Barack<br />

Obama heard of the unbelievable commitment<br />

of the »EAGLES Charity Golfers« and personally<br />

invited their President Frank Fleschenberg<br />

to pay tribute to their activities.<br />

www.eagles-charity.de<br />

© Fotos: Schneider Press GmbH


feine adressen – finest<br />

international<br />

page 1 b-48 b<br />

© Foto: Craig Pusey Photograpy<br />

36 b-38 b<br />

Der Ruf des Abenteuers<br />

Adventure calls<br />

12 b-13 b<br />

Alles Gold, was glänzt<br />

All that glitters is gold<br />

© Foto: Sebastian Thiel<br />

28 b-<br />

29 b<br />

Sternekoch<br />

Benjamin<br />

Biedlingmaier<br />

Rezept: Rehrücken<br />

mit Lattich<br />

Recipe: Saddle of<br />

venison with lettuce<br />

6 b-7 b<br />

Glitzer, Gold und Glamour<br />

Glitter, gold and glamour<br />

22 b-23 b<br />

Der ultimative Audi Q7<br />

The ultimate Audi Q7


2 b | finest luxury<br />

finest inspirations<br />

»feine adressen – finest« präsentiert Ihnen außergewöhnliche Ideen, die zum Träumen anregen…<br />

»feine adressen – finest« presents extraordinary ideas that make you dream…<br />

© Foto: taschen.com<br />

Auf Christos Spuren wandeln<br />

Stege, die mitten auf dem Wasser zu<br />

Spaziergängen einladen: Das waren<br />

die »Floating Piers« der weltbekannten<br />

Installationskünstler Christo und Jeanne-<br />

Claude. Zusammen realisierten sie das<br />

Projekt im Sommer 2016 auf dem oberitalienischen<br />

Iseosee. Der von Christo<br />

gestaltete und signierte Bildband erzählt<br />

die Geschichte von The Floating Piers.<br />

Auf 846 Seiten präsentiert der Künstler<br />

Konzepte, Skizzen, technische Ausarbeitungen,<br />

Logistikpläne und Bilder von der<br />

16-tägigen Installation, die 1,2 Millionen<br />

Menschen aus aller Welt besuchten. Der<br />

Preis für diese Collector’s Edition beträgt<br />

750 Euro. www.taschen.com<br />

Entdecker von Welten<br />

Einmal um den Globus und noch viel<br />

weiter: Mit der verfeinerten Tri-Axial<br />

Tourbillon »Planetarium« von Girard-<br />

Perregaux wird dies möglich gemacht<br />

und zwar am Handgelenk. Sie kombiniert<br />

ein dreiachsiges Tourbillon mit einer<br />

Weltkugel, die innerhalb von 24 Stunden<br />

eine komplette Umdrehung vollzieht,<br />

und einer astronomischen Mondphase.<br />

Dabei verbindet sich technisches Können<br />

mit ikonischem Design und traditionsreicher<br />

Handwerkskunst. Diese wunderschöne<br />

Armbanduhr ist auf 15 Stück<br />

limitiert und kann zu einem Preis von<br />

294.000 Euro erworben werden.<br />

www.girard-perregaux.com<br />

Kein Weg zu weit<br />

Über Stock und Stein: Mit dem Turbo<br />

Levo FSR 6Fattie setzen die beiden<br />

Premium-Marken BMW und SPE-<br />

CIALIZED neue Maßstäbe bei Zweirädern.<br />

Die Leidenschaft für sportliche<br />

Dynamik und innovatives Design<br />

sieht man diesem Trail-Bike sofort<br />

an. Ausgestattet mit 28-Zoll-Reifen,<br />

einer automatisch verstellbaren Teleskop-Sattelstange,<br />

extra kurzen Kettenstreben<br />

sowie einem 250-Watt-<br />

Motor, steht ausgedehnten Trails und<br />

der Erklimmung von steilen Hängen<br />

nichts mehr im Wege. Dieses Zweirad-Meisterwerk<br />

ist für insgesamt<br />

5.200 Euro zu haben. www.bmw.de<br />

Follow in Christo’s footsteps<br />

In summer 2016, world-famous<br />

installation artists Christo and Jeanne-<br />

Claude created »Floating Piers« on the<br />

Northern Italian lake of Iseo. The book of<br />

the same name tells the complete story of this<br />

daring artistic project. Price: 750 euros.<br />

www.taschen.com<br />

Discover new worlds<br />

The »Planetarium Tri-Axial« takes<br />

you around the world and beyond. The watch<br />

features a three-axle tourbillon, a rotating<br />

globe and an astronomical moon phase display,<br />

combining iconic design and traditional<br />

workmanship. Price: 294,000 euros.<br />

www.girard-perregaux.com<br />

No road too far<br />

BMW and SPECIALIZED’s<br />

Turbo Levo FSR 6Fattie is reaching new<br />

heights on two wheels. Boasting 28-inch<br />

tyres, a short chain stay and a 250 watt<br />

motor, it can tackle anything it encounters<br />

on both long trails and steep slopes. Price:<br />

5,200 euros. www.bmw.de


finest luxury | 3 b<br />

Das Beste für den Bart<br />

Stilvolle Pflege leicht gemacht: Das 7-teilige<br />

Bartpflege-Set von Dovo Solingen lässt<br />

für Träger des natürlichen Gesichtsschmuckes<br />

keine Wünsche offen. In einem braunen<br />

Ledertäschchen findet alles Platz, was<br />

für einen gepflegten Bart von Nöten ist.<br />

Neben dem 5/8 Zoll Rundkopf-Rasiermesser,<br />

Rasierpinsel mit Silberspitz vom<br />

Dachs und Lavendel-Rasierseife, beinhaltet<br />

dies auch einen Streichriemen zum<br />

Schärfen des Messers und die dazugehörige<br />

Lederpflege. Komplettiert wird das<br />

Set mit einer abgerundeten Nasenschere<br />

und einem Nagelknipser. Ab 607,43<br />

Euro gehört es dem modernen Mann von<br />

heute. www.dovo.com<br />

Die Zukunft ist golden<br />

Von chinesischer Kunst inspiriert: Die<br />

Fo Tan-Stehleuchte von Creativemary<br />

ist eine Hommage an das Fotanian<br />

Open Studios-Festival, bei dem Künstler<br />

und Künstlerinnen des Stadtteils<br />

Fo Tan in Hong Kong ihre Ateliers<br />

für Besucher zugänglich machen. Der<br />

Schirm und das Gestänge dieser futuristisch<br />

anmutenden Leuchte bestehen<br />

aus poliertem Messing und befinden<br />

sich auf einem edlen Negro-Marquina-Marmorsockel.<br />

Mit ihr kehrt<br />

glanzvolles, fernöstliches Flair in Ihre<br />

Wohnung ein. Der Preis für dieses<br />

Goldstück wird auf Anfrage herausgegeben.<br />

www.creativemary.com.pt<br />

Der richtige Augenblick zählt<br />

Schnappschüsse in Profi-Qualität:<br />

Das ist ein Leichtes mit der<br />

4416-Sonderedition der kompakten<br />

X1D-50c Kamera, mit der Hasselblad<br />

seiner 75 Jahre auf dem Gipfel<br />

der Fotografie gedenkt. Die X1D<br />

vereint Flexibilität, Mobilität und<br />

Präzision mit einer ausgezeichneten<br />

optischen Qualität, die ihresgleichen<br />

sucht. Ihrem CMOS-Sensor<br />

mit 50 Megapixeln und natürlicher<br />

Farbwiedergabe entgeht nicht das<br />

geringste Detail. Diese Meisterleistung<br />

der Kameratechnik können Sie<br />

ab 12.763,35 Euro Ihr Eigen nennen.<br />

www.hasselblad.com<br />

The best for your beard<br />

Dovo Solingen’s stylish beardcare<br />

set is every bearded man’s dream. The<br />

brown leather bag includes cutthroat razors,<br />

shaving brushes and cream, a razor strop<br />

with accompanying leather care products<br />

and more. Price: from 607,43 euros.<br />

www.dovo.com<br />

The future is bright<br />

Creativemary’s futuristic Fo Tan<br />

floor lamp was inspired by the Chinese<br />

Fotanian Open Studios festival. The shade<br />

and stand are made from polished brass,<br />

held aloft by a pure negro-marquina marble<br />

base. Price on request.<br />

www.creativemary.com.pt<br />

Catch the moment<br />

The 4116 special edition version of the<br />

X1D-50c camera brings together flexibility,<br />

mobility and precision with outstanding optical<br />

quality. Its 50 megapixel CMOS sensor<br />

and natural colour reproduction mean that even<br />

the smallest details are captured faithfully. Price:<br />

from 12,763.35 euros. www.hasselblad.com


4 b | finest luxury<br />

Ein echter Gentleman<br />

Am 4. Oktober feierte Breguet in London im exklusiven<br />

Ambiente den Auftakt zur »Classic Tour«, die in weiteren weltweiten<br />

Metropolen zu erleben ist. Auf dieser Premiere drehte sich<br />

alles um die unverzichtbaren Accessoires für den Mann von Welt.<br />

Zur Eröffnung lud die Maison<br />

prestigeträchtige Marken aus<br />

dem Stadtteil Mayfair ein, die den<br />

Gästen einen Einblick in ihre kunstvolle<br />

Arbeit ermöglichten. Maßschneider,<br />

Maßschuhhersteller sowie<br />

Barbiere und Destillateure seltener<br />

Spirituosen demonstrierten ihr Können<br />

und verdeutlichten zugleich ihr<br />

Weltverständnis, dass sie mit Breguet<br />

teilen: Das unablässige Streben<br />

nach Exzellenz und die Fortschreibung<br />

eines bemerkenswerten, traditionellen<br />

Savoir-faire. Von einem<br />

Atelier zum nächsten schlendernd,<br />

konnten die Besucher den Tagesablauf<br />

eines wahrhaften Gentlemans<br />

nachvollziehen, der sich zunächst<br />

seine Classique ums Handgelenk<br />

legt, um anschließend die besten<br />

Kunsthandwerker der Stadt aufzusuchen.<br />

Als exquisite und zeitlose<br />

Kollektion ist die Classique-Reihe<br />

das perfekte Beispiel für komplexe<br />

Uhrentechnik gepaart mit höchster<br />

Kunsthandfertigkeit. Gleichzeitig<br />

verkörpert sie die traditionellen<br />

Werte der Marke Breguet. Die individuellen<br />

Modelle betonen die raffinierten<br />

Wesenszüge der Maison, die<br />

hervorragend zum Gentleman passen,<br />

der seit <strong>17</strong>75 auf der Suche nach<br />

Eleganz in ihrer reinsten Form ist.<br />

www.breguet.com<br />

v.l./f.l.: Roland Von Keith (Breguet Vice<br />

President), Helen Kirkup (UK Brand<br />

Manager Breguet Classic Tour) und Jean-<br />

Charles Zufferey (Breguet Vice President)<br />

A true gentleman<br />

On 4th October, Breguet celebrated<br />

the opening of the »Classic Tour«<br />

in exclusive style in London. The premiere<br />

provided all any man of the world needs to<br />

know about accessories, shoe craftsmanship<br />

and more. At the opening, the brand invited<br />

prestigious companies from the district<br />

of Mayfair, allowing guests to get an<br />

insight into their artistic work. An exquisite<br />

and timeless collection of Breguet, the<br />

Classique range is a perfect example of<br />

sophisticated technology meets the ultimate<br />

in hand-made craftsmanship – all while<br />

embodying the traditional values of the<br />

Breguet brand. www.breguet.com<br />

© Fotos: 20<strong>17</strong> David M. Benett


WAHRE WERTE SIND FÜR DIE EWIGKEIT.<br />

INVESTIEREN SIE IN GOLD: FÜR EINE RENTABLE<br />

UND WERTBESTÄNDIGE KAPITALANLAGE.<br />

IHR PARTNER FÜR EDELMETALLE.<br />

www.proaurum.de | www.proaurum-newsroom.de | www.proaurum-goldhaus.de<br />

MÜNCHEN | BAD HOMBURG | BERLIN | DRESDEN | DÜSSELDORF | HAMBURG | STUTTGART | WIEN | LUGANO | ZÜRICH


6 b | finest fashion<br />

Glitzer, Gold und Glamour<br />

Nicht nur bei den Festivitäten zum Jahresende darf geglitzert und geschimmert werden. Auch die<br />

Ballsaison im kommenden Jahr bietet viele gute Gelegenheiten, sich glanzvoll in Szene zu setzen.<br />

Schimmernde Accessoires aus<br />

Chanels »Cruise«-Kollektion<br />

www.chanel.com<br />

Auf den Laufstegen dieser<br />

Welt wird es in<br />

der kalten Jahreszeit wieder<br />

richtig festiv. Überall funkelt<br />

es in kühlen Goldtönen,<br />

sei es bei prachtvollen<br />

langen Abendroben, eleganten<br />

Riemchenpumps oder<br />

bei den passenden Accessoires.<br />

Chanel, Dior und<br />

Michael Kors sind Vorreiter<br />

des schillernden Trends. Entweder<br />

sind ihre Prachtstücke<br />

komplett aus edlen, goldglänzenden<br />

Materialien gefertigt oder es werden<br />

mit Goldglitzerstaub oder prunkvollen<br />

Bordüren festliche Akzente<br />

gesetzt. Auch an schimmernden<br />

Gürteln kommt man derzeit nicht<br />

vorbei, denn sie betonen die Taille<br />

Glitter, gold and glamour<br />

Der Auftritt eines Stars:<br />

Riemchenpumps von<br />

Michael Kors<br />

www.michaelkors.de<br />

und machen sie zu einem sagenhaften<br />

Blickfang. Übrigens, ein toller<br />

Nebeneffekt bei kühlen Goldnuancen:<br />

Sie schmeicheln sowohl gebräunter<br />

Haut als auch dem angesagten<br />

Porzellan-Teint. So steht garantiert<br />

jede Frau im Rampenlicht und kann<br />

sich wie eine echte Diva fühlen.<br />

In the cold season, it is once more<br />

getting truly festive on the world’s catwalks.<br />

Cool golden tones sparkle everywhere.<br />

With their long evening dresses<br />

and matching accessories, Chanel, Dior<br />

and Michael Kors are considered the trailblazers<br />

of these glittering trends. Their<br />

masterpieces are either made entirely from<br />

exquisite materials of shining gold, or<br />

highlight the festive mood with gold glitter-dust<br />

or luxuriant trims. They guarantee<br />

to put every woman in the limelight<br />

and make her feel like a genuine prima<br />

donna.<br />

Cleopatra wäre neidisch<br />

auf diese Clutch von<br />

Michael Kors<br />

www.michaelkors.de<br />

Riemchenpumps von<br />

Chanel aus der »Cruise«-<br />

Kollektion<br />

www.chanel.com


finest fashion | 7 b<br />

Langes Abendkleid von Chanel<br />

aus der »Cruise«-Kollektion<br />

www.chanel.com<br />

© Foto: 20<strong>17</strong> Getty Images<br />

© Foto: 20<strong>17</strong> Getty Images<br />

Ziwen Wang trug eine<br />

Robe von Dior auf der<br />

Pariser Fashion Week.<br />

www.dior.com<br />

Glitzerndes Kleid mit<br />

Sex-Appeal von<br />

Michael Kors<br />

www.michaelkors.de<br />

Prachtvolle Robe von<br />

Maison Ziad Nakad aus der<br />

Herbst-/Winterkollektion<br />

20<strong>17</strong><br />

www.ziadnakad.com


8 b | finest beauty<br />

Luxesse Vision Eye<br />

Lift von / by PHYRIS<br />

www.grandel.de<br />

▲ Caviar Gold Cream von /<br />

by MALU WILZ<br />

www.maluwilz.de<br />

Perfect Day &<br />

Luxury Night Cream<br />

von / by cobicos<br />

www.cobicos.de<br />

Parfum Bois Precious<br />

von / by ArteOlfatto<br />

www.luxuryperfumes.it<br />

© Foto: morlock-fotografie<br />

▲ White Truffle Shampoo<br />

von / by Philip B<br />

www.philip-b.de<br />

Erstklassig den Temperaturen trotzen<br />

Wenn die Anzeige des Thermometers gen Gefrierpunkt rutscht, braucht unser Körper besondere Aufmerksamkeit,<br />

damit wir im Frühling frisch und gepflegt die ersten Sonnenstrahlen genießen können.<br />

When the thermometer display starts plummeting towards freezing, our bodies need special<br />

attention in order to be fresh for spring and ready to enjoy the first sunshine of the year.<br />

Heizungswärme und kalter Wind<br />

machen unserer Haut sehr zu<br />

schaffen. Sie trocknet aus, wird fahl und<br />

verliert an Spannkraft, weil sie die nötige<br />

Feuchtigkeit verliert. Um dem entgegen<br />

zu wirken, muss eine hochwertige Winterpflege<br />

her, die das Beste aus der Natur<br />

in sich vereint. Gerade Kaviarextrakt ist<br />

dafür bekannt, dass er den Hautzellstoffwechsel<br />

und die Mikrozirkulation der<br />

Haut aktiviert und ihr Feuchtigkeitsniveau<br />

optimiert. Mit dabei in der Riege<br />

▲ Augenfluid Golden Caviar<br />

von / by Biodroga<br />

www.biodroga.com<br />

der luxuriösen Pflegestoffe sind Extrakte<br />

von Tahiti-Südseeperlen. Durch ihren<br />

hohen Proteingehalt tragen sie zur<br />

Feuchtigkeitsregulierung und Glättung<br />

von Fältchen bei. Weiterhin stärkt Magnolienextrakt<br />

die Widerstandsfähigkeit<br />

der Haut gegen aggressive Umwelteinflüsse,<br />

während Cupuaçu-Butter sie<br />

mit wichtigen Vitaminen versorgt. Ist<br />

die Haut erst einmal wiederhergestellt,<br />

möchte sie auch duften. Dafür empfehlen<br />

sich warme, süße und holzige Noten.<br />

▲ Intensivpflege Luxesse Rich<br />

von / by PHYRIS<br />

www.grandel.de<br />

How best to brave<br />

the cold<br />

High-quality winter care containing<br />

the best that nature has to offer is necessary<br />

in order to counter dull and dry<br />

skin. Extracts of caviar, Tahiti South Seapearls,<br />

magnolias and Cupuaçu help the<br />

skin to regenerate and make it more resistant.<br />

Once that’s mastered, it’s time to move<br />

onto fragrance. Warm, sweet and woody<br />

notes are particularly fitting.


10 b | finest interview<br />

Die Sehnsucht, die Faltungen<br />

zu berühren und<br />

diese Sinnlichkeit an der<br />

Fingerkuppe zu fühlen.<br />

Objekt-Design ist stets im Wandel und kann immer neue Formen<br />

annehmen. Wie bei FOLDARTS, die aus einem Blatt Papier, Aluminium<br />

oder Kupfer einzigartige Design-Stücke herstellen. Im<br />

exklusiven Interview erzählt Geschäftsführerin Heidrun Keim,<br />

warum die Idee der Faltungen eine solche Faszination ausübt.<br />

Sie haben einen beeindruckenden<br />

beruflichen Werdegang im Handel<br />

und können auf eine Menge Erfahrung<br />

zurückblicken. Darunter auch<br />

der strategische Vertrieb von Konsumund<br />

Luxusgütern. Was hat Sie an diesem<br />

Bereich besonders interessiert?<br />

Ich habe das Glück, das »Vertriebsgen«<br />

tragen zu dürfen und darüber hinaus<br />

die Gabe, meine Kunden damit<br />

zu »infizieren«. Besonders gut gelingt<br />

mir das wohl im Bereich der Luxusgüter<br />

– ganz gleich, ob nun bei den<br />

FOLDARTS oder anderen Gütern<br />

im gehobenen Preissegment. Es macht<br />

mir großen Spaß, Menschen von<br />

einem ungewöhnlichen Produkt zu<br />

überzeugen, das keine Massenware aus<br />

Fernost ist, sondern etwas Exklusives,<br />

das mit viel Inspiration, Leidenschaft<br />

und Liebe zum Detail entstanden ist.<br />

Etwas, das sich eben aus der Masse<br />

hervorhebt und dem Kunden das<br />

Gefühl gibt, etwas Besonderes zu sein.<br />

In dieser Branche gelten andere Gesetze<br />

als bei schlichten Konsumgütern<br />

und es herrscht auch eine andere »Vertriebsluft«:<br />

Die zu atmen und immer<br />

wieder neu zu entdecken, macht mir<br />

große Freude und gibt mir immer<br />

wieder neuen An- und Auftrieb. Auch<br />

schätze ich die Möglichkeit, außergewöhnliche<br />

Menschen kennenlernen<br />

zu dürfen, die einen ausgeprägten<br />

Sinn für Ästhetik, Schönheit und das<br />

Besondere haben.<br />

Was war der Auslöser für die Gründung<br />

von FOLDART im Jahr 2016?<br />

Ich bin auch Geschäftsführerin von<br />

XC CONSULTANTS, einer Unternehmensberatung,<br />

die weltweit in der<br />

Automobil- und Luftfahrtindustrie<br />

rund um das Thema »Leichtbau« berät.<br />

So auch FOLDCORE – ein Unternehmen,<br />

das Faltungen für die Luftfahrt<br />

entwickelt, die rein auf Funktionalität<br />

ausgerichtet sind. Als ich diese Strukturen<br />

zum ersten Mal sah, war ich von<br />

der Optik der einzigartigen, exakten<br />

Faltungen begeistert und hatte sofort<br />

den Gedanken, sie für ein innovatives<br />

Designobjekt zu nutzen. Rückblickend<br />

hatte ich jedoch keine Vorstellung<br />

davon, welch unzählige Versuche, Prototypen<br />

und Ausdauer es bis zum ersten<br />

FOLDART brauchen würde. Getragen<br />

und fasziniert von der Idee, die Ästhetik<br />

dieser Faltungen unter Verwendung<br />

edler Materialien wie Kupfer,<br />

Aluminium, Gold – aber auch Papier<br />

– zu beeindruckenden Designobjekten<br />

werden zu lassen, gründeten Prof. Dr.<br />

Drechsler und Dr. Yves Klett zusammen<br />

mit mir im Dezember 2016 das<br />

Unternehmen und die Marke FOLD-<br />

ART. Bereits im Juni 20<strong>17</strong> wurde dann<br />

die »Collection One« der Öffentlichkeit<br />

präsentiert – ein Meilenstein unter den<br />

Designobjekten, wie sich bald herausstellen<br />

sollte, denn schon drei Wochen<br />

später wurde der FOLDART »Paperfold<br />

Yellow-Black« auf der internationalen<br />

Konsumgütermesse »tendence«<br />

in Frankfurt mit dem Award FORM<br />

20<strong>17</strong> ausgezeichnet.<br />

Gab es etwas Bestimmtes, das Sie an<br />

den Objekten besonders fasziniert hat?<br />

Ja. Es war das Wissen um die Einzigartigkeit:<br />

Diese Art der Faltung im<br />

Design-Kontext gab es bis dato noch<br />

nicht auf dem Markt. Ich erinnere<br />

mich noch gut, dass meine Vorstellungskraft<br />

mit mir durchgegangen<br />

ist und ich zahllose Ideen hatte: dieses<br />

Exakte, diese unendlichen Möglichkeiten,<br />

die sich aus den verschiedenen<br />

Faltungsvarianten ergeben..!<br />

Ein besonderer Reiz bestand auch<br />

darin, aus einem unfertigen Produkt,<br />

das zunächst mit Kunst und Ästhetik<br />

nichts zu tun hatte, etwas völlig Neues<br />

zu kreieren – mit allen Chancen und<br />

Risiken.<br />

Sie schreiben in Ihrem Unternehmensprofil,<br />

dass FOLDART eine exakte<br />

Sinnlichkeit im Objekt-Design vermitteln<br />

möchte. Könnten Sie das näher<br />

erklären?<br />

FOLDARTS ziehen den Betrachter<br />

in einen Bann, der erlebbar wird,<br />

wenn man ein Exemplar sieht oder<br />

vor einem steht: Man verspürt die


finest interview | 11 b<br />

© Fotos: Thomas L. Fischer<br />

Sehnsucht, diese Faltung zu berühren<br />

und zu erkunden, diese Sinnlichkeit<br />

an der Fingerkuppe fühlen zu wollen.<br />

Zugleich sind Auge und Kopf<br />

fasziniert von der Exaktheit – wissend<br />

um die Handarbeit bei der Produktion.<br />

Ein wirklich außergewöhnliches<br />

Kunstwerk im Objektbereich...<br />

Was ist das Besondere an den Objekten<br />

und gerade auch an der »Col-lection<br />

One«, die Sie Ihren Kunden anbieten?<br />

Die FOLDARTS unserer »Collection<br />

One« sind streng limitiert, nämlich auf<br />

weltweit 888 Exemplare pro FOLD-<br />

ART-Linie. Wir sind sicher, dass deren<br />

Wert in den nächsten Jahren steigen<br />

wird. Damit unsere Kunden sicher<br />

sein können, einen echten FOLDART<br />

erworben zu haben, ist der luxuriösen<br />

Verpackungsbox ein Echtheitszertifikat<br />

mit der Limitierungsnummer beigefügt.<br />

Hinzu kommen ein FOLD-<br />

ART-Pinsel sowie ein hochwertiger<br />

Handschuh für eine sichere und optimale<br />

Pflege.<br />

Aus einem Bogen Papier, Aluminium<br />

oder Kupfer können unendlich viele<br />

Varianten hergestellt werden. Was<br />

überwiegt bei der Produktion: Die<br />

Mathematik oder das Handwerk?<br />

Ganz eindeutig das Handwerk. Deshalb<br />

bezeichnen wir unsere Produktion<br />

auch als Manufaktur. Alle<br />

FOLDARTS werden zu mehr als<br />

90 Prozent per Hand hergestellt und<br />

unsere Produktionsleiterin beweist<br />

wirklich ein besonders Händchen –<br />

für jeden einzelnen FOLDART...<br />

Welchen Service bieten Sie Ihren<br />

Kunden an, wenn sich diese für ein<br />

Objekt entschieden haben?<br />

Der Kunde kann seinen FOLDART<br />

beispielsweise mit einem besonderen<br />

Schutz versehen lassen: Wir bieten –<br />

gegen Aufpreis – extra angefertigte<br />

Schutzscheiben an, die die Faltungen<br />

an gefährdeten Bereichen vor Schäden<br />

bewahren. Auf Wunsch bieten wir<br />

zudem den Service einer professionellen<br />

Montage der FOLDARTS vor Ort an.<br />

Wo kann man sich das Design von<br />

FOLDART anschauen, um einen<br />

persönlichen Eindruck davon zu<br />

gewinnen?<br />

An erster Stelle ist hier natürlich<br />

unser repräsentativer Showroom in<br />

Kolbermoor bei Rosenheim zu nennen.<br />

Interessierte Kunden können<br />

sich ihren persönlichen Favoriten aber<br />

auch bei unseren Premium-Partnern<br />

in ganz Deutschland anschauen: So<br />

zum Beispiel bei böhmler oder designfunktion<br />

in <strong>München</strong>, bei PurPur<br />

Interior Concepts in Frankfurt, aber<br />

auch in zahlreichen weiteren Städten<br />

wie Düsseldorf oder Köln. Die Liste<br />

unserer Partner wächst ständig – ein<br />

vollständiger Überblick findet sich auf<br />

unserer Website.<br />

Ihre Begeisterung für diese Art von<br />

Kunst ist sofort spürbar. Sind Sie<br />

generell ein kreativer Mensch, der<br />

immer neue Wege findet, um sich<br />

und andere zu begeistern?<br />

Wer in dieser Branche arbeitet,<br />

muss kreativ, beweglich und Neuem<br />

gegenüber immer offen sein. Vor<br />

allem gilt: »Geht nicht – gibt’s nicht!«<br />

Und was die Begeisterung angeht:<br />

Sie ist Grundvoraussetzung, um auch<br />

andere zu begeistern. Man kann sie<br />

nicht spielen oder vortäuschen, sie<br />

muss von Herzen kommen. Nur so<br />

können Menschen überzeugt werden<br />

– was übrigens für alle Bereiche im<br />

Leben gilt.<br />

Vielen Dank für das Gespräch!<br />

www.foldart.de<br />

»Invoking a desire to<br />

touch the folds using the<br />

sensitivity of the fingertips.«<br />

Product design is in a<br />

constant state of flux. And<br />

FOLDARTS, which creates unique<br />

design pieces, is no exception.<br />

Managing Director Heidrun Keim<br />

followed an idea relating to folds<br />

which has developed into a<br />

fascination.<br />

Founded in 2016 and based in Kolbermoor<br />

in the district of Rosenheim, the company<br />

FOLDART GmbH has devel- oped, produced<br />

and marketed a new concept in product<br />

design. This concept is exactly as the<br />

name suggests: the art of an exact fold. Turning<br />

a single sheet of paper, aluminium or<br />

copper into something almost divine – this<br />

is FOLDART’s quest, which is both purist<br />

yet luxurious in its simplicity. It seduces the<br />

eye, striking bold new impressions from each<br />

different angle. The »Collection One« is now<br />

available for purchase, with 888 limited edition<br />

pieces on sale. Each item has a number<br />

engraved into the bottom of the Foldart<br />

Base which corresponds to that on the enclosed<br />

certificate of authenticity. Purchases<br />

can be made from the representative showroom<br />

at the company’s headquarters in<br />

Kolbermoor in the district of Rosenheim<br />

(Bavaria), the FOLDART online shop<br />

and the sales team who work with trade<br />

partners such as interior designers, furnishers,<br />

architects and art galleries. Heidrun Keim is<br />

an experienced figure in the luxury goods<br />

sector with a real eye for aesthetic appeal.<br />

She could not get the idea of turning sheets<br />

into new objects out of her head, so she<br />

made it a reality by founding a company<br />

based on her new design idea. She is particularly<br />

fascinated by the clear uniqueness<br />

of the idea: this kind of folding has never<br />

before been seen on the design market. Her<br />

imagination had been piqued and a single<br />

idea had taken hold: namely, the endless<br />

possibilities presented by the different folding<br />

variants. www.foldart.de


12 b | finest living<br />

Alles Gold, was glänzt<br />

All that glitters is gold<br />

Luxus muss sein: Gerade bei kühleren Temperaturen gibt es nichts Schöneres als ein gemütliches<br />

Zuhause. Warum dieses nicht königlich ausstaffieren? Mit unseren goldglänzenden Interieur-Ideen<br />

verwandeln sich Ihre eigenen vier Wände in Nullkommanix in einen prunkvollen Palast.<br />

It’s got to be luxury. When the cold nights draw in, there is nothing better than a cosy home.<br />

So why not deck it out to be fit for a king? Our golden interior ideas can transform your<br />

own four walls into a magnificent palace in no time at all.<br />

Der Mingkasa-Kabinettschrank<br />

von Lambert mit seinen von Hand<br />

belegten und hochglanzlackierten<br />

Blattgold-Fronten ist nicht nur wegen<br />

seiner Multifunktionalität Gold wert.<br />

www.lambert-home.de<br />

The Mingkasa cabinet by Lambert<br />

with its hand-set and high gloss gold<br />

leaf fronts is worth its weight in gold –<br />

not least because of its mutlifunctionality.<br />

www.lambert-home.de<br />

Wer stilsicher und elegant in den<br />

Tag starten will, ist mit dem Spiegel<br />

Midas von Lambert goldrichtig beraten.<br />

Seine vergoldeten Plättchen zaubern<br />

einen unaufdringlichen Glanz,<br />

der dem Gesicht schmeichelt.<br />

www.lambert-home.de<br />

Lambert’s Midas mirror is the<br />

perfect choice for anyone who<br />

needs a stylish and elegant<br />

start to their day.<br />

www.lambert-home.de<br />

Mit dem Bettenmodell Moon1 von Savoir Beds und<br />

Teo Yang steht ein neuer Mond am (Bett-)Himmel.<br />

Die elegante, champagnergoldene Schlaflandschaft<br />

symbolisiert die Bewegungen des Erdtrabanten und<br />

lädt zum Träumen ein. www.savoirbeds.co.uk<br />

The elegant, champagne-gold beds made by Savoir beds<br />

and Teo Yang are like a new moon in the<br />

(bed) heavens, shining overhead while<br />

you dream. www.savoirbeds.co.uk<br />

© Foto: Ip Fully Protected


finest living | 13 b<br />

▲ Ein Hauch von Versaille: Der ikonische<br />

N o 11-Essstuhl aus der Boca<br />

do Lobo-Kollektion »Fine-Dining<br />

Environment« verbindet polierten<br />

Goldglanz mit edlem Samt und setzt<br />

royale Akzente in jedem Esszimmer.<br />

www.bocadolobo.com<br />

The iconic N o 11 dining chair<br />

from the Boca de Lobo »Fine Dining<br />

Environment« collection combines gleaming<br />

polished gold and fine velvet to bring a<br />

touch of royalty to any dining room.<br />

www.bocadolobo.com<br />

BESSA weiß, wie man Gemütlichkeit<br />

und Luxus miteinander vereint.<br />

Mit Gold überzogene Naturelemente<br />

und filigrane Vintage-Aspekte stehen<br />

bei den portugiesischen Interieur-<br />

Designern hoch im Kurs.<br />

www.bessadesign.com<br />

Comfort meets luxury. Gold-coated<br />

natural elements and fine vintage touches<br />

are the calling cards of Portuguese interior<br />

designers BESSA. www.bessadesign.com<br />

Ein Kunstwerk, das von König<br />

Midas höchstpersönlich zu stammen<br />

scheint, ist der Monet Centre-Tisch<br />

aus der »Midas Touch Living Room«-<br />

Kollektion von Boca do Lobo. Er überzeugt<br />

mit seinem natürlich-modernen<br />

Design. www.bocadolobo.com<br />

The Monet centre table from Boca<br />

do Lobo’s »Midas Touch Living Room«<br />

collection boasts a natural, modern design<br />

which appears to have been touched by<br />

King Midas himself. www.bocadolobo.com


BORA Basic: die intelligente Kombination<br />

aus leistungsstarkem Induktionskochfeld<br />

und effektivem Kochfeldabzug<br />

BORA Basic: the intelligent combination<br />

of a powerful induction hob and<br />

an efficient hob extractor fan<br />

Smart Kitchen<br />

Per App und WLAN: Der Schweinebraten ist fertig, wenn die Bewohner nach Hause kommen.<br />

Die Küche nur zum Kochen? Das war einmal. Die<br />

Der Backofen kann nahezu alles allein<br />

Küche von heute ist gern gesuchter Treffpunkt und Damit nicht genug. Der Backofen von heute ist oberschlau,<br />

willkommener Aufenthaltsort für Familien, Freunde und denn er teilt seinem Besitzer per SMS mit, wann die Lasagne<br />

Geselligkeiten aller Art. Modern gestylt, mit liebenswerten,<br />

zeitgemäßen Accessoires ausgestattet – ein Ort, an Es gibt, ganz neu auf dem Markt, Modelle, die mit Tablet und<br />

durchgegart und fertig für das Abendessen ist. Der Clou dabei:<br />

dem man und frau sich gerne aufhalten. Ein »must-have« auf den Ofen zugeschnittener App ausgeliefert werden. Der<br />

für Leute von heute: die neuesten Innovationen, die, auf »Koch« kann sich Rezepte herunterladen und von überall her<br />

die Automobilbranche übertragen, einem High-Tech- an den Ofen senden. Dieser bereitet im Anschluss das Gericht<br />

Oberklassemodell zur Ehre gereichen würden.<br />

selbstständig zu (!), indem er Temperatur und Zubereitungszeit<br />

automatisch passend einstellt. Selbstredend, dass man die<br />

Innovative Smart-Technologien spielen da ganz<br />

vorne mit. Hersteller statten ihre Backöfen und Kühlschränke<br />

etwa mit einem NFC-Chip aus. So können tern kann – etwa um die Garzeit zu bestimmen oder sie von<br />

intelligenten Küchengeräte auch mit manuellen Befehlen füt-<br />

Hausfrau oder Hausherr mittels WLAN die Funktionen unterwegs aufzuheizen.<br />

der Geräte von nahezu überall aus steuern. Tablet oder Angesichts von High-Tech-Ausstattungen wie diesen<br />

Smartphone genügen: Der Schweinebraten ist bereits wundert es nicht, wenn sich der Backofen nach Gebrauch<br />

fertig gegart, wenn die Bewohner abends nach Hause von selbst reinigt. Die integrierte Selbstreinigungsfunktion<br />

kommen. Denn Elektrogeräte lassen sich nicht mehr nur ist heute fast gang und gäbe. Der Kunde kann grundsätzlich<br />

über Touch-Bedienfelder steuern. Die WLAN-fähigen zwischen drei Verfahren wählen: Katalyse, Hydrolyse oder<br />

Geräte beispielsweise von Bosch oder Siemens lassen Pyrolyse.<br />

sich per Home-Connect-App von unterwegs bedienen<br />

und verbinden. Mittels Handy lassen sich Funktionen Dünste beim Kochen? Längst kein Problem mehr…<br />

ein- und ausschalten, Temperaturen ändern und Timer Einem weiteren unvermeidlichen Problemfeld wird in der<br />

programmieren.<br />

intelligenten Küche längst mit Erfolg der Kampf angesagt:<br />

© Foto: www.bora.com


finest living | 15 b<br />

Bosch: Induktionskochfeld mit<br />

integriertem Dunstabzug<br />

Induction hob with<br />

integrated extractor fan<br />

© Foto: Bosch<br />

Den beim Kochen entstehenden Dünsten und Gerüchen.<br />

Die werden dort eingefangen, wo sie entstehen, nämlich<br />

am Kochfeld selbst. Der Hersteller Bora hat das Prinzip des<br />

Kochfeldabzugs frühzeitig optimiert und besitzt mehrere<br />

Patente dazu. Siemens nennt seine Synthese aus Kochfeld und<br />

Dampfabzug »inductionAir System«. Es befindet sich stets<br />

in der Mitte des Kochfelds und sorgt von dort aus je nach<br />

Verschmutzungsgrad der Luft automatisch für die passende<br />

Entlüftung. Der italienische Hersteller Elica hat mit seinem<br />

Kochfeld »Nikola Tesla« in diesem Jahr den Iconic Award<br />

gewonnen. Dahinter steckt ein modernes Induktionsfeld mit<br />

integriertem Muldenabzug. Und den Red Dot Award 2016<br />

erhielt Bosch mit seiner »Serie 8«. In der Kochinsel hat der<br />

deutsche Hersteller den Dunstabzug direkt an den Rand<br />

des Kochfeldes integriert, wobei ein Luftgütesensor für eine<br />

angemessene Intensität des Abzug sorgt. Er ist unauffällig, wirkungsvoll<br />

und elegant zugleich.<br />

Keine Frage, dafür sind sie da: Geschirrspüler, die nach<br />

dem Essen Gläser, Teller, Töpfe und Bestecke ordnungsgemäß<br />

auf Hochglanz bringen. Auch hier kommen Apps zum<br />

Einsatz, die von unterwegs den Geschirrspüler steuern können.<br />

Integriert ist die Info, wie weit etwa das Spülprogramm<br />

fortgeschritten ist oder wie viele Spültabs noch vorrätig sind,<br />

Memo für den Nachschub inklusive. Allein das Ein- und Ausräumen<br />

ist noch Sache von Hausfrau und Hausmann…<br />

Der Kühlschrank erstellt die Einkaufsliste<br />

Und auch vor dem nicht minder wichtigen Thema Kühlen<br />

macht innovative Technik nicht halt, was aus der Sicht mancher<br />

Verbraucher bitter notwendig ist. Denn viele tun sich<br />

schwer, alle Nahrungsmittel auch immer konsequent in das<br />

richtige Fach zu packen. Zudem wird auch gerne mal vergessen,<br />

verdorbene Lebensmittel aus den hintersten Ecken des<br />

Kühlaggregats zu entsorgen. Für den Kühlschrank von heute,<br />

der mit einem integrierten Tablet ausgestattet ist, löst sich dieses<br />

Problem in Luft auf. Der zeigt seinem Besitzer nicht nur<br />

an, welche Verbrauchsgüter nicht mehr haltbar sind, sondern<br />

kühlt überdies, ganz clever, die eingelagerten Nahrungsmittel<br />

individuell! Die Folge: Empfindliche und leicht verderbliche<br />

Lebensmittel bleiben länger frisch. Apps wie Google Calendar<br />

oder Evernote können sogar mittels des smarten Kühlschranks<br />

ganze Einkaufslisten erstellen!<br />

Kochendes Wasser aus dem Hahn<br />

Wer auf die Revolution in der Küche setzt, für den sollte<br />

ein relativ unscheinbares, aber sehr nützliches und


16 b | finest living<br />

Siemens: InductionAir-System<br />

Siemens: InductionAir-System<br />

Foto: © Studio Messlinger GmbH<br />

Quooker: Der Kochend-Wasserhahn<br />

Quooker: the tap that boils water<br />

© Foto: www.quooker.de<br />

energiesparendes Utensil nicht fehlen: der Quooker. Es war<br />

ein niederländischer Tüftler namens Henri Peteri, der seit<br />

den siebziger Jahren an der Idee arbeitete und mithilfe seiner<br />

Söhne Anfang der 2000er Jahre seine Erfindung marktreif<br />

präsentieren konnte. Zusammen schafften sie es, 100 Grad<br />

kochendes Wasser aus dem Hahn der Küche zu bekommen.<br />

Der Wasserkocher wird somit überflüssig. Die Erfindung<br />

eroberte alsbald die Welt und ist heute bereits in einer von<br />

zehn Küchen vorhanden. Ob Nudeln kochen, Brühe oder<br />

Tee zum Beispiel, ob Schnuller sterilisieren, Kerzenwachs entfernen<br />

oder schlicht das Spülbecken steril auswaschen – mit<br />

dem Quooker geht das blitzschnell, und dank der patentierten<br />

Hochvakuum-Isolation verbraucht er sehr wenig Energie.<br />

Der Wasserhahn »Combi«, einer von neun Modellen, ist nach<br />

Aussage des Unternehmens sogar mit Abstand die sparsamste<br />

Warm- und Kochend-Wassereinrichtung für die Küche.<br />

Hochwertig und edel, innovativ und effizient, dazu ein<br />

hoher Nutzwert: Die smarte Küche von heute bietet somit<br />

eine Fülle von High-Tech und eröffnet damit Koch- und<br />

Technik-Freaks Möglichkeiten, von denen sie vor einigen<br />

Jahren noch nicht zu träumen wagten. Wer die Technik<br />

beherrscht, der zaubert locker Menüs auf den Teller, mit<br />

denen er sich in Punkto Qualität und Raffinesse an die Profis<br />

in der Gastronomie heranwagen kann. Chill and cook!<br />

Smart kitchen<br />

The modern kitchen is a favourite gathering place and a room<br />

where family and friends are welcome to congregate. Nowadays there is<br />

increasing usage of smart technology which can control operation of<br />

equipment from almost anywhere using WiFi. Touch control panels in<br />

electrical appliances make them easy to operate from a distance. This<br />

means, for example, that the oven can be pre-heated, switched on and<br />

off, and even clean itself, over the internet. Most recently, it has become<br />

possible for irritating fumes caused by the cooking process to be captured<br />

at source, at the hob. This type of extractor fan, produced by Siemens<br />

and Bosch, automatically regulates ventilation as appropriate, according<br />

to the degree of contamination in the air. Nor can dishwashers manage<br />

now without state of the art technology. They feature apps which display<br />

the time elapsed in the washing programme and the amount of<br />

dishwasher tablet left. Even the fridge of today not only shows its owner<br />

what foods are out of date, but also individually cools the food stored in<br />

it. And then there is the Qooker, which makes the kettle superfluous.<br />

This heating system was developed especially for the water tap and<br />

heats the water flowing through it to up to 100 degrees. It features a<br />

patented high vacuum isolation system which ensures that it uses very<br />

little energy. High-quality, sophisticated, innovative and efficient, as well<br />

as ex-tremely useful: the smart kitchen of today offers an abundance of<br />

high tech devices, opening up a whole range of opportunities for fans of<br />

cooking and technology of which, until now, they could only dream.


DAS REZEPT SAGT<br />

35 MINUTEN.<br />

DAS REZEPT HAT KEINE AHNUNG VOM LEBEN.<br />

Gut Ding will Weile haben — vor allem wenn man röstet und tröstet, singt und schnippelt,<br />

küsst und kichert und das alles am Besten gleichzeitig. Weil Liebe und Kochen eben zusammengehören.<br />

Und weil ein richtig gutes Essen nicht nach Plan funktioniert, sondern nach Gefühl.<br />

Für alle, die das Kochen leben: Die neuen EPICURE Messer von WÜSTHOF.<br />

Erfahren Sie mehr unter: wuesthof.com/epicure


18 b | finest living<br />

Der LiftonDUO ist der kleinste Homelift für den Privatgebrauch. Er kann zwei Personen komfortabel und platzsparend in die nächste Etage befördern.<br />

The LiftonDUO is the smallest home lift for private use, able to comfortably transport two people up to the next floor, without taking up much space.<br />

Sicher und bequem durch die Decke<br />

Der Lifton-Homelift ist unauffällig und hochwertig, dabei einfach und effizient.<br />

Seine filigrane Konstruktion befördert Sie mühelos von einer Etage in die andere.<br />

Sie wollen es jetzt schon in den eigenen vier Wänden<br />

bequem haben und zugleich dafür sorgen, Ihre Mobilität<br />

im Alter beizubehalten? Dann sollten Sie sich mit<br />

Überlegungen zu barrierefreiem Wohnen auseinandersetzen.<br />

Das betrifft nicht nur die Zugangsmöglichkeiten von außen,<br />

sondern auch innerhalb des Hauses, von Etage zu Etage.<br />

In diesem Fall ist der Homelift genau das Richtige für<br />

Sie. Dabei handelt es sich um einen Aufzug, der je nach<br />

Größe für zwei oder drei Personen bestimmt ist und Sie<br />

von einer Etage in die nächste befördert. Der Clou des<br />

Ganzen: Es ist eine selbsttragende Konstruktion, die kaum<br />

Aufwand und wenig bauliche Veränderungen erfordert.<br />

Denn der »Lifton«, eine Marke der Liftstar GmbH mit Sitz<br />

in Köln, besteht lediglich aus einer Transportkabine und<br />

zwei Schienen. Im Kopfteil der Kabine ist die krafteffiziente<br />

Antriebseinheit auf kleinstem Raum untergebracht. Dieses<br />

hochmoderne und unsichtbare Seilzugsystem wird mit<br />

Strom betrieben. Das einzige, was jetzt noch fehlt, ist eine<br />

Aussparung in der Decke. Für die Lifton-Experten ist dies<br />

eine Routine-Sache.<br />

Eine Aufstellfläche von nicht einmal einem Quadratmeter,<br />

eine 230-Volt-Steckdose mit Haushaltsstrom, zwei<br />

mittig positionierte Schienen, die das Gewicht optimal verteilen<br />

und eine Transportkabine – mehr braucht es für den


finest living | 19 b<br />

Der LiftonTRIO besitzt ein deutlich größeres Raumangebot für die Beförderung von bis zu drei Personen (bis 220 kg) und die Option, auch einen<br />

Rollstuhl zu transportieren. / The LiftonTRIO has considerably more space for transporting up to three people (up to 220 kg) and can even transport a wheelchair.<br />

Einbau des Homelifts nicht. Mit einer Geschwindigkeit<br />

von 15 Zentimetern pro Sekunde überwindet der Lifton<br />

den Weg von einer Etage in die nächsthöhere, sehr ruhig<br />

entlang der Außenschienen gleitend. Optisch passt sich der<br />

Homelift elegant dem Wohnraum an, denn dank der gut<br />

durchdachten Konstruktion haben Schacht und Schachtgrube<br />

in den Etagen nichts zu suchen. Die unschlagbaren<br />

Vorzüge des Lifton liegen auf der Hand: Gutes Aussehen,<br />

wenig Platz, eine einfache Montage sowie eine ebenso<br />

simple wie sichere Funktionsweise.<br />

Der Einbau – kein großer Aufwand<br />

Nahezu überall im Haus kann der Lift eingebaut werden,<br />

auch im Treppenauge oder an einer Galerie oder in der<br />

Garage etwa – der intelligenten Konstruktion sei Dank.<br />

Preislich liegt der Lifton, inklusive aller Leistungen, zwischen<br />

25.000 und 30.000 Euro. Darin inbegriffen sind die<br />

Beratung, die statistische Prüfung sowie die Durchführung<br />

aller Gewerke bis zur Anlieferung, Installation und Einweisung.<br />

Handwerkliche Leistungen für die Montage sind steuerlich<br />

absetzbar, überdies kann ein Pflegekosten-Zuschuss<br />

bei der Pflegeversicherung des Lifton-Nutzers beantragt<br />

werden – bis zu 4.000 Euro bei Vorlage eines Pflegegrads.<br />

Eine Investition somit, die Sinn macht – steigert sie<br />

doch den Wert Ihrer Immobilie und deren Bequemlichkeit.<br />

In der Gegenwart, vor allem aber im Alter.<br />

Weitere Informationen finden Sie auf www.lifton.de.<br />

Mit den Lifton-Aufzugsystemen lassen sich Etagen in kürzester Zeit<br />

und ohne Kraftaufwand erreichen.<br />

The Lifton lift systems cater for quick, effortless transport from one floor to the next.


20 b | finest living<br />

A safe, comfortable lift<br />

Want to add some comfort to your home for today, while<br />

also securing your mobility for your later years? Then removing<br />

some obstacles from your home life is worth considering. One<br />

option that makes your home more suitable for your twilight<br />

years is the Lifton Homelift: a lift with design variants suitable<br />

for carrying two or three people to the upper floor. And, best of<br />

all, the structure is entirely self-supporting, requiring only minimal<br />

work and structural alterations to install. »Lifton«, a Liftstar<br />

GmbH brand based in Cologne, consists only of a transport cabin<br />

and two rails. The head section of the cab accommodates the<br />

drive unit in the smallest possible space, but with high power efficiency<br />

– an ultra-modern and invisible pulley system, powered<br />

by electricity. The only thing that’s required? A hole in the ceiling.<br />

For Lifton’s experts, this is nothing out of the ordinary. A<br />

floor space of less than one square metre, a 230-volt socket with<br />

household electricity, two centrally positioned rails that distribute<br />

the weight optimally and a transport cabin – that's all it takes to<br />

install the Homelift. Boasting a speed of 15 centimetres per second,<br />

the Lifton crosses the path from one floor to the next, gliding<br />

smoothly along the outer rails. The Homelift adapts itself<br />

elegantly to the living space and thanks to its sophisticated<br />

design, there is no need for a shaft and pit. The advantages Lifton<br />

brings speak for themselves: aesthetically pleasing, compact,<br />

easy to install and simple, safe operation. The lift can be fitted<br />

almost anywhere in the house, including in a stairwell, on a balcony,<br />

on a gallery or in the garage. The price per lift, including<br />

all services such as consulting, statistical testing and execution of<br />

all trades up to delivery, installation and instruction, is between<br />

25,000 and 30,000 euros. Craftsmen's services for assembly are<br />

tax-deductible and the lift user can apply for a nursing-care<br />

allowance from their nursing care insurance provider. As such, it<br />

is an investment that is sure to pay off, as it improves the value<br />

of your property and enhances your comfort for the future – particularly<br />

as you get older.<br />

INFORMATION<br />

In vier Schritten zum Homelift<br />

Schritt 1: Begutachtung zur Klärung der wenigen<br />

baulichen Voraussetzungen<br />

(Raum, Stromanschluss, Deckenhöhe etc.)<br />

Schritt 2: Statik-Prüfung inklusive Einschätzung und<br />

Empfehlung der Montage<br />

Schritt 3: Anfertigung des Deckenausschnitts durch<br />

qualifizierte Handwerker - in wenigen Stunden<br />

(entfällt bei Montage im Auge der Treppe)<br />

Schritt 4: Lieferung und Montage inklusive Anschlüsse,<br />

Funktionsüberprüfung, Probefahrten und Einweisung<br />

The four steps to get your Homelift<br />

Step 1: Appraisal to verify the few applicable structural<br />

requirements (space, power supply, ceiling height etc.)<br />

Step 2: Static check including assessment and<br />

recommendation of the installation<br />

Step 3: The ceiling cut-out is carried out by qualified<br />

craftsmen, taking just a few hours<br />

(not necessary for installation in a stairwell)<br />

Step 4: Delivery and installation including connections,<br />

functionality checks, test rides and instruction


DER EINFACHSTE WEG<br />

ZUM NEUEN BAD<br />

DIE BADAUSSTELLUNG IN IHRER NÄHE.<br />

ELEMENTS-SHOW.DE


22 b | finest automobile<br />

Wenn ABT Sportsline die Felgen<br />

für ein neues Fahrzeugmodell<br />

ausnahmsweise einmal nicht<br />

aus dem eigenen Portfolio nimmt,<br />

dann muss es sich schon um ein paar<br />

ganz besondere Leichtmetallräder<br />

und ein außergewöhnliches Projekt<br />

handeln. Um den ultimativen Audi<br />

Q7 zu entwerfen, hat sich der weltweit<br />

führende Tuner für Modelle aus<br />

dem Audi- und VW-Konzern mit der<br />

Trendsetter-Marke Vossen Wheels aus<br />

Miami zusammengetan. Erstmals live<br />

gezeigt wurde der Audi Q7 ABT Vossen<br />

1 of 10 am 31. Oktober 20<strong>17</strong> im<br />

Der ultimative Audi Q7<br />

ABT Sportsline und Vossen Wheels haben ihre Styling-Kompetenz zusammenfließen lassen,<br />

und das Ergebnis kann sich sehen lassen: Ein einzigartiges Fahrzeug auf Basis des Audi Q7 und SQ7.<br />

Hotel Mandarin Oriental in Las Vegas.<br />

Und nomen est omen: Lediglich zehn<br />

Exemplare des Q7 werden in den<br />

USA gebaut und auch vom »Schwesterfahrzeug«<br />

auf Basis des SQ7 gibt es<br />

in Europa nur zehn Umbauten. Den<br />

ersten präsentierte ABT Sportsline auf<br />

der diesjährigen Essen Motor Show,<br />

wo er dem deutschen Publikum vom<br />

2.-10. Dezember am ABT-Stand in<br />

Halle 3 präsentiert wurde. Auch unabhängig<br />

von der Limitierung handelt<br />

es sich bei dem hochexklusiven Fahrzeug<br />

keineswegs um ein gewöhnliches<br />

Luxus-SUV. ABT hat sich die elegante<br />

Karosserie des Q7 vorgenommen und<br />

mit beeindruckenden Aerodynamik-<br />

Komponenten eingekleidet. Der neue<br />

Breitbau-Kit beinhaltet eine Frontschürze,<br />

Kotflügelverbreiterungen,<br />

ein Heckschürzen-Set mit neuem<br />

Schalldämpfer nebst Endrohren, einen<br />

Heckflügel und Türleisten. Zusätzlich<br />

wurden attraktive Carbon-Elemente<br />

am Frontgrill, der Frontlippe, dem<br />

Heckschürzeneinsatz und den Türen<br />

verbaut, um einen noch luxuriöseren,<br />

aber nichtsdestotrotz sportlichen<br />

Look zu schaffen. Abgerundet wird<br />

das Ensemble von ganz besonderen


Vossen-Schmiederädern, die speziell<br />

für dieses ultimative SUV geschaffen<br />

wurden. Fünf massive Doppelspeichen<br />

dominieren den Look, der unter<br />

anderem auch vom einmaligen Oberflächenfinish<br />

in gebürstetem »Stealth<br />

Grey« geprägt wird. Doch auch die<br />

schiere Größe von 10 x 22 Zoll weiß<br />

zu beeindrucken. Vor allem, da sich<br />

die Riesenräder dank der elektronischen<br />

Tieferlegung ABT Level Control<br />

bis zu 20 Millimeter weiter in die<br />

Kotflügel ducken. Eines aber wird auf<br />

den ersten Blick klar: Die einzigartige<br />

Felge vom Hersteller aus Miami<br />

harmoniert perfekt mit dem selbstbewussten<br />

Auftritt des deutschen<br />

SUV. Auch das Interieur des Audi<br />

Q7 ABT Vossen 1 of 10 gibt seinem<br />

Besitzer das Gefühl, dass er in einem<br />

ganz besonderen Auto sitzt. Das<br />

Armaturenbrett und die Einstiegsleisten<br />

tragen stolz die »1 of 10«-Plakette<br />

und die Sitze wurden mit Alcantara-<br />

Elementen sowie dem ABT-Logo<br />

aufgewertet. Zur weiteren Individualisierung<br />

des Interieurs tragen ausgewählte<br />

Carbon-Elemente für Armaturenbrett<br />

und Sitzpaneele sowie<br />

der Carbon-Gangwahlhebel bei. Am<br />

Ende ist der Audi Q7 ABT Vossen 1<br />

of 10 mehr als die Summe seiner Teile:<br />

Er ist ein Gesamtkunstwerk, das ABT<br />

und Vossen als jeweilige Meister ihres<br />

Fachs ausweist. www.abt-sportsline.de<br />

www.vossen.com<br />

The ultimate Audi Q7<br />

ABT SportsLine, the world’s leading<br />

tuner for Audi and VW group models,<br />

has teamed up with trend-setting Miami<br />

brand Vossen Wheels in order to design the<br />

ultimate Audi Q7, like his sister model<br />

SQ7. The highly exclusive Audi Q7<br />

ABT Vossen 1 of 10 is no ordinary luxury<br />

SUV. The Q7’s elegant chassis boasts<br />

incredible aerodynamic components from<br />

the extended wheelbase kit, while attractive<br />

carbon elements have been added, creating<br />

a luxurious yet sporty aesthetic. The<br />

design is topped off by specially forged Vossen<br />

wheels – created exclusively for the ultimate<br />

SUV. These unique rims from the<br />

Miami manufacturer are a perfect match for<br />

the assertive look of this German powerhouse.<br />

Yet, thanks to the interior, passengers<br />

would be forgiven for thinking they<br />

were in a totally different vehicle: the carbon<br />

inserts in the door sills and dashboard,<br />

proudly emblazoned with the mark »1 of<br />

10«, and the seats with Alcantara accents<br />

and the ABT logo are a feast for the eyes.<br />

www.abt-sportsline.de www.vossen.com


24 b | finest automobile<br />

Kunst und Eleganz<br />

harmonisch miteinander vereint<br />

Nie zuvor ist die »Arts et Elegance Richard Mille«, die in diesem Jahr am 9. und 10. September am<br />

Château de Chantilly stattfand, ihrem Namen auf so spektakuläre Weise gerecht geworden.<br />

Die vierte Ausgabe des automobilen<br />

Weltklasse-Wettbewerbs<br />

»Chantilly Arts & Elegance Richard<br />

Mille« lockte wieder zahlreiche Besucher<br />

an, die das facettenreiche Programm<br />

ausgiebig genossen. Über<br />

16.000 Zuschauer erlebten einen feierlichen<br />

Auftakt, der die Eröffnung einer<br />

Ausstellung und andere künstlerische<br />

Darbietungen beinhaltete. Im Concours<br />

d’Etat präsentierten sich 90 Oldtimer<br />

und im Grand Prix des Clubs fast<br />

800 Sportwagen, die ihre Feinheiten<br />

in einer Rallye unter Beweis stellten.<br />

Ein Highlight war die Jubiläumsfeier<br />

zum 70-jährigen Bestehen von Ferrari,<br />

bei der rund 30 Kreationen zelebriert<br />

und bewundert werden konnten. Auch<br />

Promijäger wurden nicht enttäuscht.<br />

Sie konnten einen Blick auf bekannte<br />

Richard Mille Partner wie Mutaz Barshim,<br />

Felipe Massa oder Jean Todt,<br />

erhaschen. Nach einer beeindruckenden<br />

Reitshow wurden die Preise des<br />

Richard Mille Concours d’Élégance an<br />

den Renault Trezor und und den Citroën<br />

CXPERIENCE & Yang Li verliehen.<br />

Die Messlatte liegt nun hoch<br />

für die 5. Ausgabe im September 2018.<br />

www.chantillyartsetelegance.com


finest automobile | 25 b<br />

© Fotos: Didier Gourdon (2), Antonin Vincent (6)<br />

Arts et Elegance<br />

Richard Mille<br />

Never before has the »Arts et Elegance<br />

Richard Mille« lived up to its name<br />

in such a spectacular fashion, as could be<br />

witnessed on 9th and 10th September<br />

20<strong>17</strong> at Château de Chantilly. This fourth<br />

incarnation of the world-class automotive<br />

competition »Chantilly Arts & Elegance<br />

Richard Mille« once again drew countless<br />

visitors who were treated to a spectacle<br />

of beautiful art and incredible<br />

cars. Furthermore, Ferrari celebrated<br />

its 70th anniversary and the<br />

Renault Trezor, the Citroën<br />

CXPERIENCE and Yang Li<br />

were celebrated with the Richard<br />

Mille Concours award.<br />

www.chantillyartsetelegance.com


26 b | finest automobile<br />

Der CT6 steht für innovative<br />

Ingenieurskunst und hochwertige<br />

Verarbeitung, die alle Sinne<br />

anspricht. Er entspringt einer spürbaren<br />

Evolution gepaart mit richtungsweisender<br />

dynamischer Leistungsfähigkeit.<br />

Der kraftvolle, effiziente<br />

Motor sorgt in Kombination mit der<br />

neuen Leichtbaustruktur für ein<br />

agiles und sicheres Fahrerlebnis.<br />

Die Luxuslimousine –<br />

neu definiert<br />

Cadillac setzt mit dem CT6 neue Standards im Premiumsegment.<br />

Individuelle Klimaautomatikzonen,<br />

exklusive Komfortsitze mit fünf Massageeinstellungen<br />

und ein exklusives<br />

Bose ® -Panaray ® -Soundsystem<br />

bieten höchsten Komfort. Begleiten<br />

Sie uns in eine neue Ära: Der CT6<br />

verspricht intelligenten Luxus und<br />

eine emotionale Formensprache. Mit<br />

perfekten Kontouren und schlanken<br />

Linien präsentiert der CT6 ein vollkommen<br />

neues Profil, das dennoch<br />

unverkennbar für Cadillac steht. Der<br />

ideale Abstand zwischen Vorderachse<br />

und Armaturenbrett – das sogenannte<br />

Dash-to-Axle-Verhältnis<br />

– sorgt für ein kraftvoll-elegantes<br />

Erscheinungsbild, das<br />

Entschlossenheit ausstrahlt<br />

und die dynamische Leistungsfähigkeit<br />

des CT6 unterstreicht.<br />

Die Preisspanne für<br />

den prestigeträchtigen Sedan auf dem<br />

deutschen Markt beginnt bei 73.500<br />

für die Luxus-Version, während die<br />

Platinum-Version bei 95.900 Euro<br />

startet. www.cadillac.de<br />

Cadillac newly defined<br />

With its flagship CT6 Cadillac<br />

has created a new formula for the prestige<br />

sedan by integrating new technologies deve-loped<br />

to achieve dynamic performance,<br />

efficiency and agility. The price range for<br />

CT6 on the German market starts at<br />

73,500 euros for the luxury version, the<br />

Platinum version starts selling at 95,900<br />

euros. It is one of the world’s lightest and<br />

most agile full-size premium performance<br />

sedans with dimensions and spaciousness,<br />

but the agility and driving performance of<br />

the more compact Cadillac CTS.<br />

www.cadillac.de<br />

© Fotos: www.weigl.biz


anzeigen<br />

✂<br />

A B O<br />

Coupon<br />

BADEN-WÜRTTEMBERG<br />

BAYERN<br />

NORDRHEIN-WESTFALEN<br />

72622 Nürtingen<br />

83229 Aschau im Chiemgau<br />

51063 Köln<br />

Name<br />

Vorname<br />

Straße, Hausnr.<br />

PLZ, Ort<br />

In der historischen Hölderlinstadt Nürtingen<br />

liegt das 4-Sterne Best Western Hotel<br />

Am Schlossberg mit 163 Komfortzimmern<br />

und einer großzügigen Wellnessanlage mit<br />

Sauna, Schwimmbad, Dampfbad und Whirlpool.<br />

Im »Restaurant Schupfnudl« genießen<br />

Sie feine regionale Küche und ausgewählte<br />

Spitzenweine. Egal ob gutes, schnelles Essen<br />

zur Mittagszeit, Candle-Light-Dinner, Geschäftsessen<br />

oder Veranstaltungen für bis zu<br />

270 Personen, das Team im Restaurant und<br />

Hotel ist immer für Sie da.<br />

The 4-star Best Western Hotel Am<br />

Schlossberg in Nürtingen offers 163 rooms, a<br />

wellness area and the Restaurant »Schupfnudl«.<br />

Die Residenz Heinz Winkler steht seit<br />

1989 für Moderne und Tradition, Kunst<br />

und Kulinarik sowie für Entspannung und<br />

Genuss. Patron Heinz Winkler gestaltete<br />

die spätmittelalterliche Anlage zu einem<br />

exklusiven Refugium mit 32 Zimmern<br />

und Suiten um. Genießen Sie das wunderschöne<br />

Ambiente und vor allem die<br />

kulinarischen Genüsse – am besten geht<br />

dies mit den saisonalen Arrangements.<br />

Since 1989, the Residenz Heinz<br />

Winkler has stood for modernity and tradition,<br />

art and gastronomy as well as for relaxation<br />

and pleasure. Restaurant owner Heinz<br />

Winkler has converted the late medieval buildings<br />

into an exclusive refuge with 32 rooms<br />

and suites. Enjoy the marvellous ambience<br />

and, most of all, the culinary delights. The best<br />

way to do so is with the seasonal packages.<br />

Im »The New Yorker | HOTEL« heißt es<br />

nicht umsonst »Enjoy the Difference!«. Mit<br />

dem 4-Sterne-Hotel hat sich Inhaber und<br />

Architekt Johannes J. Adams ein Stück<br />

New York nach Köln geholt. In direkter<br />

Nähe des Rheins, der Messe und der Lanxess<br />

Arena können sich Reisende vom<br />

Trubel der pulsierenden Stadt erholen,<br />

Businessmen dem ganz großen Geschäft<br />

widmen und Gäste außergewöhnlich feiern.<br />

Denn inmitten des sinnlich-puristischen<br />

Designs werden die Gedanken frei…<br />

»Enjoy the Difference!« in the New<br />

Yorker | HOTEL. Owner & architect<br />

Johannes J. Adams has brought a bit of New<br />

York to Cologne. Located near the Rhine,<br />

fairgrounds & the Lanxess Arena, travellers,<br />

& businessmen will enjoy the 4-star hotel.<br />

Tel-Nr.<br />

E-Mail Adresse<br />

Den Betrag<br />

❑ habe ich auf Ihr Konto überwiesen:<br />

Commerzbank Berlin<br />

IBAN: DE82 1008 0000 0303 1111 00<br />

BIC: DRESDEFF100<br />

❑ buchen Sie bitte per SEPA-<br />

Basislastschrift (COR1)-Mandat<br />

von meinem Konto ab:<br />

Bank, Ort<br />

Europastraße 13<br />

Tel. +49 (0)7022.704-0 · Fax -343<br />

www.hotel-am-schlossberg.de<br />

info@hotel-am-schlossberg.de<br />

RESIDENZ HEINZ WINKLER<br />

Kirchpl. 1 · 83229 Aschau im Chiemgau<br />

Tel. +49 (0)8052.<strong>17</strong>9 90<br />

www.residenz-heinz-winkler.de<br />

The New Yorker | HOTEL<br />

Deutz-Mülheimer-Straße 204<br />

Tel. +49 (0)221.47 33-0 · Fax -100<br />

reservation@thenewyorker.de<br />

www.thenewyorker.de<br />

IBAN<br />

BIC<br />

BERLIN<br />

SCHLESWIG-HOLSTEIN<br />

Datum, Unterschrift<br />

71254 Stuttgart-Ditzingen<br />

10969 Berlin<br />

25980 Westerland/Sylt<br />

Sternekoch Jörg Müller verwöhnt seine<br />

Gäste auf unverwechselbare Art und<br />

Weise: perfekt zubereitete Köstlich keiten<br />

mit variantenreichem Beiwerk.<br />

Chef Jörg Müller, star-awarded, spoils<br />

his guests with perfectly prepared dishes.<br />

Ich habe das Recht, innerhalb von 14 Tagen<br />

von dieser Bestellung zurück zutreten.<br />

Das Abonne ment verlängert sich auto matisch<br />

um ein wei teres Jahr, wenn ich es<br />

nicht schriftlich mit einer Frist von 6 Wochen<br />

vor Ablauf des Jahresabonnements kündige.<br />

Datum, Unterschrift<br />

Best Western Stuttgart-Ditzingen: als<br />

Part ner für Geschäftsreisende geradezu<br />

ideal. 120 moderne Zimmer und ein<br />

Seminar bereich mit sieben Räumen. Das<br />

Restaurant versorgt Sie mit internationaler<br />

Küche, die parkähnlichen Außenbereiche<br />

laden zum Entspannen ein.<br />

The ideal place for business travellers.<br />

120 modern rooms, seven meeting rooms.<br />

International cuisine, park for relaxation.<br />

Stettiner Straße 27<br />

Tel. +49 (0)7156.962-0<br />

Fax +49 (0)7156.962-100<br />

info@plazahotel-ditzingen.bestwestern.de<br />

www.bestwestern.de<br />

Restaurant Öffnungszeiten:<br />

Mo-Do 12.00-14.00 Uhr<br />

So-Do 18.00-22.00 Uhr<br />

Fr.+Sa auf Anfrage<br />

Nur wenige Meter vom Checkpoint<br />

Charlie entfernt, liegt das 2-Sternerestaurant<br />

»Tim Raue«. Inhaber und<br />

Namensgeber Tim Raue empfängt<br />

seine Gäste in betont schlichtem Ambiente<br />

mit urbanem Berliner Großstadtflair.<br />

Umso energiereicher sind Raues<br />

Kreationen: Lassen Sie sich von seiner<br />

Neuinterpretation der Pekingente<br />

inspirieren. Er führt das Restaurant<br />

voller Stolz kulinarisch nach oben.<br />

The 2-star restaurant »Tim Raue« is<br />

only a few meters away from Checkpoint<br />

Charlie. Its owner and namesake, Tim<br />

Raue, welcomes his guests in Berlin and<br />

emphasizes a simple ambience with a typically<br />

Berlin-style urban flair. Raue runs the<br />

restaurant full of culinary pride.<br />

Rudi-Dutschke-Str. 26<br />

Tel. +49 (0)30.25 93 79 30<br />

www.tim-raue.com<br />

EUROTOQUES – Die europäische Gemeinschaft der Spitzenköche<br />

HOTEL UND RESTAURANT<br />

JÖRG MÜLLER<br />

Süderstraße 8<br />

Tel. +49 (0)4651.2 77 88<br />

Fax +49 (0)4651.20 14 71<br />

www.hotel-joerg-mueller.de<br />

25980 Rantum/Sylt<br />

Inmitten des Sylter Dünenmeers bezaubert<br />

die San sibar durch die Spitzenküche<br />

von Herbert Seck ler und eines<br />

der besten Wein sor ti men te der Welt.<br />

The Sansibar spellbinds guests through<br />

top-class cook Herbert Seckler's dishes and<br />

one of the best wine selections of the world.<br />

SANSIBAR<br />

Hörnumer Straße 80<br />

Tel. +49 (0)4651.96 46 46<br />

Fax +49 (0)4651.96 46 47<br />

www.sansibar.de<br />

❑ Berlin/Potsdam<br />

❑ Bremen/Weser-Ems<br />

❑ Düsseldorf/RheinRuhr<br />

❑ Frankfurt/Rhein-Main<br />

❑ Hamburg/Schleswig-Holstein<br />

❑ Metropolregion Hannover<br />

❑ Köln/Bonn/Rhein-Ahr<br />

❑ <strong>München</strong>/Bayern<br />

❑ Metropolregion Nürnberg ❑ Stuttgart<br />

jeweils 4 x jährlich zum Preis von 28,50 p<br />

(inkl. Porto u. Versand)<br />

❑ Aachen/Euregio<br />

❑ Bodensee/Allgäu<br />

❑ Dresden/Sachsen ❑ Leipzig<br />

(Preis auf Anfrage/unregelm. Erscheinung)<br />

❑ Marbella<br />

6 x jährlich zum Preis von 38,- p in<br />

Deutschland und 55,- p im Ausland<br />

(inkl. Porto u. Versand)<br />

Ewald Schwarzer Verlag oHG<br />

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)<br />

Tel. 03327.57 21-0 · Fax: 03327.57 21-250<br />

info@schwarzer-verlag.de<br />

www.feineadressen.de


28 b | finest gourmet<br />

Wild und raffiniert<br />

In den kälteren Jahreszeiten haben deftige Gerichte mit dem gewissen Etwas wieder Saison.<br />

Sie wärmen, verbreiten ein Wohlgefühl und regen die Geschmacksknospen auf eine besondere<br />

Art und Weise an. Wie der Rehrücken in Kombination mit Lattich von Benjamin Biedlingmaier.<br />

Das Rezept des Sternekochs, der die Gaumen der Gäste des Restaurants Caroussel im Relais &<br />

Châteaux-Hotel Bülow Palais Dresden verwöhnt, basiert auf dem feinen Wildfleisch und der<br />

raffinierten Zubereitung des Lattichs. Mit dieser Kreation wird das gemeinsame<br />

Essen ein Highlight, das alle Sinne anspricht. Dann guten Appetit!<br />

Rehrücken mit Lattich<br />

Zutaten für 4 Personen<br />

✔ 2 St. mittelgroßer<br />

Lattich (Blattsalat)<br />

✔ 1 Zwiebel<br />

✔ 600g Rehrücken<br />

✔ 300g Pfifferlinge, geputzt<br />

✔ 250g Blaubeeren<br />

✔ 50g Butter ✔ 2 Eigelb<br />

✔ 40g Paniermehl<br />

✔ Salz ✔ Pfeffer<br />

Zubereitung<br />

■ Lattich<br />

In einem großen Topf Salzwasser zum<br />

Kochen bringen. Die Lattichblätter hineinlegen<br />

und ca. 1 Minute blanchieren.<br />

Die Blätter herausnehmen und in Eiswasser<br />

abschrecken.<br />

■ Für die Füllung<br />

Die Butter in einer kleinen Pfanne<br />

erhitzen. Zwiebel und klein gehackte<br />

Pfifferlinge ca. 2-3 Minuten anschwitzen.<br />

Wenn dabei Flüssigkeit entsteht,<br />

diese vollständig verdunsten lassen.<br />

Danach die Blaubeeren dazugeben<br />

und vom Herd nehmen. Mit Salz und<br />

Pfeffer würzen und auskühlen lassen.<br />

Wenn die Masse abgekühlt ist, das<br />

Paniermehl und das Eigelb dazugeben.<br />

Die Füllung auf ein Lattichblatt geben<br />

und dieses zu einem Paket verschließen.<br />

Mit der Verschlussseite nach unten<br />

in eine Gratinform legen. Die Form<br />

mit Alufolie verschließen. Den Lattich<br />

im vorgeheizten Backofen<br />

bei 200°C auf der zweituntersten<br />

Schiene ca. 30 Minuten backen.<br />

■ Rehrücken<br />

Rehrücken vom Knochen lösen, alle<br />

Sehnen sauber entfernen und auf ca.<br />

130g portionieren. Den portionierten<br />

Rehrücken salzen und in einer Pfanne<br />

bei sehr hoher Temperatur kurz von allen<br />

Seiten anbraten. Etwas pfeffern und in<br />

den Ofen schieben, bei 120°C auf mittlerer<br />

Schiene, für ca. 8 bis 10 Minuten. Das<br />

Fleisch danach bei offener Ofentür (Ofen<br />

ausschalten) ca. 2-3 Minuten ruhen lassen.<br />

Garnieren Sie das Fleisch und den<br />

Lattich mit ein paar angebratenen Pfifferlingen<br />

und Blaubeeren<br />

und reichen Sie dazu<br />

eine Wildsauce, die<br />

aus dem Bratensud<br />

hergestellt werden<br />

kann.<br />

© Fotos: Sebastian Thiel<br />

Benjamin<br />

Biedlingmaier


finest gourmet | 29 b<br />

Wild yet refined<br />

As the days get colder, hearty meals with a touch of magic are back on the menu, warming us up,<br />

creating a feeling of well-being and tantalising the tastebuds in a very particular way. And it is exactly this that<br />

Benjamin Biedlingmaier’s saddle of venison with lettuce delivers. The Michelin-starred chef, who provides culinary<br />

delights to diners at the Caroussel restaurant in the Relais & Châteaux-Hotel Bülow Palais Dresden,<br />

has based his recipe on the wonderful game meat and the refined preparation of the lettuce.<br />

The result is a shared dining creation that is a feast for all the senses. Bon appétit!<br />

Saddle of venison with lettuce<br />

Preparation<br />

■ Lettuce<br />

Bring salted water to a boil in a large pot.<br />

Add the lettuce leaves, blanching them for<br />

around a minute. Remove the leaves and<br />

immerse in ice-cold water.<br />

■ For the filling<br />

Heat the butter in a small pan. Sauté<br />

the onions and finely chopped chanterelle<br />

mushrooms for around 2-3 minutes.<br />

If any liquid is released, then allow it to<br />

completely evaporate. Then add the blueberries<br />

and remove the pan from the hob.<br />

Season with salt and pepper and allow to<br />

cool. Once the mixture has cooled, add the<br />

breadcrumbs and egg yolk.<br />

Insert the filling into a lettuce leaf and<br />

wrap it closed like a parcel. Place in a casserole<br />

dish, with the folded over side facing<br />

down. Cover the dish with aluminium<br />

foil. Roast the lettuce in a preheated oven<br />

at 200°C on the second-lowest shelf for<br />

around 30 minutes.<br />

■ Saddle of venison<br />

Remove the saddle of venison from the<br />

bone, cleanly removing any sinew, and cut<br />

into portions of around 130g. Season the<br />

venison portions with salt and roast on all<br />

sides in a pan over a very high heat for a<br />

short time. Then add some pepper and cook<br />

in the oven on the middle shelf at 120°C<br />

for 8 to 10 minutes. Let the meat rest for<br />

a further 2-3 minutes in a turned off oven<br />

with the door open. Garnish the meat and<br />

lettuce with chanterelles and blueberries<br />

and serve with a game sauce, which can be<br />

made from the meat juices.<br />

Ingredients for 4 persons<br />

✔ 2 heads of medium<br />

lettuces (green salad)<br />

✔ 1 onion<br />

✔ 600g venison saddle<br />

✔ 300g washed chanterelle mushrooms<br />

✔ 250g blueberries<br />

✔ 50g butter ✔ 2 egg yolks<br />

✔ 40g breadcrumbs<br />

✔ Salt ✔ Pepper


30 b | finest gourmet<br />

Der Alba-Trüffel ist vor allem im Piemont, in der Toskana<br />

und in Umbrien anzutreffen und der Kilopreis<br />

beträgt um die 5.000 Euro. Er wurde nach der Piemonteser<br />

Stadt Alba benannt, wo jedes Jahr zur Erntezeit ein großes<br />

Trüffelfest stattfindet. Wie alle Trüffelpilze braucht auch die<br />

Alba-Variante einen Baum als Wirt, mit dem er eine Symbiose<br />

eingehen kann. Aufgrund seines speziellen Stoffwechsels versorgt<br />

der Trüffel den Baum mit Stickstoff, Phosphor und Kalium.<br />

Im Gegenzug dazu erhält der Trüffel wichtige Kohlenhydrate.<br />

Je nach Art des Baumes unterscheidet sich auch die Farbe<br />

des Fruchtfleisches. Während die glatte und dünne Schale des<br />

Alba-Trüffels meist eine blassgelbe bis grünliche Färbung aufweist,<br />

reicht sein inneres Farbspektrum von Cremeweiß über<br />

Hellbraun bis hin zu rötlichen Nuancen. Apropos Schale: Ihre<br />

zarte Beschaffenheit sorgt leider dafür, dass der Alba-Trüffel<br />

Dallmayr bietet den delikaten weißen Alba-<br />

Trüffel derzeit im Sortiment an.<br />

The delicious white Alba truffle is currently a<br />

part of Dallmayr’s assortment.<br />

www.dallmayr.de<br />

Das weiße Gold aus Piemont<br />

Sie werden teilweise teurer gehandelt als Diamanten: Weiße Alba-Trüffel oder Tuber magnatum Pico.<br />

Dass diese wertvollen Bodenschätze längst Bestandteil der Luxus-Gourmetküche sind, hat seinen Grund.<br />

schneller Feuchtigkeit verliert als sein dunkles Pendant, der<br />

Périgord-Trüffel. Aus diesem Grund sollte der weiße Trüffel<br />

möglichst frisch verzehrt werden, denn nur so kann er sein<br />

Aroma perfekt entfalten. Weitere Unterschiede finden sich<br />

in Geruch und Geschmack. Der weiße Trüffel besitzt einen<br />

intensiven Geruch und schmeckt sehr mild; beim schwarzen<br />

Trüffel ist es umgekehrt. Jedoch verlieren beide ihren charakteristischen<br />

Geschmack, wenn sie gegart werden. Daher sollte<br />

man sie am besten in hauchdünn gehobelten Scheibchen<br />

genießen. Einfache Speisen wie Omelett oder Pasta sind ideale<br />

Partner des Alba-Trüffels, da sie seinen Geschmack nicht übertünchen,<br />

sondern ergänzen. Es darf aber auch ruhig exklusiver<br />

zugehen, wie zum Beispiel die Küchenchefs des Söl’ring Hof<br />

Sylt beweisen. Sie verfeinern mit dem milden Trüffel unter<br />

anderem Seezunge, Perlhuhn oder Ochsenschwanz-Ravioli.<br />

© Foto: Ydo Sol Images<br />

Fasan mit weißem Alba-Trüffel und Lauch – eine der Delikatessen,<br />

wie sie im Söl’ring Hof auf Sylt angeboten werden.<br />

Pheasant with white Alba truffle and leek – a delicacy,<br />

as offered in the Söl’ring Hof on Sylt. www.soelring-hof.de<br />

White gold from Piedmont<br />

The white Alba truffle is to be found primarily in Piedmont,<br />

and one kilogramme of this delicacy costs around 5,000<br />

euros. Like all truffles it needs a tree as a symbiont; without one<br />

it cannot survive. The colour of the fruiting body is determined<br />

by the type of tree; its thin, smooth skin, however, always ranges<br />

from pale yellow to greenish. The white truffle has an intense<br />

aroma and a very mild flavour. For this reason it should be<br />

enjoyed as fresh as possible, and preferably in wafer-thin slices, to<br />

allow the aroma to blossom to perfection. The Alba truffle is best<br />

eaten with simple dishes which do not mask its flavour. In the<br />

Söl’ring Hof on Sylt for example it can be enjoyed with sole,<br />

guinea fowl, oxtail ravioli or other refined accompaniments.


anzeige finest gourmet | 31 b<br />

Ein Koch für besondere Anlässe<br />

Er ist Privatkoch aus Leidenschaft und Gastgeber aus Passion – Denes Schild bietet ein Catering der<br />

Extraklasse, das jeden privaten Anlass zu einem unvergesslichen Moment macht.<br />

Mit Beginn seiner Kochlehre<br />

2006 in Berlin-Brandenburg<br />

stellte Denes Schild sofort fest, dass er<br />

den Beruf fürs Leben gefunden hatte.<br />

Durch seine zusätzliche Ausbildung<br />

als Konditor fand er einen wunderbaren<br />

Weg, das Kochen und das Backen<br />

miteinander zu kombinieren, um so<br />

seine kulinarische Kreativität auszuleben.<br />

Das Ergebnis ist seine Cateringfirma<br />

»Denes kocht«, die er durch seine<br />

Erfahrungen als Koch in verschiedenen<br />

namhaften internationalen Restaurants<br />

wie auch im privaten Rahmen prominenter<br />

Familien erfolgreich betreibt<br />

und sich bereits einen Namen gemacht<br />

hat. Mit seinem großen Angebot und<br />

dem exquisiten Service begeistert er<br />

seine Gäste deutschland- und europaweit<br />

mit kulinarischen Kreationen<br />

in ihren eigenen vier Wänden. Planen<br />

Sie den Abend stressfrei – Getränke<br />

und das passende Equipment sind im<br />

Service inbegriffen. Doch nicht nur<br />

der Homeservice ist von bester Qualität<br />

und professioneller Kompetenz,<br />

auch für eine exklusive Begleitung auf<br />

Reise- und Ferientrips können Sie den<br />

erfahrenen Koch buchen. Für hochwertiges<br />

Business Catering im kleinen<br />

und größeren Rahmen bereitet er mit<br />

seinem Team erlesenes Fingerfood, Flying<br />

Buffets oder moderne, ansprechende<br />

Buffets zu: Alles kompetent geplant,<br />

professionell und termingerecht umgesetzt.<br />

Verfeinern Sie Ihre Kochkünste<br />

während eines privaten Kochkurses<br />

mit Freunden in Ihren Räumlichkeiten.<br />

Hier zeigt er Tricks und Kniffe<br />

für das ganz besondere Kocherlebnis<br />

und stellt sich dabei individuell auf Ihr<br />

Können und Wunschgericht ein. Wenn<br />

Ihr Abend ein Erfolg werden soll, ist<br />

»Denes kocht« genau das richtige.<br />

A chef for special occassions<br />

Denes Schild is a passionate private<br />

chef and host. With his experience at<br />

restaurants and patisseries, he now manages<br />

his own catering company »Denes<br />

kocht« to pamper his clients all over<br />

Europe with culinary delicacies. He offers<br />

his cooking skills for private parties and<br />

business gatherings, all equipment and beverages<br />

included. Furthermore you can book<br />

your own private cooking lesson where<br />

Denes will show you all tips and tricks for<br />

your favourite dishes.<br />

Booking:<br />

www.deneskocht.com


32 b | finest gourmet<br />

Mit zwei neuen 2-Sterne-Restaurants und 14 neuen<br />

1-Stern-Häusern kam der »Guide MICHELIN<br />

Schweiz 2018« am 13. Oktober in den Handel. Insgesamt<br />

steigt die Zahl der mit einem oder mehreren MICHELIN<br />

Sternen ausgezeichneten Restaurants zwischen St. Gallen,<br />

Genf, Basel und Lugano auf 118 Adressen. Damit bleibt<br />

die Schweiz das Land mit der höchsten Sterne-Dichte pro<br />

Einwohner in Europa und bestätigt erneut das exzellente<br />

Küchenniveau. Die Zahl belegt außerdem den steilen Aufwärtstrend<br />

der Schweizer Gastronomie im vergangenen<br />

Jahrzehnt. 2008 listete der Guide MICHELIN noch 84<br />

Sterne-Restaurants. In nur zehn Jahren erlebte die Schweiz<br />

somit eine Steigerung um 40 Prozent. Alle drei Restaurants,<br />

die in der letzten Ausgabe mit 3 MICHELIN Sternen<br />

empfohlen waren, haben ihre Klasse erneut bestätigt:<br />

Der Sylter Sternekoch Holger Bodendorf ist seit Jahrzehnten<br />

leidenschaftlicher Koch. In seinen Restaurants<br />

BODENDORF’s und SIEBZEHN84 bringt er<br />

täglich kulinarische Köstlichkeiten auf den Tisch. Die Jury<br />

von »Der Große Restaurant & Hotel Guide« hat dies nun<br />

honoriert und kürte ihn mit dem begehrten Titel »Koch<br />

des Jahres 2018«. Herausgeber Dr. Dieter Tippenhauer<br />

dazu: »Das Erfolgsrezept von Holger Bodendorf ist ganz<br />

simpel. Es ist die Antwort auf die Frage, was erwarte ich,<br />

wenn ich bei mir selbst zu Gast wäre. Seine mediterrane<br />

Küche mit asiatischen Elementen verbindet er mit dem<br />

Anspruch, seinen Gästen Urlaub, Sonne und Leichtigkeit<br />

auf die Teller zu bringen.«<br />

Holger Bodendorf, Betreiber des Relais & Châteaux<br />

Landhaus Stricker auf Sylt, zeigte sich geehrt: »Für mich ist<br />

es Anspruch und Herausforderung zugleich, unsere Gäste<br />

immer wieder mit neuen Gerichten und Geschmacksvariationen<br />

zu überraschen«. Dies gelingt dem frischgebackenen<br />

Koch des Jahres 2018 mit einer perfekten Mischung aus<br />

Können, Ideenreichtum, Konzentration und Lockerheit,<br />

begründete die Jury die Wahl des »Grand Chefs«<br />

www.landhaus-stricker.com, www.der-grosse-guide.de<br />

© Foto: Debora Eliyo-Zeyrek / www.diamondphoto.ch<br />

16 neue Sterne strahlen über der Schweiz<br />

das »B. Violier – Restaurant de l’Hôtel de Ville« in Crissier<br />

(VD), das »Schauenstein« in Fürstenau (GR) und das »Cheval<br />

Blanc by Peter Knogl« in Basel. www.michelin.de<br />

16 new stars shining over Switzerland<br />

The 2018 Michelin Guide for Switzerland was released<br />

on 13th October, bringing with it 2 new 2-star restaurants and 14<br />

new 1-star establishments. The total number of 1 or more Michelin<br />

starred restaurants between St. Gallen, Geneva, Basel and Lugano<br />

has now risen to 118. This means that Switzerland retains its title<br />

as having the highest number of Michelin star restaurants per capita<br />

in Europe, once again proving its outstanding level of cuisine.<br />

The numbers are a testament to the rapid rise in the fortunes of<br />

Swiss gastronomy over the past decade. www.michelin.de<br />

Koch des Jahres 2018 ist Holger Bodendorf<br />

Holger Bodendorf named Chef of the Year 2018<br />

Sylt-based Michelin star chef Holger Bodendorf has been pursuing<br />

his passion for cooking for decades, serving up delicious cuisine at<br />

his restaurants BODENDORF’s and SIEBZEHN84, day in, day<br />

out. The judging panel for the »Große Restaurant & Hotel Guide« has<br />

now recognised his work by awarding him the coveted title of »Chef of<br />

the Year 2018«. It was the perfect blend of ability, imagination, concentration<br />

and relaxed style that he plates up at his restaurants – to his<br />

guests’ delight – that won him the award.<br />

www.landhaus-stricker.com, www.der-grosse-guide.de<br />

© Foto: Michael Magulski<br />

WINE•DINE<br />

T R A V E L


finest gourmet | 33 b<br />

© Foto: Uwe Noelke<br />

Frischer Wind in der Schlossküche<br />

Der 38-jährige Florian Christoffer Hartmann ist seit<br />

September 20<strong>17</strong> neuer Küchenchef des Schlosshotels<br />

Kronberg. Die Basis seiner Arbeit ist die klassische Küche<br />

mit modernen Einflüssen, die sich unter anderem auch an der<br />

französischen Küche orientiert. In seiner Funktion ist er übergreifend<br />

für die Leitung des Küchenteams, Weiterentwicklung<br />

des Schlossrestaurants, Erstellung der Restaurant- und Veranstaltungsmenüs<br />

der Gourmetküche, Budgetierung, Einkauf<br />

und Warenkontrolle zuständig. Diese Kombination aus Kreativität<br />

und Aufgaben des Küchenmanagements schätzt Hartmann<br />

an seinem neuen Job. Mit 31 Jahren erkochte er sich<br />

Neuer Küchenchef im Filini<br />

Der »Junge Wilde« Aldin Kurbegovic ist seit Ende<br />

September 20<strong>17</strong> Küchenchef des Hotel-Restaurants<br />

Filini. Der 31-jährige gebürtige Bosnier übernimmt den<br />

Posten von Andreas Latzke, der jetzt die Gesamt-Küchenleitung<br />

im 4-Sterne-Hotel Radisson Blu Hotel, Hamburg<br />

Airport, inne hat.<br />

Kurbegovic ist bereits seit 2008 in Hamburgs höchstem<br />

Hotel mitten im grünen Herzen der Stadt tätig. Hier lernte er<br />

das Koch-Handwerk, errang den Titel »Commi de Cuisine«,<br />

arbeitete sich weiter hoch zum »Chef de Partie« und seit 2014<br />

agierte er als »Junior Sous Chef«. Zwischenzeitlich sammelte<br />

er Erfahrungen im Hamburger Hotel Vier Jahreszeiten als<br />

»Commi de Cuisine« sowie in diversen anderen Restaurants<br />

und bei dem Catering-Unternehmen Gerresheim.<br />

New head chef in Filini<br />

Since the end of September 20<strong>17</strong>, the »young savage«,<br />

Aldin Kurbegovic has been head chef of the hotel restaurant Filini.<br />

The 31-year-old Bosnian native took over the post from Andreas<br />

Latzke, who now leads the line of the kitchen at the Radisson Blu<br />

Hotel, Hamburg Airport. Kurbegovic’s signature style is particularly<br />

noticeable in the sophistication of the food and in its creative<br />

combinations and arrangements. www.radissonblu.com<br />

im Restaurant »Philipp Soldan« des Relais & Châteaux Hotel<br />

»Die Sonne« in Frankenberg seinen ersten Michelin-Stern<br />

und hielt diesen konstant in den darauffolgenden fünf Jahren.<br />

Jetzt, im <strong>17</strong>. Jahr seiner Karriere, nimmt er eine neue Herausforderung<br />

im Schlosshotel Kronberg an: »Ich freue mich,<br />

in einem so qualitätsträchtigen Hotel die Verantwortung der<br />

Küche zu übernehmen und gemeinsam mit dem Veranstaltungsteam<br />

und dem General Manager Franz Zimmermann<br />

die Gourmetküche des Hauses weiter zu entwickeln«, so Florian<br />

Hartmann. www.schlosshotel-kronberg.de<br />

A breath of fresh air in the castle kitchen<br />

Florian Christoffer Hartmann was named the new head<br />

chef of Schlosshotel Kronberg in September 20<strong>17</strong>. His work is<br />

focused around classical cooking with modern influences, taking<br />

influence from French and other world cuisines. His role gives him<br />

overall responsibility for the kitchen team, the development of the<br />

Schlosshotel restaurant, crafting gourmet restaurant and event menus,<br />

budgeting, purchasing and quality control. This combination of creativity<br />

and kitchen management tasks is something that Hartmann<br />

particularly loves about his new job. www.schlosshotel-kronberg.de<br />

Kurbegovics Handschrift ist besonders bemerkbar<br />

in der Raffinesse der Speisen sowie in kreativen Zusammenstellungen<br />

und Arrangements. Zusammen mit Marcus<br />

Michalek, dem Executive Chef in Hamburgs größtem<br />

Businesshotel, bildet der Bosnier eine starke Küchen-Doppelspitze.<br />

www.radissonblu.com<br />

© Foto: Horváth<br />

WINE•DINE<br />

T R A V E L


34 b | finest travel anzeige<br />

Segeltörn trifft Traumhotel<br />

Eine Fahrt auf einem der prächtigen Großsegler von<br />

Star Clippers ist eine unvergessliche Traumreise. Da<br />

liegt es nahe, diesem wunderbaren Segelerlebnis einen entsprechenden<br />

Rahmen zu geben, etwa durch ein perfekt passendes<br />

Vor- oder Nachprogramm am Start- beziehungsweise<br />

Zielhafen der Tour. Mit Star Clippers Segelkreuzfahrten<br />

aus dem neuen »Arrangement«-Katalog, stellt Star Clippers<br />

Kreuzfahrten, der renommierte Spezialveranstalter mit gut<br />

25 Jahren Erfahrung, ein hochwertiges Rahmenprogramm<br />

für alle Gäste vor, die ihren Urlaub gerne verlängern möchten.<br />

Übersichtlich sortiert nach Zielgebieten werden stilvolle<br />

Hotels und wunderschöne Resorts präsentiert, die sich<br />

besonders gut für ein Vor- oder Nachprogramm eignen. Wer<br />

in Südostasien unterwegs sein wird, wie zum Beispiel in<br />

Thailand, Malaysia oder Indonesien, findet Hotelempfehlungen<br />

für Bali, Phuket oder Singapur. Eine Karibik-Kreuzfahrt<br />

lässt sich wunderbar auf St. Maarten oder Barbados verlängern.<br />

Im Mittelmeer wiederum locken herrliche Urlaubstage<br />

in Venedig, Málaga, Barcelona oder Lissabon.<br />

Der »Arrangement«-Katalog führt schnell und ohne<br />

Umwege zum persönlichen Wunschhotel. Doch Star Clippers<br />

Kreuzfahrten fühlt sich nicht nur verpflichtet, dem<br />

Gast das bestmögliche Hotel anzubieten. Auch für ein<br />

Rundum-Sorglos-Paket, das auch Flugangebot mit empfehlenswerten<br />

Fluggesellschaften und komfortable und<br />

passgenaue Transfers umfasst, ist gesorgt.<br />

»Mit den prächtigen und hochwertigen Großseglern<br />

der Reederei Star Clippers haben wir eines der schönsten<br />

Produkte im Angebot, das auf dem Reisemarkt zu finden<br />

ist«, sagt Rolf E. Löhrke, Geschäftsführer von Star Clippers<br />

Kreuzfahrten. Der langjährige Kreuzfahrtkenner fühlt sich<br />

deshalb verpflichtet, dem Star Clippers Gast ein entsprechendes<br />

Gesamtpaket anzubieten, das auch sehr geschätzt wird.<br />

Sailing trip meets dream hotel<br />

A voyage on a magnificent Star Clippers tall ship is an unforgettable<br />

dream holiday. What could be better than to round off this<br />

amazing sailing adventure with a pre or post-cruise stay close to the<br />

harbour where the voyage starts or ends, as a perfect complement to the<br />

cruise trip? In the new »Arrangement« catalogue, Star Clippers<br />

Cruises, a prestigious company with over 25 years of experience in<br />

organising sailing cruises, introduces a first-class supporting programme<br />

for all guests who would like to extend their holiday. Stylish hotels<br />

and beautiful resorts are presented, arranged clearly by destination area.<br />

Informationen/Buchungen / Information/Booking:<br />

Star Clippers Kreuzfahrten GmbH<br />

Konrad-Adenauer-Straße 4 · 30853 Langenhagen<br />

Tel. +49 (0)511.72 66 59-0<br />

Gebührenfreie Hotline: 00800.78 27 25 47<br />

Fax +49 (0)511.72 66 59-20<br />

info@star-clippers.de · www.star-clippers.de<br />

© Foto:


aumurlaub unter Segeln<br />

Jetzt ist der richtige Zeitpunkt für eine Kreuzfahrt an Bord eines Großseglers<br />

gekommen! Wir bieten Ihnen Kreuzfahrten zum attraktiven Preis!<br />

BESUCHEN SIE UNS 2018 AUF FOLGENDEN REISEMESSEN:<br />

STUTTGART 13. Jan. bis 21. Jan. 2018 / CMT<br />

Karibik- und Asienstand<br />

MÜNCHEN<br />

21. Febr. bis 25. Febr. 2018 / f.re.e.<br />

Karibik und Asien<br />

HAMBURG 07. Febr. bis 11. Febr. 2018<br />

Kreuzfahrthalle<br />

BERLIN<br />

07. März bis 11. März 2018 / ITB<br />

Halle 25<br />

Flug · Schiff · Hotel<br />

Arrangements<br />

November 20<strong>17</strong> - April 2019<br />

ROUTEN<br />

Asien • Karibik • Kuba • Panamakanal<br />

Mittelmeer • Ozeanüberquerungen<br />

Royal Clipper · Star Clipper · Star Flyer<br />

Den neuen Hauptkatalog sowie den aktuellen Arrangement - Katalog<br />

November 20<strong>17</strong> - April 2019 mit vielen Informationen können Sie ab<br />

sofort bei uns anfordern.<br />

Ihr Marktführer für Segelreisen mit Kreuzfahrtkomfort<br />

Beratung und Buchung in Ihrem Reisebüro oder bei:<br />

STAR CLIPPERS KREUZFAHRTEN GMBH<br />

Gebührenfreie Hotline: 00800 / 78 27 25 47 · info@star-clippers.de · www.star-clippers.de


36 b | finest travel<br />

Der Ruf des Abenteuers<br />

Durch das beeindruckende Andengebirge und karge Wüsten auf den Spuren der Inkas wandeln -<br />

das ermöglicht die Experience Tour von Land Rover, die die Gäste auf ein<br />

Abenteuer der besonderen Art quer durch Peru einlädt.<br />

Peru hat eine magische Anziehungskraft<br />

auf Abenteurer, denn die<br />

Berge und auch das Flachland haben<br />

Schätze zu bieten, die nicht nur den<br />

eigenen Horizont erweitern, sondern<br />

auch sprachlos machen. Wie das<br />

historische Heiligtum Machu Picchu<br />

(»Alter Gipfel«),die Inkazitadelle<br />

hoch oben auf einem Andengipfel,<br />

die rätselhaften Nasca-Linien, das<br />

Tal der Geheimnisse oder die Stadt<br />

Cusco mit ihren beeindruckenden<br />

Sehenswürdigkeiten. Solche einzigartigen<br />

Eindrücke können auf der Land<br />

Rover Experience-Tour im Frühjahr<br />

2018 (www.landrover-experience.de)<br />

erlebt und gelebt werden. Dafür, dass<br />

auch der Weg zum Ziel wird, sorgen<br />

spannende Off-Road-Passagen, die<br />

am Steuer der leistungsfähigen Land<br />

Rover Discovery Expeditionsfahrzeuge<br />

absolviert werden. Der Fahrspaß<br />

in den Dünen und im Wüstensand<br />

ist dabei garantiert. Das 2-wöchige<br />

Abenteuer bietet neben dem Fahrspaß<br />

viele unvergessliche Orte und<br />

gemeinsame Erlebnisse, bei denen sich<br />

die ganze Magie Perus entfalten kann.<br />

Und wer noch nicht genug<br />

von Land und Leuten hat, kann im<br />

Anschluss in den Zug umsteigen. Der<br />

Belmond Hiram Bingham bietet eine<br />

einzigartige luxuriöse Fahrt an, bei<br />

der man gemächlich durch die beeindruckende<br />

Landschaft rollt. Der Zug<br />

ist nach dem Entdecker von Machu


finest travel | 37 b<br />

© Fotos: Craig Pusey Photography 20<strong>17</strong> (3)<br />

Adrian Houston Limited (1), Julie Baudin (1)<br />

Picchu benannt, ist im Stil der Pullmanwagen<br />

der 1920er Jahre gestaltet<br />

und mit glänzenden Holzverkleidungen,<br />

Messingbeschlägen und komfortablen<br />

Lehnsesseln ausgestattet.<br />

Der Restaurantchef bittet hier zum<br />

Brunch oder Dinner, das der Koch<br />

frisch zubereitet. Der Barwagen ist der<br />

perfekte Ort, um einen Cocktail bei<br />

peruanischer Livemusik zu genießen.<br />

Im Aussichtswagen können sich die<br />

Gäste in komfortablen Sesseln nieder<br />

lassen und den Blick auf die grandiose<br />

Landschaft genießen.<br />

www.belmond.com.<br />

Wer sich stilvoll von den Abenteuern<br />

und Erkundungstouren erholen<br />

möchte, wird hier fündig: Die<br />

Belmond Sanctuary Lodge (www.<br />

belmond.com/de/sanctuary-lodgemachu-picchu)ist<br />

das einzige Hotel in<br />

unmittelbarer Nähe der alten Inkastadt<br />

Machu Picchu und bietet ihren Gästen<br />

exklusive Suiten mit eigener Terrasse<br />

und ein Speiseangebot A-la-carte an.<br />

Eine weitere empfehlenswerte Unterkunft,<br />

um die Seele baumeln zu lassen,<br />

ist das Hotel Paracas (www.starwoodhotels.com).<br />

Das Luxury Collection<br />

Resort lädt zum Entspannen an einem<br />

der Pools oder im hauseigenen Spa ein.<br />

Hier erleben die Gäste einen exklusiven<br />

Aufenthalt, bei dem auch der<br />

Luxury Collection Concierge-Service<br />

in Anspruch genommen werden kann.<br />

In Cusco, einer weiteren Station Perus,<br />

die man unbedingt gesehen haben<br />

muss, empfielt es sich, im JW Marriott<br />

El Convento Cusco (www.marriott.<br />

com) zu übernachten. Im eleganten<br />

und gemütlichen Ambiente kann man<br />

verschnaufen und sich gleichzeitig<br />

verwöhnen lassen. Peru ist mit seinen<br />

Landschaft, Unterkünften und Abenteuern<br />

definitiv eine Reise wert, die<br />

man nicht aufschieben sollte.<br />

Tipps für den idealen<br />

Peru-Aufenthalt<br />

Der Urlaub beginnt bekanntlich bereits<br />

ein paar Stunden vor der Ankunft des<br />

Ziels und um diese Zeit auszukosten, ist<br />

eine angenehme Hinreise wichtig. Fliegen<br />

Sie deshalb First Class mit der Delta<br />

Air Lines, Air France oder der Lufthansa<br />

von Berlin, <strong>München</strong> oder Frankfurt<br />

nach Lima und lassen Sie es sich während<br />

des Fluges gut gehen. Dann können Sie<br />

erfrischt und gestärkt das Land entdecken.<br />

Vorher müssen Sie vor Ort ein<br />

Touristen-Visum beantragen, das bis zu<br />

90 Tage pro Halbjahr in Peru gilt. Dieses<br />

erhalten Sie direkt am Airport Lima,<br />

wo Ihre Einreise- und Aufenthaltsdaten<br />

in einem IT-System erfasst werden. Eine<br />

vorherige Beantragung ist nicht erforderlich.<br />

Reisende sollten aber darauf achten,<br />

dass das Grenzpersonal bei der Einreise<br />

die bewilligte Aufenthaltsdauer im Reisepass<br />

oder auf der Einreisekarte, das auch<br />

ausgestellt werden kann, vermerkt.<br />

Tips for your stay<br />

Fly first class to Lima with Delta<br />

Air Lines, Air France or Lufthansa and<br />

you are sure to enjoy your flight. Discover<br />

the country as if for the very first time. You<br />

will need to locally arrange for a tourist<br />

visa, which is valid for 90 days in Peru for<br />

every half year. You can get this from Lima<br />

airport, where your travel and residence<br />

details will be entered into an IT system.<br />

No advance application necessary.<br />

<br />

Belmond Sanctuary Lodge


38 b | finest travel<br />

Adventure calls<br />

1 Peru draws adventurers as if<br />

using some kind of magic, the treasures of its<br />

mountains and plains both allowing visitors to<br />

expand their horizons and rendering them<br />

speechless. The Land Rover Experience Tour<br />

(www.landrover-experience.de) offers a unique<br />

look at the country at first hand. Thrilling offroad<br />

trails are conquered by the powerful Land<br />

Rover Discovery expedition vehicles, with<br />

driving satisfaction through dunes and desert<br />

sand guaranteed. Held in Spring 2018, the<br />

two-week adventure has plenty of memorable<br />

sights and incredible experiences in store.<br />

Plus, those who feel the urge to keep<br />

exploring the country can take the train.<br />

The Belmond Hiram Bingham makes for a<br />

luxurious journey as the terrain flies by out<br />

of the window. The train is named after the<br />

explorer who discovered Machu Picchu and<br />

is kitted out in the style of a salon carriage<br />

from the 1920s. www.belmond.com.<br />

3 You can also stay the night in the luxurious<br />

Belmond Sanctuary Lodge (www.belmond.com/de/sanctuary-lodge-machu-picchu)<br />

– the only hotel in the vicinity of the Inca city<br />

of Machu Picchu, or at the Luxury Collection<br />

Resort’s Hotel Paracas (www.starwoodhotels.<br />

com). You are also sure to receive a warm welcome<br />

at the JW Marriott El Convento Cusco<br />

(www.marriott.com).<br />

2<br />

© Fotos: David Noton Photography (1)<br />

Craig Pusey Photograpy (1)<br />

<br />

Begeisterte Teilnehmer<br />

der Land Rover<br />

Experience Tour 20<strong>17</strong><br />

2


VON POLL International Immobilien eröffnete sein erstes Büro im<br />

VON POLL International Immobilien eröffnete sein erstes Büro im<br />

Sommer 2016 2016 in in Marbella auf auf dem spanischen Festland.<br />

Sommer 2016 in Marbella auf dem spanischen Festland.<br />

Das Das sonnenverwöhnte Marbella an an der der Costa del del Sol hat sich zu einer der<br />

Das sonnenverwöhnte Marbella an der Costa del Sol hat sich zu einer der<br />

beliebtesten und und sichersten Destinationen für für Immobilienkapitalanleger<br />

beliebtesten und sichersten Destinationen für Immobilienkapitalanleger<br />

in in Europa entwickelt.<br />

in Europa entwickelt.<br />

Die Die Region Region besticht mit mit über über 50 50 Golfplätzen, berühmten Yachthäfen,<br />

Die Region besticht mit über 50 Golfplätzen, berühmten Yachthäfen,<br />

Andalusien mit und Andalusien<br />

mit<br />

mit<br />

malerischen<br />

malerischen<br />

weissen<br />

weissen<br />

Dörfern<br />

Dörfern<br />

und<br />

und<br />

historischen<br />

historischen<br />

Städten<br />

Städten<br />

wie wie Granada, zu Füßen des - der wie<br />

Granada,<br />

Granada,<br />

zu<br />

zu<br />

Füßen<br />

Füßen<br />

des<br />

des<br />

südlichsten<br />

südlichsten<br />

Skigebietes<br />

Skigebietes<br />

Europas<br />

Europas<br />

-<br />

-<br />

der<br />

der<br />

Sierra<br />

Sierra<br />

Nevada. Nevada.<br />

Nevada.<br />

Insbesondere Insbesondere fühlen sich deutsche Investoren von dem Insbesondere fühlen fühlen sich sich deutsche deutsche Investoren Investoren von von dem dem vielseitigen vielseitigen<br />

Immobilienangebot Immobilienangebot - angefangen von über<br />

Immobilienangebot - - angefangen angefangen von von Ferienwohnungen über über<br />

Luxusvillen,<br />

Luxusvillen, bis hin zu Hotelanlagen und Seniorenresidenzen in<br />

Luxusvillen, bis bis hin hin zu zu Hotelanlagen und und Seniorenresidenzen -- in in<br />

Marbella<br />

Marbella angezogen.<br />

Marbella angezogen.<br />

Das VON POLL TEAM in Marbella berät Sie beim Erwerb Ihrer Immobilie<br />

Das Das VON VON POLL POLL TEAM TEAM in in Marbella berät berät Sie Sie beim beim Erwerb Ihrer Immobilie<br />

mit Erfahrung und Kompetenz.<br />

mit mit Erfahrung und und Kompetenz.<br />

Lizenznehmer<br />

Lizenznehmer der VON POLL REAL ESTATE in MARBELLA<br />

der VON POLL REAL ESTATE in in MARBELLA<br />

Walter<br />

Walter Fischer und Johanna van den Berg<br />

Fischer und Johanna van den Berg<br />

LL157- MARBELLA GOLDEN MILE 415.000<br />

ID-LL157<br />

LL157- LL157- MARBELLA MARBELLA<br />

STRANDWOHNUNG<br />

GOLDEN GOLDEN MILE MILE<br />

BEACH<br />

- - € €<br />

APARTMENT<br />

415.000 415.000<br />

ID-LL157 ID-LL157 Bed/<br />

STRANDWOHNUNG STRANDWOHNUNG Bath/ Built 68 m2/<br />

/ / BEACH BEACH Garage<br />

APARTMENT<br />

APARTMENT<br />

space<br />

2 Bed/<br />

2 Bed/<br />

2 Bath/<br />

2 Bath/<br />

Built<br />

Built<br />

68<br />

68<br />

m2/<br />

m2/<br />

1<br />

1<br />

Garage<br />

Garage<br />

space<br />

space<br />

GO414 MARBELLA GUADALMINA BAJA 6.900.000<br />

GO414 - MARBELLA GUADALMINA BAJA - € 6.900.000<br />

GO414 IMPOSANTES VILLENANWESEN IMPRESSIVE MANSION<br />

IMPOSANTES<br />

- MARBELLA<br />

VILLENANWESEN<br />

GUADALMINA<br />

/ IMPRESSIVE<br />

BAJA - € 6.900.000<br />

MANSION<br />

IMPOSANTES Bed/ Bath/ Built 1.129 m2/ Terrace 445 m2/ Plot 3.191 m2<br />

4 Bed/ 4 Bath/<br />

VILLENANWESEN<br />

Built 1.129 m2/ Terrace<br />

/ IMPRESSIVE<br />

445 m2/ Plot<br />

MANSION<br />

3.191 m2<br />

4 Bed/ 4 Bath/ Built 1.129 m2/ Terrace 445 m2/ Plot 3.191 m2<br />

UP033 MARBELLA SIERRA BLANCA 1.950.000<br />

UP033 LUXUS-REIHENHAUS<br />

- MARBELLA SIERRA LUXURY<br />

BLANCA TOWN<br />

- € HOUSE<br />

1.950.000<br />

LUXUS-REIHENHAUS Bed/ Bath/ Built 337<br />

/ LUXURY TOWN<br />

m2/ Terrace<br />

TOWN HOUSE<br />

<strong>17</strong>2<br />

HOUSE<br />

m2<br />

3 Bed/<br />

Bed/<br />

3 Bath/<br />

Bath/ Built<br />

Built<br />

337<br />

337<br />

m2/<br />

m2/<br />

Terrace<br />

Terrace<br />

<strong>17</strong>2<br />

<strong>17</strong>2<br />

m2<br />

m2<br />

VON POLL International Real Estate opened its first office in<br />

VON POLL International Real Estate opened its first office in<br />

summer VON 2016 POLL on the International Spanish mainland Real in Estate Marbella. opened its first office in<br />

summer 2016 on the Spanish mainland in Marbella.<br />

summer 2016 on the Spanish mainland in Marbella.<br />

The sun-drenched Marbella on the Costa del Sol has become one of the<br />

The sun-drenched Marbella on the Costa del Sol has become one of the<br />

The most sun-drenched popular and Marbella safest destinations the Costa for real del Sol estate has investors become in one Europe. of the<br />

most popular and safest destinations for real estate investors in Europe.<br />

most popular and safest destinations for real estate investors in Europe.<br />

The Region boasts over 50 golf courses, famous marina ports, Andalusia<br />

The Region boasts over 50 golf courses, famous marina ports, Andalusia<br />

The with Region pintoresque boasts white over villages 50 golf and courses, historical famous cities marina like Granada, ports, Andalusia at the<br />

with pintoresque white villages and historical cities like Granada, at the<br />

with foot of pintoresque the southernmost white villages ski resort and of Europe historical the cities Sierra like Nevada. Granada, at the<br />

foot of the southernmost ski resort of Europe - the Sierra Nevada.<br />

foot of the southernmost ski resort of Europe - the Sierra Nevada.<br />

In particular, German investors feel attracted by the versatile property offer<br />

In particular, German investors feel attracted by the versatile property offer<br />

In particular, ranging from German apartments, investors feel penthouses, attracted luxury by the versatile villas, to property hotels and offer<br />

- ranging from apartments, penthouses, luxury villas, to hotels and<br />

- retirement ranging residences from apartments, in Marbella. penthouses, luxury villas, to hotels and<br />

retirement residences - in Marbella.<br />

retirement residences - in Marbella.<br />

The VON POLL TEAM in Marbella advises you on the acquisition of your<br />

The VON POLL TEAM in Marbella advises you on the acquisition of your<br />

The property with experience and competence.<br />

property<br />

VON<br />

with<br />

POLL<br />

experience<br />

TEAM in<br />

and<br />

Marbella<br />

competence.<br />

advises you on the acquisition of your<br />

property with experience and competence.<br />

MARBELLA@VON-POLL.COM<br />

VON-POLL REAL ESTATE<br />

MARBELLA@VON-POLL.COM<br />

VON-POLL REAL ESTATE<br />

MARBELLA@VON-POLL.COM<br />

+34 952 79 93 93<br />

MARBELLA<br />

+34 952 79 93 93<br />

VON-POLL MARBELLA REAL ESTATE<br />

WWW.VON-POLL.COM/MARBELLA<br />

MASTER LICENSE COSTA DEL SOL<br />

WWW.VON-POLL.COM/MARBELLA<br />

+34 952 79 93 93<br />

MASTER LICENSE MARBELLA COSTA DEL SOL<br />

WWW.VON-POLL.COM/MARBELLA<br />

MASTER LICENSE COSTA DEL SOL<br />

AVENIDA PABLO RUIZ PICASSO, S/N · EDIFICIO FERROMAN 29670 SAN PEDRO MARBELLA<br />

AVENIDA PABLO RUIZ PICASSO, S/N · EDIFICIO FERROMAN 2 · 29670 SAN PEDRO - MARBELLA


40 b | finest travel<br />

Carlton Hotel St. Moritz<br />

Hard Rock Hotels & Casino Santo Domingo<br />

Four Seasons Hotel Kuwait Burj Alshaya<br />

Chandolin Boutique Hotel


finest travel | 41 b<br />

Finest Travel News<br />

Der anspruchsvolle Reisende von heute setzt bei seinem Hotelaufenthalt auf höchsten<br />

Komfort in einem exklusiven Ambiente. Wir präsentieren Ihnen in dieser Kategorie die schönsten<br />

Luxushotels, Reisen und Hotel-Neueröffnungen, die um jeden Preis eine Buchung wert sind.<br />

The discerning travellers of today look for hotels that offer the optimum level of comfort with<br />

an air of exclusivity. In this feature, we present the most beautiful destinations and luxury hotels,<br />

some of which are newly opening, and all of which are worth booking in to, no matter the price.<br />

© Fotos: Kmu Fotografie (1), Iain Masterton (1)<br />

Carlton Hotel St. Moritz<br />

Das Carlton Hotel St. Moritz ist mit<br />

dem Condé Nast Traveler Readers’<br />

Choice Award als »Best Hotel in St.<br />

Moritz« ausgezeichnet worden. Im<br />

Ranking der »Best Hotels in Switzerland«<br />

belegte das Carlton Hotel hinter<br />

den beiden Genfer Luxushotels<br />

D’Angleterre und Four Seasons des<br />

Bergues Platz drei. Erst vor Kurzem<br />

erhielt das Fünf-Sterne-Haus bei der<br />

diesjährigen Vergabe der »World Travel<br />

Awards« zum zweiten Mal in Folge den<br />

Titel »Switzerland’s Leading Hotel«.<br />

The 5 star Carlton Hotel St.<br />

Moritz has been awarded the Condé Nast<br />

Traveler Readers’ Choice Award for the<br />

»Best Hotel in St. Moritz«. In the ranking<br />

of the best hotels in Switzerland, The Carlton<br />

Hotel finished in third place behind the<br />

two Geneva luxury hotels D’Angleterre<br />

and the Four Seasons des Bergues.<br />

www.carlton-stmoritz.ch<br />

Four Seasons Hotel<br />

Kuwait At Burj Alshaya<br />

Das neue Luxushotel ist das Herzstück<br />

des aus zwei Türmen bestehenden<br />

Burj Alshaya und setzt neue Maßstäbe<br />

für die High-Class-Hotellerie<br />

und den Service in der Hauptstadt<br />

des Emirates Kuwait. Sowohl für den<br />

Geschäftsreisenden als auch für Familien<br />

wurde der passende Lebensraum<br />

geschaffen. Die insgesamt 284 Zimmer<br />

und Suiten sind mit exklusiven<br />

Möbeln eingerichtet, verfügen über<br />

ein wohldurchdachtes Dekor und sind<br />

mit allerhand technischen Spielereien<br />

ausgestattet. Das Luxushotel bietet<br />

fünf Restaurants, und der sich über<br />

zwei Etagen erstreckende Wellnessbereich<br />

verfügt über zehn Behandlungsräume<br />

und zwei Badesuiten.<br />

The new luxury hotel is at the<br />

heart of the two existing Burj Alshaya<br />

towers, and is taking standards for high<br />

class hospitality and service in the Emirate<br />

of Kuwait’s capital to the next level. Both<br />

business travellers and families will enjoy a<br />

relaxed stay in one of its 284 prestigious<br />

rooms and suites.<br />

www.fourseasons.com<br />

Hard Rock Hotel &<br />

Casino Santo Domingo<br />

Die Hotelgruppe Hard Rock International<br />

hat die Eröffnung ihres<br />

neuen Hotels im Herzen von Santo<br />

Domingo auf Ende 20<strong>17</strong> angesetzt.<br />

Die Besucher erwarten 400 luxuriöse<br />

Hotelzimmer sowie ein 2.136 Quadratmeter<br />

großes Casino – ausgestattet<br />

nach den jüngsten technischen Standards.<br />

Für Gäste mit hohen Ansprüchen<br />

steht ein Suite-Bereich mit eigenem<br />

Game-Zimmer zur Verfügung.<br />

Weiterhin sorgen zahlreiche Restaurants<br />

für kulinarische Höhepunkte.<br />

Die Zigarrenlounge rundet das vielfältige<br />

Genuss-Angebot ab.<br />

The Hard Rock International<br />

hotel group celebrated the opening of its<br />

new hotel in the heart of Santo Domingo<br />

to round out 20<strong>17</strong>. Visitors can look forward<br />

to 400 luxury hotel rooms and a<br />

2,136-square-metre casino, kitted out<br />

according to the very latest state-of-the-art.<br />

A suite area with its own games room is<br />

available for guests with a taste for the<br />

finer things.<br />

www.hardrockhotels.com<br />

Design Hotels TM<br />

Das Portfolio von Design Hotels<br />

aus mehr als 300 handverlesenen<br />

Hotels in mehr als 60 Destinationen<br />

wird erweitert. Sieben neue Mitglieder<br />

überzeugen mit außergewöhnlichem<br />

Design, nachhaltigen<br />

Konzepten und vor allem einer Leidenschaft,<br />

einzigartige Erlebnisse für<br />

die anspruchsvollsten Reisenden zu<br />

schaffen. Dazu zählen unter anderem<br />

das Erosantorini mit seiner einzigartigen<br />

Lage auf der Kykladeninsel Santorin,<br />

das Chandolin Boutique Hotel<br />

mit seinem atemberaubenden Blick<br />

auf das Walliser Bergmassiv sowie das<br />

luxuriöse Gloria Manor Hotel in Taiwan,<br />

das mit seinem umweltfreundlichen<br />

Konzept im Kenting Nationalpark<br />

angesiedelt ist.<br />

The Design Hotels portfolio comprises<br />

more than 300 hand-picked hotels in<br />

over 60 destinations. Seven new additions<br />

impress with their exceptional design, sustainable<br />

concepts and, above all else, their passion<br />

for creating unique experiences for even<br />

the most demanding of travellers.<br />

www.designhotels.com


42 b | finest travel<br />

Die Seychellen – Ein Paradies auf Erden<br />

Whale Bar, The St. Regis Maldives Vommuli Resort<br />

Feinreisen<br />

Der smarte Geschäftsführer von<br />

Feinreisen in Hannover, Timo Kohlenberg,<br />

empfiehlt eine Traumreise,<br />

die den Zauber von 1.001 Nacht<br />

mit erstklassigem Luxus kombiniert.<br />

Zuerst können Reisende die arabische<br />

Metropole Dubai kennenlernen,<br />

ehe es im Anschluss auf die Seychellen<br />

geht. Dabei nächtigen sie jeweils<br />

in den exklusivsten Luxushotels, die<br />

die Gegend zu bieten hat. Das One<br />

& Only Royal Mirage in Dubai liegt<br />

in der wunderschönen Bucht von<br />

Palm Beach und besteht aus über drei<br />

Resortbereichen mit eigenen Geschäften<br />

und Wassersportzentrum. Alle<br />

Zimmer sind extravagant eingerichtet<br />

und verfügen über ein traumhaftes<br />

Badezimmer. Auf den Seychellen geht<br />

es dann ins paradiesische Banyan Tree<br />

Resort, das aus 60 Villen besteht. Alle<br />

Villen sind nobel ausgestattet und das<br />

Resort bietet ein umfangreiches Erholungsangebot,<br />

bei dem Sie sich wie im<br />

siebten Himmel fühlen werden.<br />

Guests can experience the magic<br />

of the 1,001 Nights in first-class luxury<br />

hotels with Feinreisen’s combined Dubai/<br />

Seychelles dream trip. The magnificent<br />

One & Only Royal Mirage in Dubai<br />

shines out with its private amenities and<br />

water sports centre, while the heavenly<br />

Banyan Tree Resort on the Seychelles<br />

offers lavishly furnished rooms and an<br />

extensive range of recreational activities.<br />

www.feinreisen.de<br />

The St. Regis Maldives<br />

Vommuli Resort<br />

Inspiriert von der Form eines Walhais<br />

und mit Ausblick auf den Indischen<br />

Ozean, weist die extravagante The Whale<br />

Bar, die Teil des The St. Regis Maldives<br />

Vommuli Resort ist, Eigenschaften der<br />

Meeres-Ikonographie und der natürlichen<br />

Umgebung auf. Das Designteam<br />

integrierte traditionell maledivische<br />

Handwerkskunst wie Brandmalerei und<br />

maritime Elemente, um eine einzigartige<br />

Atmosphäre zu schaffen, die gleichzeitig<br />

für Luxus, naturinspiriertes Design und<br />

lokale Kunst steht. Diese konzeptionelle<br />

Meisterleistung wurde im Oktober<br />

mit dem Overall Winner Award bei den<br />

SBID International Design Awards 20<strong>17</strong><br />

ausgezeichnet.<br />

The design team of the opulent<br />

Whale Bar, which is part of the St. Regis<br />

Maldives Vommuli Resort and brings<br />

together luxury, a look inspired by nature<br />

and Maldivian craftsmanship was honoured<br />

with the Overall Winner Award at the<br />

SBID International Design Awards 20<strong>17</strong>.<br />

www.stregismaledives.com<br />

The Chedi Muscat<br />

The Chedi Muscat<br />

Für die neue Opern- und Konzertsaison<br />

im Oman hält das The Chedi<br />

Muscat noch bis zum 12. Mai 2018<br />

ein exklusives Opernangebot für seine<br />

Gäste bereit. Das Paket beinhaltet<br />

zwei Nächte in einem Chedi Deluxe<br />

Zimmer oder einer Chedi Club Suite<br />

sowie einen unvergesslichen Abend im<br />

Royal Opera House in Muscat inklusive<br />

Limousinentransfer und einem<br />

eleganten Abendmenü im meerseitig<br />

gelegenen »The Beach Restaurant«.<br />

Nach dem Opernbesuch können es<br />

sich die Gäste des The Chedi Muscat<br />

im hauseigenen Arabian Courtyard<br />

richtig gemütlich machen.<br />

Up to 12th May 2018, the<br />

Chedi Muscat has an exclusive opera offer<br />

for its guests for the new opera and theatre<br />

season. The package comprises two nights<br />

in the luxury hotel and an unforgettable<br />

evening at the Royal Opera House in<br />

Muscat, including limousine transfer and<br />

an elegant evening menu at the seafront<br />

Beach Restaurant.<br />

www.chedimuscat.com<br />

© Fotos: Tooten Company (1), Khalid AlBusaidi


finest travel | 43 b<br />

© Fotos: Joi Design<br />

An der glitzernden Donauquelle<br />

in der Nähe der Residenzstadt<br />

Donaueschingen liegt das Golfresort<br />

Öschberghof, das nach seinen<br />

Umbauten erstrahlen wird. Mehr<br />

noch, es wird wohl eines der aufsehenerregendsten<br />

Resorts im Schwarzwald<br />

werden, denn hier treffen Design<br />

und Funktionalität aufeinander. Als<br />

erste Neuerung wurde der Golfplatz<br />

in Angriff genommen. Hier sollen<br />

45 Löcher entstehen, deren Schwierigkeitsgrad<br />

vielseitig ist und die alle<br />

fußläufig vom Haus entfernt sind.<br />

Seit Oktober 20<strong>17</strong> können die Golfer<br />

bereits 27 Löcher spielen und sich<br />

auf das Frühjahr 2018 freuen, denn<br />

dann wird der Parcour komplett fertig<br />

sein. Doch nicht nur das Golfen wird<br />

Der Asia SPA-Bereich des ÖSCH-Spa<br />

The Asia SPA as part of the ÖSCH Spa<br />

Neue Dimensionen<br />

Das ist das Ziel des Öschberghofs in Donaueschingen, der zurzeit umgebaut wird.<br />

Das Ergebnis wird dann nächstes Jahr zu bewundern sein, denn hier soll eines der schönsten<br />

und aufsehenerregendsten Golfresorts entstehen.<br />

spektakulärer, auch das Resort erlebt<br />

einen Wandel der Superlative: Überzogen<br />

mit gefalztem Metall, scheint es<br />

mit einer Gesamtfläche von rund 200<br />

Hektar mitten in der sanften, offenen<br />

Landschaft zu schweben und reflektiert<br />

dabei raffiniert Licht und Sonne.<br />

Unter dem Dach befinden sich ein<br />

exklusives 4 Sterne Superior-Haus<br />

im klassischen und eleganten Stil, ein<br />

neues ÖSCH Spa, das auf 5.000 qm<br />

ein ganzheitliches Wellness-Erlebnis<br />

verspricht und ein 500 qm großes<br />

und modernes Sport- und Fitnessareal.<br />

Ab Mitte 2018 können die Gäste<br />

das exklusive Angebot des Resorts<br />

voll und ganz auskosten. Einen Blick<br />

in die wunderschöne und großzügige<br />

Empfangshalle kann man bereits jetzt<br />

erhaschen. Wir dürfen gespannt sein.<br />

www.oeschberghof.com<br />

New dimensions<br />

Work is under way at the Öschberghof<br />

in Donaueschingen (Black Forest), with<br />

the golf resort set to be almost unrecognisable<br />

once the renovation is complete. Expanding to<br />

45 holes spread across the 5,000 square metres<br />

of the golf course and the renovation of the<br />

hotel are sure to set the Öschberghof down the<br />

path to becoming Germany’s most exclusive<br />

golf resort. 27 holes have already been ready to<br />

play since October of this year, and taking a<br />

look at the work already completed on the hotel<br />

reveals what lies ahead: an exclusive, spacious<br />

entrance hall, a new east wing and matching<br />

rooms and suites. We are excited to see the<br />

resort come to life! www.oeschberghof.com


44 b | finest travel<br />

Where we are<br />

Spiridon Sarantopoulos: Mit seinem luxuriösen<br />

Ambiente und kulinarischer Finesse, heißt<br />

das Grandhotel Steigenberger Frankfurter Hof<br />

seit je Reisende aus aller Welt willkommen. Als<br />

exklusives Magazin erfüllt »feine adressen – finest«<br />

genau den Anspruch, den unsere internationalen<br />

Gäste schätzen. Die gelungene Kombination aus<br />

qualitativ hochwertigen Beiträgen und aktuellen<br />

Lifestyle-Themen ist eine informative Inspirationsquelle<br />

für unser gehobenes Klientel.<br />

Spiridon Sarantopoulos: With its<br />

luxurious ambience and culinary finesse the<br />

Grandhotel Steigenberger Frankfurt Hof has<br />

always been welcoming travellers from around the<br />

world. As an exclusive magazine »feine adressen<br />

– finest« satisfies the demands of our international<br />

guests. The successfull combination<br />

of high quality articles and lifestyle<br />

topics is a great source of inspiration for our<br />

upscale customers.<br />

»feine adressen – finest« finden Sie überall<br />

dort, wo Luxus sein Zuhause hat, u.a. in<br />

folgenden exklusiven Hotels:<br />

Find »feine adressen – finest« at any place<br />

that luxury calls its home, like the following<br />

first class hotels:<br />

Spiridon Sarantopoulos, ab Dezember<br />

20<strong>17</strong> Geschäftsführender Direktor des<br />

Steigenberger Frankfurter Hofs,<br />

www.steigenberger.com/frankfurter_hof<br />

Aachen/Euregio<br />

Aquis Grana City Hotel<br />

Art Hotel Superior<br />

Hotel Kasteel Bloemendal<br />

in Vaals<br />

Bilderberg Kasteel<br />

Vaalsbroek<br />

Innside Aachen<br />

Mercure Hotel am Dom<br />

Novotel Aachen City<br />

Berlin/Potsdam<br />

Hotel Adlon Kempinski<br />

Hotel am Steinplatz<br />

Bayrisches Haus<br />

Grand Hotel Esplanade<br />

Hilton<br />

InterContinental Hotel<br />

Kempinski Bristol<br />

The Mandala Hotel<br />

Hotel Palace<br />

Regent Hotel Berlin<br />

Ritz Carlton<br />

Sofitel Kurfürstendamm<br />

Steigenberger<br />

am Kanzleramt<br />

Das Stue<br />

Swissôtel<br />

Titanic Deluxe<br />

Waldorf Astoria<br />

The Westin Grand<br />

Hotel Brandenburger Tor<br />

Provocateur<br />

Hotel Seehof Berlin<br />

Steigenberger Potsdam<br />

Hotel Zoo Berlin<br />

Bodensee/Allgäu<br />

Sonnenalp Allgäu<br />

Villino Hotel Lindau<br />

Steigenberger Inselhotel<br />

RIVA Hotel Konstanz<br />

Hotel Allgäu Sonne<br />

Hotel Bayerischer Hof<br />

Löwen & Strauss<br />

Oberstdorf<br />

Parkhotel St. Leonhard<br />

Überlingen<br />

Drachenburg Gottlieben<br />

Bremen/Weser-Ems<br />

Dorint Parkhotel<br />

Swissôtel Bremen<br />

Atlantic Hotel Airport<br />

Atlantic Grand Hotel<br />

Atlantic Universum<br />

Best Western Hotel zur Post<br />

Courtyard by Marriott<br />

Designhotel Überfluss<br />

Hotel Landgut Horn<br />

Maritim Hotel<br />

Radisson Blu Bremen<br />

Steigenberger<br />

Dresden<br />

Bülow Palais Dresden<br />

Gewandhaus Dresden<br />

Steigenberger de Saxe<br />

Suitess Hotel Dresden<br />

Hyperion Hotel<br />

Dresden am Schloss<br />

Taschenbergpalais<br />

Kempinski<br />

The Westin Bellevue<br />

QF Hotel Dresden<br />

Bayerischer Hof Dresden<br />

Bülow Residenz<br />

Hilton Dresden<br />

Innside by Meliá Dresden<br />

Düsseldorf/RheinRuhr<br />

Breidenbacher Hof<br />

Radisson Blu<br />

Hilton Düsseldorf<br />

Schlosshotel Hugenpoet<br />

Grand Hotel<br />

Schloss Bensberg<br />

Hyatt Regency<br />

Nikko<br />

Boutique Hotel Villa<br />

am Ruhrufer Golf & Spa<br />

Steigenberger Parkhotel<br />

Hotel Indigo<br />

Innside by Melia<br />

Lindner Congress Hotel<br />

Sheraton Essen<br />

Frankfurt/Rhein-Main<br />

Fleming’s Deluxe<br />

Grandhotel Hessischer Hof<br />

Hilton<br />

Hilton Frankfurt Airport<br />

Innside by Meliá<br />

Eurotheum<br />

Jumeirah Frankfurt<br />

Kempinski Falkenstein<br />

Kempinski Hotel<br />

Gravenbruch<br />

Steigenberger Hotel<br />

Bad Homburg<br />

InterContinental Frankfurt<br />

Lindner Hotel<br />

Maritim Frankfurt<br />

Roomers<br />

Schlosshotel Kronberg<br />

Sheraton Frankfurt<br />

Steigenberger<br />

Frankfurter Hof<br />

Steigenberger<br />

Metropolitan<br />

The Westin Grand<br />

Villa Kennedy<br />

Kronenschlösschen<br />

Hamburg/Schleswig-Holstein<br />

A-ROSA Sylt<br />

Dorint Söl’ring Hof<br />

Hotel Fährhaus<br />

Hamburg Marriott<br />

Kempinski Hotel Atlantic<br />

Landhaus Stricker<br />

Lindtner Privathotel<br />

Le Méridien Hamburg<br />

Hotel Louis C. Jacob<br />

Park Hyatt Hamburg<br />

SIDE Design Hotel<br />

Sofitel Alter Wall<br />

Steigenberger Hamburg<br />

Süllberg Hotel<br />

Hotel Vier Jahreszeiten<br />

Hannover<br />

Burghotel Hardenberg<br />

Fürstenhof Celle<br />

Kastens Luisenhof<br />

Romantischer Winkel<br />

Congress Hotel<br />

am Stadtpark<br />

Hotel Jägerhof<br />

Kokenhof Großburgwedel<br />

Maritim Airport<br />

Parkhotel Kronsberg<br />

Köln/Bonn<br />

Dorint an der Messe<br />

Excelsior Hotel Ernst<br />

Grandhotel<br />

Schloss Bensberg<br />

Hilton Bonn<br />

Hilton Cologne<br />

Hotel im Wasserturm<br />

Marriott Köln<br />

Mondial am Dom<br />

Pullman Cologne<br />

Steigenberger Grand<br />

Hotel Petersberg<br />

Maritim Hotel<br />

Radisson Blu<br />

Steigenberger Hotel<br />

Leipzig<br />

Hotel Fürstenhof<br />

Steigenberger Grand<br />

Hotel bei Schumann<br />

Lindner Leipzig<br />

Mercure Leipzig


finest travel | 45 b<br />

NH Leipzig Messe<br />

The Westin Leipzig<br />

<strong>München</strong>/Bayern<br />

Althoff Seehotel Überfahrt<br />

Hotel Bachmair Weissach<br />

Bayerischer Hof<br />

The Charles Hotel<br />

Hilton <strong>München</strong> Park<br />

Vier Jahreszeiten Kempinski<br />

Hotel Königshof<br />

Mandarin Oriental <strong>München</strong><br />

Hotel Le Méridien<br />

Marriott <strong>München</strong><br />

<strong>München</strong> Palace<br />

Pullman Munich<br />

Residenz Winkler<br />

Relais & Châteaux<br />

Park-Hotel Egerner Höfe<br />

Schloss Elmau<br />

Schloss Elmau Retreat<br />

Sofitel Bayerpost<br />

The Westin Grand Munich<br />

Hotel Exquisit<br />

Hilton <strong>München</strong> City<br />

Roomers Hotel Munich<br />

Sheraton Arabellapark<br />

Das Tegernsee<br />

The Rilano Hotel<br />

Hotel Villa am See<br />

Nürnberg<br />

Le Méridien Grand Hotel<br />

Hotel Sheraton Carlton<br />

Arvena Park Hotel<br />

Mercure an der Messe<br />

Derag Livinghotel<br />

Nürnberg<br />

Hotel Drei Raben<br />

Hilton Nürnberg<br />

Holiday Inn<br />

Nürnberg<br />

Maritim Hotel<br />

Nürnberg<br />

Mövenpick Nürnberg<br />

Airport<br />

NH Forsthaus<br />

NH Nürnberg-City<br />

Novina Südwestpark<br />

Novina Tillypark<br />

Novotel Messezentrum<br />

Novotel City Centre<br />

Ramada Parkhotel<br />

Schindlerhof<br />

Loew’s Merkur<br />

Novina Hotel Wöhrdersee<br />

Nürnberg City<br />

Stuttgart<br />

Hotel Dollenberg<br />

Althoff Hotel<br />

am Schlossgarten<br />

Le Méridien Stuttgart<br />

Steigenberger<br />

Graf Zeppelin<br />

Traube Tonbach<br />

Eberhard’s Hotel<br />

Kongresshotel<br />

Europe Messehotel<br />

Hetzel Hotel<br />

Holiday Inn Stuttgart<br />

Maritim Stuttgart<br />

Hotel Therme Teinach<br />

Hotel Walker<br />

Schlosshotel Monrepos<br />

Vital-Hotel Meiser<br />

Hotel Restaurant Walker<br />

Bitte beachten Sie, dass es sich bei den genannten Häusern um eine Auswahl handelt. Auf Wunsch nennen wir Ihnen gerne weitere Auslagestellen.<br />

Please note that these hotels are only a few from our distribution range and we are happy to provide you with details of further addresses on request.<br />

✂<br />

Draw & Win<br />

Travel<br />

Draw & Win<br />

® Nehmen Sie an unserer Verlosung teil! Tolle Preise erwarten Sie:<br />

® Take part in our draw! There are the prizes:<br />

1. Alter: / Age:<br />

❒ 18-25 ❒ 26-35 ❒ 36-45 ❒ 46-55 ❒ 56-70 ❒ 71+<br />

2. Welchen Beruf üben Sie aus? / What is your profession?<br />

3. Wie hoch ist Ihr monatliches Haushaltsnettoeinkommen? / Your monthly net income?<br />

❒ unter / under 2.500 E ❒ zwischen / between 2.500 E – 5.000 E ❒ über / over 5.000 E<br />

4. Wie verbringen Sie Ihre Freizeit? / What do you do in your leisure-time?<br />

❒ Sport / sports ❒ Golf / golf ❒ Theater, Kino / theatre, cinema ❒ lesen / reading<br />

❒ andere / others<br />

5. Wie häufig speisen Sie monatl. im Restaurant? / How often do you go to a restaurant p. month?<br />

1 sportliche Herrenuhr aus der Miros-Serie von Maurice<br />

Lacroix mit Edelstahlarmband, Aluminium-Gehäuse und<br />

silbernem Ziffernblatt mit Leuchtzeigern und dezentraler<br />

Sekunde<br />

A sportive men’s wristwatch from the Miros collection by Maurice<br />

Lacroix with a stainless steel bracelet, an aluminium case and<br />

a silvery dial with glowing hands and subsidiary second<br />

J 2 Übernachtungen (DZ) inkl.<br />

Frühstück im Hotel »Kleiner<br />

Prinz« in Baden-Baden<br />

2 overnight stays (DR) incl.<br />

breakfast at the hotel »Kleiner<br />

Prinz« in Baden-Baden<br />

6. Wie oft verreisen Sie im Jahr? / How often a year do you go on a journey?<br />

7. Wo haben Sie »feine adressen – finest« erhalten? / Where did you get »feine adressen – finest«?<br />

8. Seit wann lesen Sie »feine adressen – finest«?<br />

For how long have you been reading »feine adressen – finest«?<br />

9. Welche Themen interessieren Sie ganz besonders? Which topics are you specially interested in?<br />

10. Name: / Name:<br />

11. Anschrift: / Address:<br />

D1 Roberts Radio im 1950er Retro-Look<br />

A Roberts Radio in 1950s retro-look<br />

Bitte senden Sie diese Seite mit Ihren Antworten an: / Please return this page to:<br />

Ewald Schwarzer Verlag oHG, Mielestraße 2,14542 Werder /Havel)<br />

Fax: +49 (0)3327.57 21-250 · E-Mail: info@schwarzer-verlag.de<br />

Einsendeschluss / Closing date: 2.3.2018<br />

Der Rechtsweg ist ausgeschlossen / Legal proceedings eliminated<br />

Wir bestätigen, dass alle Ihre Angaben dem Datenschutz unterliegen und streng vertraulich<br />

sowie anonym ausgewertet werden. Ihre Daten werden nicht an Dritte weitergegeben.<br />

Der Adress-Abschnitt dient ausschließlich der Gewinnbenachrichtigung.<br />

We confirm that all your data is subject to data protection law, treated with the strictest confidence and<br />

analysed anonymously. Your data is not passed onto third parties.The address section is only used for<br />

winner notification.<br />

Die Gewinner der letzten Ausgabe /The winners of our last draw:<br />

1. Wolfgang Hergeth, 81925 <strong>München</strong><br />

2. Antje Ohle, 21031 Hamburg<br />

3. Markus Rach, 57072 Siegen<br />

(Adressen sind der Redaktion bekannt /All addresses are known in the editorial office)


Medizinische Spezialzahncreme<br />

anzeige<br />

MIT NATUR-<br />

PERL-SYSTEM<br />

Kleine, weiche, zu<br />

100 % biologisch<br />

abbaubare Perlen<br />

rollen die Zahnbeläge<br />

einfach weg –<br />

effektiv aber sehr<br />

schonend.<br />

Optimaler Karies- und<br />

Zahnfleischschutz<br />

Das Perl-<br />

System:<br />

Besonders zu empfehlen:<br />

✔ für die tägliche, exklusive,<br />

gesundheitsbewusste Zahnpflege<br />

✔ für Träger von Zahnspangen,<br />

Kronen, Implantaten, Brücken etc.<br />

✔ bei Kunststofffüllungen<br />

✔ für Raucher, Kaffee-, Tee- und<br />

Rotweingenießer<br />

Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />

D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />

www.pearls-dents.de<br />

Die erste medizinische<br />

Zahncreme mit natürlichem<br />

Perl-System<br />

Hier ein Kaffee, dort eine Tasse<br />

Tee, Zigaretten und abends<br />

noch ein Rotwein: Der Tag hinterlässt<br />

Spuren in Form von Zahnverfärbungen<br />

und Belägen. Da hilft nur<br />

regelmäßige Zahnpflege. Doch viele<br />

Zahncremes wirken wie Schmirgelpapier,<br />

entfernen zwar Beläge, hinterlassen<br />

aber »aufgekratzte« raue Oberflächen,<br />

an denen neue Beläge dann<br />

noch besser haften. Das spürt man<br />

besonders bei Kunststofffüllungen,<br />

Kronen, Implantaten und an sowieso<br />

schon sensiblen Zahnhälsen. Das tut<br />

allein beim Gedanken weh, genauso<br />

wie die Vorstellung, dass ein Juwelier<br />

Ihr wertvolles Goldkollier mit Drahtbürste,<br />

Stahlwolle und Scheuerpulver<br />

behandelt. Würde er natürlich nie tun,<br />

denn Gold ist ziemlich weich und die<br />

Kette wäre hinterher hinüber. Also<br />

bedient sich der Experte eines anderen<br />

Prinzips, des sogenannten Rolliereffekts.<br />

Dabei kommen besondere<br />

Kügelchen zusammen mit dem Gold<br />

in ein Gefäß, das kurz geschüttelt wird<br />

und fertig. Das Gold glänzt wie neu.<br />

Und genau nach diesem Putzprinzip<br />

funktioniert die exklusive medizinische<br />

Zahncreme Pearls & Dents aus<br />

dem Hause Dr. Liebe in Leinfelden-<br />

Echterdingen. Ihr patenter Trick<br />

sind kleine, weiche Pflegeperlen auf<br />

Naturbasis, die Zahnbeläge beim Putzen<br />

einfach wegrollen. Die Perlen<br />

sind zu 100% natürlich und zu 100%<br />

biologisch abbaubar. So kann Pearls<br />

& Dents auf die üblichen Schleifund<br />

Bleichstoffe verzichten, schafft<br />

aber trotzdem sogar bei Rauchern<br />

und Tee-, Kaffee- und Rotweintrinkern<br />

wahre Wunder. Und das Schöne:<br />

Selbst Personen mit empfindlichen<br />

Zähnen und Füllungen genießen ein<br />

völlig neues Pflegegefühl, Tag für Tag.<br />

Neben der sehr guten und ultra-sanften<br />

Reinigung loben Zahnärzte auch<br />

die enthaltene Fluorid-Kombination<br />

aus Amin- und Natriumfluoriden, die<br />

den Zahnschmelz härtet und Karies<br />

nachhaltig vorbeugt, das Xylitol, das<br />

die Belagsbildung hemmt sowie die<br />

Kombination aus Provitamin B5, feinen<br />

ätherischen Ölen und Kamillenblütenextrakten.<br />

Pearls & Dents – die<br />

erste medizinische Zahncreme mit<br />

natürlichem Perl-System ist in Apotheken<br />

und beim Zahnarzt erhältlich.<br />

The first medicinal<br />

toothpaste with natural<br />

pearl system<br />

A cup of coffee here, a cup of tea<br />

there, a few cigarettes, and then a glass of red<br />

wine in the evening: The traces of the day are<br />

left in the form of dental discolouration and<br />

plaque. Only regular dental hygiene can stop<br />

this. The exclusive medicinal toothpaste<br />

Pearls & Dents from the firm Dr. Liebe in<br />

Leinfelden-Echterdingen uses a special cleaning<br />

principle. Its patented trick are small, soft,<br />

natural-based cleaning pearls that simply roll<br />

away plaque during brushing. The pearls are<br />

100% natural and 100% biodegradable.<br />

This means that Pearls & Dents can do<br />

without the usual abrasives and whiteners.<br />

In Ihrer Apotheke


6,00 | www.health-gesundheitsmagazin.com<br />

anzeige<br />

U1_Titel_IOS.indd 1 22.08.<strong>17</strong> <strong>17</strong>:41<br />

Kristina Szekely is synonymous with<br />

luxury real estate in Marbella. Nothing<br />

can compete with her thirty five years<br />

of experience. Kristina Szekely has<br />

Kristina Szekely is synonymous with been Kristina the recognised Szekely market is synonymous leader in with<br />

luxury real estate in Marbella. Nothing providing luxury high real quality estate residential in Marbella. and Nothing<br />

can compete with her thirty five years commercial can compete property with to her our thirty clients. five years<br />

of experience. Kristina Szekely has Renowned of experience. for our Kristina professional Szekely has<br />

been the recognised market leader in advice, been maximum the recognised discretion, market leader the in<br />

providing high quality residential and highest providing standards high quality of service residential and and<br />

commercial property to our clients. our reputation commercial for property offering to the our very clients.<br />

Renowned for our professional best properties Renowned in for the Costa our del professional Sol,<br />

advice, maximum discretion, the Sotogrande, advice, Gibraltar, maximum Sevilla discretion, and the<br />

highest standards of service and Madrid highest is second standards to none. of We service offer a and<br />

our reputation for offering the very wide our choice reputation of residential for offering properties the very<br />

best properties in the Costa del Sol, and a best selection properties of unique in the Costa country del Sol,<br />

Sotogrande, Gibraltar, Sevilla and properties Sotogrande, as well as Gibraltar, investments. Sevilla We and<br />

Kristina Szekely is synonymous with<br />

Madrid is second to none. We offer a welcome Madrid you is to second our office to none. in Puerto We offer a<br />

luxury real estate in Marbella. Nothing<br />

wide choice of residential properties Banus can compete wide which with choice is open her thirty of 7 five residential days a week.<br />

years properties<br />

and a selection of unique country of experience. and a Kristina selection Szekely has of unique country<br />

Kristina Szekely tiene el máximo respeto en been el sector the recognised inmobiliario market leader con in más de 35<br />

properties as well as investments. We providing properties high quality residential as well and as investments. We<br />

años de experiencia.<br />

welcome you<br />

Las<br />

to<br />

propiedades<br />

our office in<br />

que<br />

Puerto<br />

representan commercial welcome property su empresa to you our to clients. de<br />

our<br />

lujo<br />

office<br />

y vende<br />

in Puerto<br />

villas, apartamentos Renowned for our professional<br />

Banus which<br />

e inversiones<br />

is open 7 days<br />

en Marbella,<br />

a week.<br />

Sotogrande,<br />

Banus which<br />

Gibraltar,<br />

is open<br />

Sevilla<br />

7<br />

y<br />

days<br />

Madrid.<br />

a week.<br />

advice, maximum discretion, the<br />

La oficina en Puerto Banús esta abierta todos los días del año y los de la bienvenida.<br />

highest standards of service and<br />

ene el máximo respeto en Kristina el sector Szekely inmobiliario tiene el máximo con más respeto de 35 our en reputation el sector for offering inmobiliario the very con más de 35<br />

best properties in the Costa del Sol,<br />

cia. Las propiedades que años representan de experiencia. su empresa Las propiedades de lujo y vende que representan su empresa de lujo y vende<br />

Sotogrande, Gibraltar, Sevilla and<br />

s e inversiones en Marbella, villas, Sotogrande, apartamentos Gibraltar, e inversiones Sevilla y en Madrid. Marbella, Madrid is Sotogrande, second none. Gibraltar, We offer a Sevilla y Madrid.<br />

wide choice of residential properties<br />

to Banús esta abierta<br />

Frontline<br />

todos La oficina los días en del<br />

Puerto<br />

Puerto año y Banús los<br />

Banús<br />

de esta la bienvenida. abierta<br />

|<br />

todos<br />

Tel:<br />

los<br />

(+34)<br />

días del<br />

952<br />

año y los<br />

81<br />

de<br />

40<br />

la bienvenida.<br />

40<br />

and a selection of unique country<br />

properties as well as investments. We<br />

Kristina Szekely is synonymous with welcome luxury you to real our office estate in Puerto in Marbella.<br />

Banus which is open 7 days a week.<br />

HEALTH –<br />

@kssir.com Das | Gesundheits-<br />

www.kssir.com info@kssir.com | www.kssir.com<br />

Frontline Puerto Banús | Tel: (+34) 952 81 40 40<br />

magazin Ihrer Region<br />

Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region 1/<strong>17</strong><br />

Region Düsseldorf<br />

Herzgesundheit/Heart Health · Prof. Dr. Ingo Froböse · Rundum Versorgung/All-Around Care<br />

neue www.health-gesundheitsmagazin.com<br />

Bild.7<br />

Mallorca<br />

Mallorca<br />

Business<br />

Business Center®<br />

Center®<br />

Business<br />

Business Center®<br />

Center®<br />

finest guide<br />

Kristina Szekely is synonymous with<br />

luxury real estate in Marbella. Nothing<br />

can compete with her thirty five years<br />

of experience. Kristina Szekely has<br />

been the recognised market leader in<br />

providing high quality residential and<br />

commercial property to our clients.<br />

Renowned for our professional<br />

advice, maximum discretion, the<br />

highest standards of service and<br />

our reputation for offering the very<br />

best properties in the Costa del Sol,<br />

Sotogrande, Gibraltar, Sevilla and<br />

Madrid is second to none. We offer a<br />

wide choice of residential properties<br />

and a selection of unique country<br />

properties as well as investments. We<br />

welcome you to our office in Puerto<br />

Banus which is open 7 days a week.<br />

uerto Banús | Frontline Tel: info@kssir.com (+34) Puerto 952 81 Banús 40 | 40| www.kssir.com<br />

Tel: (+34) 952 81 40 40<br />

Kristina Szekely tiene el máximo respeto en el sector inmobiliario con más de 35<br />

años de experiencia. Las propiedades que representan su empresa de lujo y vende<br />

villas, apartamentos e inversiones en Marbella, Sotogrande, Gibraltar, Sevilla y Madrid.<br />

La oficina en Puerto Banús esta abierta todos los días del año y los de la bienvenida.<br />

info@kssir.com | www.kssir.com<br />

Kristina Szekely tiene el máximo respeto en el sector inmobiliario con más de 35<br />

años de experiencia. Las propiedades que representan su empresa de lujo y vende<br />

villas, apartamentos e inversiones en Marbella, Sotogrande, Gibraltar, Sevilla y Madrid.<br />

La oficina en Puerto Banús esta abierta todos los días del año y los de la bienvenida.<br />

Frontline Puerto Banús | Tel: (+34) 952 81 40 40<br />

info@kssir.com | www.kssir.com<br />

das charmante Wellnesshotel<br />

4 N Ä C H T E K U S C H E L N . . .<br />

ab 648€ pP inkl 3/4-Verwöhnpension<br />

plus 160 min Verwöhnbehandlung<br />

5 Sterne Wellness-Stars, 3 Lilien Relax-Guide<br />

Platz 1 Beauty & Spa (lt. ntv/Relax-Guide)<br />

Hotel Lauterbad GmbH, Amselweg 5<br />

72250 Freudenstadt-Lauterbad<br />

T: 07441-860<strong>17</strong>-0 Fax: 860<strong>17</strong>-10<br />

www.lauterbad-wellnesshotel.de<br />

info@lauterbad-wellnesshotel.de<br />

I Millstätter See I<br />

Wohnungen und Häuser zum<br />

TRÄUMEN<br />

AM SEE<br />

Mag. Markus Unterdorfer-Morgenstern<br />

AUSTROSTAR Immobilien GmbH<br />

www.austrostar.at · E-Mail: mum@austrostar.at<br />

Mobil: +43 (0) 699 18 000 208<br />

Dr. Frühbeck<br />

Wir Abogados präsentieren den neuen<br />

Loewe Bild.7<br />

Unsere<br />

in<br />

Erfahrung<br />

Oled Pantavision ® 4K<br />

sichert Ihren<br />

nächsten Schritt.<br />

Tel. + 34 952 76 52 25 · Fax + 34 952 82 46 59<br />

marbella@fruhbeck.com · www.fruhbeck.com<br />

www.fimmocargallery.com<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

YOUR COMPETENT PARTNER<br />

xxxxxxxxxxxx <br />

<br />

<br />

YOUR COMPETENT PARTNER IN SPAIN – IHR KOMPETENTER PARTNER IN SPANIEN – SU SOCIO COMPETENTE EN ESPANA<br />

xxxxxxxxxxxx <br />

<br />

<br />

a<br />

Business<br />

Business WORLDWIDE Center®<br />

xxxxxxxxxxxx <br />

OMPETENTER PARTNER IN SPANIEN – SU SOCIO COMPETENTE Center®<br />

EN ESPANA<br />

xxxxxxxxxxxx <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

· BERATUNG<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

· GESELLSCHAFTSGRÜNDUNG<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

· BÜROSERVICE<br />

<br />

<br />

xxxxxxxxxxxx <br />

<br />

KOMPETENTER PARTNER · BEHÖRDENGÄNGE<br />

<br />

Standfuß IN SPANIEN – SU SOCIO COMPETENTE EN ESPANA<br />

<br />

xxxxxxxxxxxx <br />

<br />

<br />

· DOLMETSCHER<br />

<br />

<br />

<br />

Am Steinbusch 7 · 48351 Everswinkel<br />

Soundbar<br />

<br />

· ÜBERSETZUNG ... und den neuen schnurlos <br />

Aktivlautsprecher <br />

<br />

Klang.5<br />

<br />

Fon: 02582.99 60-0<br />

<br />

Display<br />

<br />

· GESCHÄFTSRÄUME<br />

info@vitalux.es <br />

www.vitalux.es +34 <br />

info@mwe.de<br />

- 630 565 473<br />

<br />

endes Design<br />

<br />

· EVENTS<br />

<br />

<br />

<br />

www.mwe.de<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Blättern und <br />

Neugierig geworden... <br />

? Hier<br />

<br />

lesen Sie<br />

<br />

CONSULTING / COMPANY FOUNDATION / OFFICE SERVICE / ADMINISTRATIVE SERVICE /<br />

<br />

<br />

<br />

INTERPRETER / TRANSLATION / BUSINESS PREMISES / EVENTS<br />

»feine adressen – finest«<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

BERATUNG <br />

<br />

/ GESELLSCHAFTSGRÜNDUNG / BÜROSERVICE / BEHÖRDENGÄNGE <br />

<br />

/<br />

<br />

FOUNDATION / OFFICE SERVICE / ADMINISTRATIVE heißen SERVICE / wir Sie gerne Willkommen:<br />

<br />

auch unterwegs<br />

<br />

<br />

/ TRANSLATION / BUSINESS <br />

<br />

DOLMETSCHER PREMISES / / EVENTS ÜBERSETZUNGEN / GESCHÄFTSRÄUME <br />

<br />

/ EVENTS<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

CHAFTSGRÜNDUNG <br />

ASESORAMIENTO / BÜROSERVICE<br />

<br />

/ CONSTITUCIÓN / BEHÖRDENGÄNGE <br />

<br />

D.I.S.A.<br />

EMPRESAS / / SERVICIO<br />

S.L.<br />

DE OFICINA<br />

Delektronik<br />

<br />

/ GESTIONES Y TRAMITES<br />

Int. Sat.<br />

/<br />

Anlagen S.L. auf Ihrem Tablet<br />

<br />

<br />

<br />

/ ÜBERSETZUNGEN / GESCHÄFTSRÄUME <br />

<br />

INTERPRETE / EVENTS / TRADUCCIONES / DESPACHOS / EVENTOS<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

C.C. Contur 13/14, A-7 km 192 (Ausfahrt Elviria), 29604<br />

oder Smartphone<br />

Marbella (Málaga)<br />

rbella<br />

<br />

N DE EMPRESAS / SERVICIO DE OFICINA <br />

/ GESTIONES Y TRAMITES /<br />

Email: info@disa-tv.com<br />

<br />

TE / TRADUCCIONES / DESPACHOS / EVENTOS<br />

aza Cort 12 – E-07001 Palma de Mallorca – Tel.: +34-971-228080 – Fax: + 34-971-228081 – mbc@world-of-business.org<br />

Virtually – browse<br />

<br />

<br />

<br />

Öffnungszeiten: Mo-Fr 10.00-18.00 Uhr & Samstag 10.00-14.00 Uhr<br />

aza Cort 12 – E-07001 Palma de Mallorca – Tel.: +34-971-228080 – Fax: + 34-971-228081 – mbc@world-of-business.org –<br />

<br />

<br />

ALLORCA BUSINESS CENTER ® MALLORCA BUSINESS CENTER ® MALLORCA BUSINESS CENTER ®<br />

<br />

Mallorca – Tel.: +34-971-228080 – Fax: + 34-971-228081 – mbc@world-of-business.org –<br />

<br />

<br />

through and read<br />

<br />

Mallorca – Tel.: +34-971-228080 – Fax: + 34-971-228081 – mbc@world-of-business.org –<br />

<br />

<br />

MALLORCA ften copied BUSINESS never equalled. CENTER ® Oft MALLORCA kopiert. Nie BUSINESS erreicht. CENTER Kommen<br />

® Quisieron copiarnos pero no lo<br />

»feine adressen – finest«<br />

<br />

indd etter come 1 directly to the origial.<br />

kopiert. The first Nie business erreicht. center Kommen on Das Quisieron erste Business copiarnos Center pero no auf lo primer Business Center de on the way on your<br />

<br />

Sie gleich zum Original.<br />

lograron. Venga sólo al original. El<br />

<br />

27/9/16 13:33<br />

Oft<br />

Sie allorca. gleich A zum competent Original. partner Mallorca. lograron. Venga sólo al original. El Mallorca. Desde 1995 somos su<br />

or our customers since 1995. Seit 1995 Ihr kompetenter Partner. compañía competente . tablet or smartphone<br />

<br />

Das erste Business Center auf primer Business Center de<br />

Mallorca.<br />

Mallorca. Desde 1995 somos su<br />

<br />

Seit 1995 Ihr kompetenter Partner. compañía competente .<br />

<br />

Tel: 0034 952 827 483<br />

<br />

MALLORCA BUSINESS CENTER<br />

www.feineadressen.de<br />

<br />

www.world-of-business.org<br />

<br />

®<br />

www.disa-tv.com<br />

Y Plaza FOUNDATION Cort 12 – E-07001 Palma / OFFICE de Mallorca SERVICE – Tel. +34-971-228080 / ADMINISTRATIVE – Fax + 34-971-228081 SERVICE – mbc@world-of-business.org<br />

/<br />

ALLORCA BUSINESS CENTER <br />

R / TRANSLATION / BUSINESS ®<br />

PREMISES / EVENTS<br />

ca <br />

– Tel. +34-971-228080 – Fax + 34-971-228081 – mbc@world-of-business.org <br />

<br />

SCHAFTSGRÜNDUNG / BÜROSERVICE / BEHÖRDENGÄNGE <br />

<br />

/


48 b | finest editorial<br />

Das Bienensterben und<br />

seine gravierenden Folgen<br />

Die Bienen sind ein faszinierendes Volk, denn sie führen<br />

ein so effektives Sozialleben, dass sie mit der<br />

Gemeinschaft und der Natur in Einklang sind. Jede von<br />

ihnen hat ihre Aufgabe, durch ihr soziales Verhalten helfen<br />

sie sich gegenseitig, um das Wohl der Gruppe zu sichern<br />

und vor allem erhalten sie Wild- und Kulturpflanzen. Dank<br />

ihrer Anatomie kommen sie problemlos an die Blüten heran<br />

und sammeln den zuckerhaltigen Nektar, die eiweißreichen<br />

Pollen oder Wasser, je nachdem auf was sich die Arbeiterin<br />

spezialisiert hat. Dass sie dabei unbewusst für den Fortbestand<br />

vieler Pflanzenarten sorgen, ist ein raffinierter Schachzug<br />

der Natur. Doch durch die Einmischung des Menschens<br />

sind die Bienen gefährdet und das nur weil, wir uns so viel<br />

von Pflanzenschutzmitteln versprechen. Denn obwohl<br />

das sogenannte Agrargift Ungeziefer abhält, unsere<br />

Ernte oder andere Pflanzen zu zerstören,<br />

leiden andere Insekten unter dem Gift, die<br />

eher förderlich sind. Vor allem Schutzmittel<br />

aus der Gruppe der Neonikotinoide<br />

gefährden den Forschern zufolge<br />

Honig- wie Wildbienen. Eine Studie<br />

des britischen Zentrums für Ökologie<br />

und Hydrologie (NERC) belegte 2016<br />

einen Zusammenhang zwischen dem<br />

Einsatz von Neonikotinoiden und dem<br />

Rückgang der Wildbienen-Populationen.<br />

Für die Untersuchungen wurde ein Feld mit<br />

Raps gewählt, eine blühende Nutzpflanze, die<br />

von Wildbienen bevorzugt wird. Mit dem erhöhten<br />

Einsatz von Neonikotinoiden nahmen die Bienen so<br />

viel Gift auf, dass 20% der Populationen vom Bienensterben<br />

betroffen waren. Ein erschreckendes Ergebnis, wenn nichts<br />

dagegen unternommen wird. Neben der Vergiftung selbst<br />

hat der Neurobiologe Randolf Menzel, einer der führenden<br />

Bienenforscher Deutschlands, noch andere Auswirkungen<br />

des Giftes herausgefunden, die erschüttern und nachdenklich<br />

stimmen sollten: Schon nach kleinsten Dosen der Insektizide<br />

verlieren Bienen ihre Orientierung und ihr Gedächtnis.<br />

Das bedeutet, sie finden nicht mehr zum Stock zurück,<br />

sterben durch den fehlenden Schutz und ein Volk löst sich<br />

auf. Bei Ammenbienen löst das Gift sogar die Verminderung<br />

bestimmter Botenstoffe bei den Larven aus. Wenn wir uns<br />

das alles vor Augen halten, ist der leichtsinnige Umgang mit<br />

Pflanzenschutzmitteln sehr bedenklich. Denn wir brauchen<br />

die Bienen, sie sind ein unerlässlicher Wirtschaftsfaktor. Mit<br />

ihrer Bestäubungsleistung sorgen sie für eine sagenhafte<br />

Wertschöpfung von etwa 200 Milliarden Euro pro Jahr und<br />

mit der Verminderung ihrer Population werden Honig, Obst<br />

und Gemüse zu Luxusgütern. Denn sie bestäuben rund<br />

80 Prozent der Nutz- und Wildpflanzen, die wir für unser<br />

Immunsystem brauchen. Deshalb sollten wir uns gut überlegen,<br />

was wir der Natur antun, denn es fällt auf uns zurück.<br />

The death of bees<br />

and its grave consequences<br />

Bees are fascinating, because they lead such an effective<br />

social life that they are in harmony with their community<br />

and nature. Thanks to their anatomy, they easily<br />

reach flowers to collect the sugary nectar, the<br />

protein-rich pollen or water, depending on what<br />

the worker has specialised in. Nature made a<br />

clever move here, as the bees thereby unconsciously<br />

ensure the survival of many plant<br />

species. However, human intervention has put<br />

bees at risk and only because we expect so<br />

much from pesticides. Although the so-called<br />

agricultural toxins prevent pests from destroying<br />

our crops or other plants, unfortunately other<br />

insects, which may be beneficial, also suffer from the<br />

poison. According to researchers, pesticides from the<br />

neonicotinoids group in particular endanger honey bees and<br />

wild bees. In 2016, a study by the UK’s Natural Environment<br />

Research Council (NERC) found a link between the use of neonicotinoids<br />

and the decline in wild bee populations, which involves<br />

more than just simple poisoning. In the research of oilseed rape that<br />

is preferred by wild bees, a 20% extinction of the bee population<br />

was recorded due to poisoning. A terrible result. In addition to the<br />

poisoning itself, the neurobiologist Randolf Menzel, one of<br />

Germany’s leading bee researchers, has also discovered other effects<br />

of the poison that are enough to shock you and make you think:<br />

even after the smallest doses of insecticides, bees lose their orientation<br />

and memory. This means that they no longer find their way<br />

back to the hive, die because of the lack of protection and cause the<br />

swarm to disintegrate. If we bear all this in mind, the reckless use<br />

of pesticides is very worrying.<br />

Herzlichst, Ihr/Yours sincerely, Ewald O. Schwarzer (Verleger/Publisher), E-Mail: es.sl@icloud.com


Culture, Events & more<br />

Musicals<br />

Feste/Festivals<br />

▲ Faschingsumzug der<br />

Damischen Ritter<br />

04.02.2018, Innenstadt<br />

www.damischeritter.de<br />

Markt der Sinne<br />

31.03.2018, 11 bis 19 Uhr<br />

Praterinsel<br />

www.markt-der-sinne.de<br />

▼ Tiroler Festspiele Erl<br />

26.12.20<strong>17</strong> bis 7. 01. 2018<br />

Festspielhaus Erl<br />

www.tiroler-festspiele.at/winter<br />

Tiroler Festspiele<br />

James Francis Gill – Pop Art & Cars<br />

bis/until 18.02.2018<br />

Singen am Hohentwiel<br />

www.museum-art-cars.com<br />

Theater, Oper<br />

Theatre, Opera<br />

»Appartement«<br />

18. 01. bis 25. 02.2018<br />

GOP Varieté-Theater<br />

www.variete.de<br />

»My Fair Lady«<br />

Premiere 13.02.2018<br />

Staatstheater Am Gärtnerplatz<br />

www.gaertnerplatztheater.de<br />

Musical »Herz aus Gold«<br />

▲ Musical »Herz aus Gold«<br />

30. 06.2018<br />

Freilichtbühne am Roten Tor<br />

www.theater-augsburg.de<br />

Holiday on Ice,<br />

07.02.-15.02.2018<br />

Olympiahalle<br />

www.olympiapark.de<br />

Der Glöckner von Notre Dame<br />

The Hunchback of Notre Dame<br />

Bis/till 07.01.2018<br />

Deutsches Theater <strong>München</strong><br />

www.deutsches-theater.de<br />

Anna Karenina<br />

»Wir lieben Bayern«<br />

diverse Veranstaltungen<br />

www.wir-feiern.bayern<br />

Ausstellungen/Exhibitions<br />

Der Herr der Krippen<br />

Max Schmederer<br />

bis/until 04.03.2018<br />

www.bayerisches-nationalmuseum.de<br />

▶ Anna Karenina<br />

23.03.2018, 19.30 Uhr<br />

Bayerische Staatsoper<br />

www.staatsoper.de<br />

Konzerte/Concerts<br />

Weihnachtsoratorium in Jazz<br />

09.01.2018, 20 Uhr<br />

Herkulessaal der Residenz<br />

www.residenz-muenchen.de<br />

Symphonieorchester des Bayerischen<br />

Rundfunks<br />

15.02.2018, 20 Uhr<br />

Gasteig – Philharmonie,<br />

www.gasteig.de<br />

© Foto: Alexander Dacos


ERLEBNISSE zum<br />

VERSCHENKEN<br />

Ihre<br />

GESCHENK-<br />

PAKETE<br />

auf<br />

www.spielbankenbayern.de<br />

NETWORK! Werbeagentur<br />

www.spielbanken-bayern.de<br />

Glücksspiel kann süchtig machen. Spielteilnahme ab 21 Jahren. Informationen und Hilfe unter www.spielbanken-bayern.de

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!