28.02.2018 Aufrufe

E_1928_Zeitung_Nr.056

E_1928_Zeitung_Nr.056

E_1928_Zeitung_Nr.056

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

24<br />

AUTOMnRTL-RFVUH 1(128 - N0 5S<br />

Edition:<br />

Touring Club<br />

Suisse<br />

R&laction: O. R.<br />

Wagner, Berne<br />

Guide automobile d'Europe<br />

Moforing Guide of Europe<br />

Patronat:<br />

Alliance Internationale<br />

de Toitrisme, Bruxelles<br />

Copyrignt: tiailwag S. A., Berne<br />

Europa Toiiring est le premier Guide de lHutomobiliste<br />

traitant de tous les pays d'Europe.<br />

Premier des guides internationaux, cet ouvrage sera<br />

toujours en täte des futures publications semblables sur<br />

FEurope, Ses parties cartographique et textuelle sont<br />

insurpassables.<br />

Europa Touring renferme:<br />

60 cartes du format, de 22 x 27 cm en cinq couleurs,<br />

70 plans des principales villes europeennes,<br />

225 pages de descriptions des pays, des villes et<br />

des randonnees automobiles.<br />

Qnittant ees manifestatlons eelatantes Von den Höhen menschlicher Lebensäusserung<br />

heruntersteigend seien noch<br />

de ''esprit du pays il faut encore ajouter<br />

quelques mots BOT un chapitre trös Important<br />

et tres n&essalre: celui de 1« notwendiges Kapitel verwendet: das<br />

einige Worte auf ein sehr wichtiges und<br />

nourriture. Si le touriste qui veut Essen. Knoblauch, Zwiebel und Olive<br />

voyager agreablement et k bon maseh.4 muss man vertragen können, wenn man<br />

8e decide ä habiter dans les Casas de in den Casas de huespedes ein angenehmes<br />

und billiges Reisen geuiessen will.<br />

buespedes il doit pouvoir supporter l'aü,<br />

les oignons et les olives. A part cela la Davon abgesehen aber bietet die spanische<br />

Küche eine kräftige Hausmanns-<br />

cuisine espagnole est une bonne cuisine<br />

bourgeoise avec la difference que les kost mit mehr Gängen als man in Mitteleuropa<br />

gewöhnt ist. Das Bäckgrat der<br />

plats y sont plus nombreux qu'en Europe<br />

centrale. Le plat de resist»nce est spanischen Mahlzeit bildet das Cosido,<br />

le Cosido, un cassoulet avec du boeuf, ein Topfgericht aus Bind-, Lamm- und<br />

du mouton, du porc et d'autres ingr4- Schweinefleisch mit Zutaten, die je nach<br />

dients qui varient selon les provinces, der Provinz verschieden sind, meist aber<br />

nrnis qui consistent generalement en aus Kichererbsen, Kartoffeln, Gemüse<br />

pois etliches, pommes de terre, legnmes. bestehen. Ein Stückchen Wurst, deren<br />

Un morceau de saucisse — il y en a de es in Spanien eine ganze Reihe sehr guter<br />

tres bonnes qui varient egalement selon und für die Provinzen charakteristischer<br />

les provinces — complete le plat pröfere 1 gibt, vervollständigt das Lieblingsgericht<br />

du pays. Parmi les vins, le Jerez et le des Landes. Von den Weinen sind insbesondere<br />

der Jerez und der Malaga so<br />

Malaga ont taut ete" loues qu'on en a<br />

presque oublie l'existenco des sutres oft besungen worden, dass man die Existenz<br />

der unzähligen anderen vorzügli-<br />

nombreuse» et pourUnt ezcellentes<br />

qualites.<br />

chen Sorten fast ganz vergessen hat.<br />

L«s routts. Bien que le goudron et<br />

le eiment ne soient employes qu'a titre<br />

d'easai sur de breves parcoors, les routes<br />

•ont presque partout en tres bon ötat.<br />

Dans tout le pays on travallle regulierement<br />

et avec lea moyens les plus modernes<br />

ä uneliorer constamment l'etat<br />

des routes; celles-cl sont bien traeees,<br />

gönenüement larges et tout a f*it propices<br />

ä l'automobllisme. Une certaine<br />

precaution est mdiquee sur les routes<br />

de montagnes, celles-ci et les tournants<br />

n'ayant 4A& traces qu'en vue du lent<br />

chariot k 2 roues (Carruaje). Les routes<br />

eont parf ois encore tres mauvaises aux<br />

environs des villes et dans les banlieues,<br />

ainsi que dans les provinces de Valence<br />

et de Murcie.<br />

Plant de voyagi. contries a vititer,<br />

•xeuniom. Le printemps et 1 automne<br />

sont les mellleures Saisons pour visiter<br />

l'Espagne en auto. A l'exception de<br />

quelquea cols des Pyren6es les routes<br />

6ont praticables toute l'annde. 11 arriye<br />

encore par-ci par-la qu'une route soit<br />

traversee par un ruisseau, mais meme ä<br />

la saison des pluiea le passage en est<br />

aussi poseible aux motoeyclettes. La<br />

chaleur et le soleil sont une grande calamite<br />

en ete (mi-mai ä mi-septembre).<br />

Tout le pays est alors tellement brun<br />

et gris, brüte du soleil que 1'automobiliste<br />

De jouit pas du paysage. Les etrangers<br />

visifcent toutes les contrees de l'Espagne;<br />

l'Espagnol, par contre, passe ses vacances<br />

d'ete dans les provinces basques<br />

oü il y a de magnifiques forets et aux<br />

bains de mer, parmi lesquels Sau Sebastian,<br />

residence d'6t6 da roi et le rendezvous<br />

de toute le bonne soeidto de<br />

Madrid, oecupe 1* premiexe place.<br />

Dlt Stressen. Sie sind jetzt fast fiberall<br />

in einem sehr guten Zustande, wenn<br />

auch Teerang oder Zementierung vorderhand<br />

nur auf kurzen Versuchsstrecken<br />

anzufinden sind. Jedenfalls ist man im<br />

ganzen Lande gleichmässig und mit modernsten<br />

Mitteln an der Arbeit, den Zustand<br />

der Strassen ständig zu verbessern.<br />

Ihre Anlage ist gut, sie sind meist breit<br />

und für den Verkehr mit Automobilen<br />

durchaus geeignet. Beim Befahren der<br />

Gebirgsübergängo ist Vorsicht geboten,<br />

da beim Tracieren der Strecken und bei<br />

der Anlage der Kurven nur der langsame,<br />

zweirädrige Karren (Carrnaje) in Betrachtkam.<br />

In der Nähe der Städte und<br />

namentlich in den Vorstädten sind die<br />

Strassen mitunter noch recht schlecht.<br />

Ebenso in den Provinzen Valencia und<br />

Murcia.<br />

Reiseprosramm, Touren- und Rels«-<br />

gebieta. Die beste Reisezeit für Autofahrten<br />

hi Spanien sind das Frühjahr und<br />

der Herbst. Mit Ausnahme einiger Pyrenäenpässe<br />

sind die Strassen während des<br />

ganzen Jahres passierbar. Hier und dort<br />

führt noch eine Strasse durch einen Bach,<br />

aber selbst in der Regenzeit ist die Passage<br />

auch für Motorräder möglich. Im<br />

Sommer (Mitte Mai—Mitte September)<br />

bilden Hitze und Staub eine grosse Plage.<br />

Auch ist das ganze Land von der Sonne<br />

so braun und grau gebrannt (mit Ausnahme<br />

des Nordens und der Küstenstriche),<br />

dass der Autofahrer an der<br />

Landschaft nicht viel Freude haben<br />

wird. Fremdenorte im eigentlichen Sinne<br />

gibt es nicht. Die Fremden besuchen<br />

das Land in allen seinen Teilen, der Spanier<br />

selbst geht im Sommer hauptsächlich<br />

in die baskischen Provinzen mit<br />

ihren prachtvollen Wäldern und in die<br />

dort befindlichen Seebäder, von denen<br />

San Sebastian als Sommerresidenz des<br />

Königs und der vornehmen Madrider<br />

Gesellschaft an erster Stelle steht.<br />

(Dans la partie textuelle de chaque pays se trouve utm dtscription<br />

particuli&re des contrees interessantes pour le tourisme).<br />

Un voyage ä Feiranger est un deiice<br />

quand ou possede Europa Touring.<br />

Plusieurs routes menent ä Rome, Europa Touring<br />

vous permettra de enoisir la meilleur. II est un<br />

guide pour apprendre ä parcourir en automobile<br />

les conträes pittoresques du vieux continent.<br />

au prix reduit d'abonnes fr. 9.60*)<br />

au prix normal de fr. 12.—*)<br />

IpttH.<br />

TXtiw vn must drop down fratn thes©<br />

loftysubjectsand say a few words on a<br />

very different but none the less important<br />

one, namely the question of<br />

food. One must be able to tackle garlick,<br />

onions and olives if one intends to<br />

enjoy a cheap and pleasant trip, puttint?<br />

up at the Casas de Huespedes. But<br />

apert from that, Spanish cooking offers<br />

solid and wholesome food, with more<br />

courses than is usual in central Europe.<br />

The backbone of a Spanish meal is<br />

Cosido, a sort of stew, made of beef,<br />

lamb or pork with «trimmings», which<br />

differ in different provinces,, but generally<br />

consist of peas, potatoes and otber<br />

vegetables. The favörite dish of the<br />

oountry is a bit of sausage. The sausages<br />

m Spain are excellent and of all kinds,<br />

each province has its own specialty.<br />

The praises of the wines of Jerez and<br />

of Malaga have been sung so often, that<br />

one is *pt to forget that there is any<br />

number of other very good wmes.<br />

Cheeses, pastries and fruit present that<br />

variety which is characteristio of Spain.<br />

The Roadc The roads are now in<br />

excellent condition nearly everywhere,<br />

though short Stretches may be met with<br />

where tarring or cementing are still in<br />

progress. Anyhow throughoüt the whole<br />

oountry the roads are constantly beiog<br />

improved on the inost modern methods.<br />

They are well, construeted, generally<br />

Wide and thoröughly adapted to motor<br />

traffic. Care is roquired m drlTing over<br />

the mountain passes, for in the design<br />

of the roads and in the arrangement of<br />

the curves attention was paid only to<br />

the slow, Wo wheeled cars, called «carruaje».<br />

In the neighbourhood of towns<br />

and particularly n\ suburbs the roads<br />

are still sometimes very bad. Thia U<br />

the case ta the provinces of Valencia<br />

and Murci*.<br />

Plan of trip, and distriett for tourint<br />

and traveliing. The best times för a<br />

motor tour in Spam are the spring and<br />

autumn. Except for certain passes.in<br />

the Pyrenees the roads are open al)<br />

through the year. Here and there the<br />

road crosses a stream, but motor cars<br />

can pass even in the wet season. The<br />

heat and dust in the summer (middle of<br />

May to middle of September) constitutei<br />

a terrible nuisance. And except in the<br />

north and along the coast, the whole<br />

land is so burnt and scorched by the<br />

sun that the landscape has no attraction<br />

for motorists. Tourist centres<br />

strictly spealdng do not exist. All parta<br />

of the country are visited by foreigners.<br />

In summer Spaniards themselves epecially<br />

frequent the Basque * provinces<br />

with their beautiful woods, and the seaside<br />

resorts there, among which San<br />

Sebastian t*kes preeminence, being the<br />

summer residence of the King and of<br />

the rank and fashion uf Madrid.<br />

Exemple de texte descriptif de randonnees.<br />

IA REVUE AUTOMOBILE<br />

QENEVE<br />

Bulletin de commande<br />

••anltn.<br />

On se procure EUROPA TOURING aux bureaux de<br />

12, rue de la Croix d'or<br />

BERNE<br />

Breitenrainstrasse 97<br />

Veuillez m'envoyer contre remboursemenfc<br />

EH. Guide Europa Touring<br />

Lieu et adresse:<br />

*) Biffer soivant le cas.<br />

Prix Fr. 12.-<br />

Les abonncs jouissent<br />

d'une remise de 20 %.<br />

&MT<br />

EUROPA<br />

TOURING<br />

CuldealilomofcUcd'Eiitope/HololilwOaldcolEiirop«<br />

tw.i.rirt«* .^<br />

MLIANCt IMf KKNATtONAtC OI f<br />

l«i.•>.. tor a stay of ten days.<br />

one has to pay Fr. 100.— plus Fr. 3.60 —<br />

Fr. 103.60. Should the stay be continued<br />

beyond the number of «Laissezpasser»<br />

ailowed on the certificate, then a Prolongation<br />

can be required ttom the « Bureau<br />

de« cbntr'bntions indirectes. Onereeeives<br />

what, is caued a «Permis de Cireuiation»<br />

wmcb cost^ SO cts. per day and per H.P<br />

and BY. 1. stamp duty. For a stay of more<br />

than riO days, the regulär motor-car taxes<br />

must be paid.<br />

Page extraite du chapitre des „Gene>alites".<br />

Les iormalites concernant chaque pays sont soigneusement consignees<br />

d'apres des renseignements ofhciels).<br />

Avide de connaitre, l'automobiliste s'elance de frontieres en<br />

frontieres, parcourant des paysages nouveaux, tpaversant<br />

des peuples etrangers. Mais pour mener ä chef des randonnees<br />

de cette envergure, il faut un outillage approprie. Le<br />

gros inconvenient qui resultait de l'obligation de se procurer<br />

ä chaque frontiere nouvelle un guide nouveau, ecrit souvent<br />

dans une langue inconnue et dont les cartes presentaient<br />

une notation tout ä fait differente de celles auxquelles on<br />

etait accou turne, a disparu. Ainsi on ne transporte plus<br />

dans sa voiture une bibliotheque, dont seul la derniere<br />

acquisition pouvait servir. Les cartes d'Europa Touring<br />

offrent un detail süffisant, une an notation uniforme et un<br />

format maniable.<br />

Fatnza (prov. de Ravenne), 40,000<br />

hab. L'ancienne Faventia vit en 542<br />

la victoire des Ostrogoths sur les Byzantins.<br />

Prise par Jules W aux V6nitiens<br />

en 1509, eile fut incorpor^e aux<br />

Etats de l'Eglise. Eveche depuis 280.<br />

Des le XV« s. l'importance de Faenza<br />

s'est aecrue gräce a sa oölöbre industrie<br />

de poterie et de falence (majolique).<br />

Curwsitis: Le Dome datant de 1477;<br />

ie Palazzo Manfredi, deux e containing plctures<br />

and autiques from excavations.<br />

Florence, 266,000 inh. Ancient capitai<br />

of Tuscany. Archbishopric. University.<br />

General military commando. Picturesquely<br />

situated on both bank? of<br />

the Arno, surrounded by the promontories<br />

of the Apennines. F. is the cradle<br />

of the Italian language and literature,<br />

Italian art üourished Miere. From the<br />

middle ages onward Florence has always<br />

been a centre of inteUectuai deveiopment.<br />

The city contains a surprising<br />

quantity oi works oi art and important<br />

nistorical events are linked with lt.<br />

Florence owe? its fame first ol all to<br />

Dante Alighieri, the poet ot tho "Divina<br />

Comedia" (born in F. in 1265, died in<br />

exile in Ravenna in 1321), then to<br />

Giovanni Boccaccio (1313—1375) author<br />

of the"Decamerone".. Where fine artsare<br />

concerned, Florence is ahead of all the<br />

othei Italian towns already in the<br />

Xlllth cent. Leonardo da Vinci, Michelangelo,<br />

Ratael, round whom other<br />

famous artists were grouped, worked<br />

there at the same time.<br />

Pr. «.. Palazzo Vecchio (1298—1314).<br />

Loggia dei Lanzi (XlVth cent.). Galleria<br />

degli Uffizi, one of the riebest art<br />

galleries in the worid (approx. 4000<br />

piotures) owes its origin to the colleo<br />

tions of the Medicis. Or S. MicheJo<br />

Ainsi se presente le „Baedeker" (Johane) contenu par<br />

Europa Touring.<br />

(Chaque pays possede un registre des localites).<br />

Verlag, Administration, iiruck und Ckcherie; HALL WAG A.-U. Haüersche ßuchdruckerei und Wagner sehe Verlagsanstalt, Bern.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!