E_1928_Zeitung_Nr.056
E_1928_Zeitung_Nr.056
E_1928_Zeitung_Nr.056
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
24<br />
AUTOMnRTL-RFVUH 1(128 - N0 5S<br />
Edition:<br />
Touring Club<br />
Suisse<br />
R&laction: O. R.<br />
Wagner, Berne<br />
Guide automobile d'Europe<br />
Moforing Guide of Europe<br />
Patronat:<br />
Alliance Internationale<br />
de Toitrisme, Bruxelles<br />
Copyrignt: tiailwag S. A., Berne<br />
Europa Toiiring est le premier Guide de lHutomobiliste<br />
traitant de tous les pays d'Europe.<br />
Premier des guides internationaux, cet ouvrage sera<br />
toujours en täte des futures publications semblables sur<br />
FEurope, Ses parties cartographique et textuelle sont<br />
insurpassables.<br />
Europa Touring renferme:<br />
60 cartes du format, de 22 x 27 cm en cinq couleurs,<br />
70 plans des principales villes europeennes,<br />
225 pages de descriptions des pays, des villes et<br />
des randonnees automobiles.<br />
Qnittant ees manifestatlons eelatantes Von den Höhen menschlicher Lebensäusserung<br />
heruntersteigend seien noch<br />
de ''esprit du pays il faut encore ajouter<br />
quelques mots BOT un chapitre trös Important<br />
et tres n&essalre: celui de 1« notwendiges Kapitel verwendet: das<br />
einige Worte auf ein sehr wichtiges und<br />
nourriture. Si le touriste qui veut Essen. Knoblauch, Zwiebel und Olive<br />
voyager agreablement et k bon maseh.4 muss man vertragen können, wenn man<br />
8e decide ä habiter dans les Casas de in den Casas de huespedes ein angenehmes<br />
und billiges Reisen geuiessen will.<br />
buespedes il doit pouvoir supporter l'aü,<br />
les oignons et les olives. A part cela la Davon abgesehen aber bietet die spanische<br />
Küche eine kräftige Hausmanns-<br />
cuisine espagnole est une bonne cuisine<br />
bourgeoise avec la difference que les kost mit mehr Gängen als man in Mitteleuropa<br />
gewöhnt ist. Das Bäckgrat der<br />
plats y sont plus nombreux qu'en Europe<br />
centrale. Le plat de resist»nce est spanischen Mahlzeit bildet das Cosido,<br />
le Cosido, un cassoulet avec du boeuf, ein Topfgericht aus Bind-, Lamm- und<br />
du mouton, du porc et d'autres ingr4- Schweinefleisch mit Zutaten, die je nach<br />
dients qui varient selon les provinces, der Provinz verschieden sind, meist aber<br />
nrnis qui consistent generalement en aus Kichererbsen, Kartoffeln, Gemüse<br />
pois etliches, pommes de terre, legnmes. bestehen. Ein Stückchen Wurst, deren<br />
Un morceau de saucisse — il y en a de es in Spanien eine ganze Reihe sehr guter<br />
tres bonnes qui varient egalement selon und für die Provinzen charakteristischer<br />
les provinces — complete le plat pröfere 1 gibt, vervollständigt das Lieblingsgericht<br />
du pays. Parmi les vins, le Jerez et le des Landes. Von den Weinen sind insbesondere<br />
der Jerez und der Malaga so<br />
Malaga ont taut ete" loues qu'on en a<br />
presque oublie l'existenco des sutres oft besungen worden, dass man die Existenz<br />
der unzähligen anderen vorzügli-<br />
nombreuse» et pourUnt ezcellentes<br />
qualites.<br />
chen Sorten fast ganz vergessen hat.<br />
L«s routts. Bien que le goudron et<br />
le eiment ne soient employes qu'a titre<br />
d'easai sur de breves parcoors, les routes<br />
•ont presque partout en tres bon ötat.<br />
Dans tout le pays on travallle regulierement<br />
et avec lea moyens les plus modernes<br />
ä uneliorer constamment l'etat<br />
des routes; celles-cl sont bien traeees,<br />
gönenüement larges et tout a f*it propices<br />
ä l'automobllisme. Une certaine<br />
precaution est mdiquee sur les routes<br />
de montagnes, celles-ci et les tournants<br />
n'ayant 4A& traces qu'en vue du lent<br />
chariot k 2 roues (Carruaje). Les routes<br />
eont parf ois encore tres mauvaises aux<br />
environs des villes et dans les banlieues,<br />
ainsi que dans les provinces de Valence<br />
et de Murcie.<br />
Plant de voyagi. contries a vititer,<br />
•xeuniom. Le printemps et 1 automne<br />
sont les mellleures Saisons pour visiter<br />
l'Espagne en auto. A l'exception de<br />
quelquea cols des Pyren6es les routes<br />
6ont praticables toute l'annde. 11 arriye<br />
encore par-ci par-la qu'une route soit<br />
traversee par un ruisseau, mais meme ä<br />
la saison des pluiea le passage en est<br />
aussi poseible aux motoeyclettes. La<br />
chaleur et le soleil sont une grande calamite<br />
en ete (mi-mai ä mi-septembre).<br />
Tout le pays est alors tellement brun<br />
et gris, brüte du soleil que 1'automobiliste<br />
De jouit pas du paysage. Les etrangers<br />
visifcent toutes les contrees de l'Espagne;<br />
l'Espagnol, par contre, passe ses vacances<br />
d'ete dans les provinces basques<br />
oü il y a de magnifiques forets et aux<br />
bains de mer, parmi lesquels Sau Sebastian,<br />
residence d'6t6 da roi et le rendezvous<br />
de toute le bonne soeidto de<br />
Madrid, oecupe 1* premiexe place.<br />
Dlt Stressen. Sie sind jetzt fast fiberall<br />
in einem sehr guten Zustande, wenn<br />
auch Teerang oder Zementierung vorderhand<br />
nur auf kurzen Versuchsstrecken<br />
anzufinden sind. Jedenfalls ist man im<br />
ganzen Lande gleichmässig und mit modernsten<br />
Mitteln an der Arbeit, den Zustand<br />
der Strassen ständig zu verbessern.<br />
Ihre Anlage ist gut, sie sind meist breit<br />
und für den Verkehr mit Automobilen<br />
durchaus geeignet. Beim Befahren der<br />
Gebirgsübergängo ist Vorsicht geboten,<br />
da beim Tracieren der Strecken und bei<br />
der Anlage der Kurven nur der langsame,<br />
zweirädrige Karren (Carrnaje) in Betrachtkam.<br />
In der Nähe der Städte und<br />
namentlich in den Vorstädten sind die<br />
Strassen mitunter noch recht schlecht.<br />
Ebenso in den Provinzen Valencia und<br />
Murcia.<br />
Reiseprosramm, Touren- und Rels«-<br />
gebieta. Die beste Reisezeit für Autofahrten<br />
hi Spanien sind das Frühjahr und<br />
der Herbst. Mit Ausnahme einiger Pyrenäenpässe<br />
sind die Strassen während des<br />
ganzen Jahres passierbar. Hier und dort<br />
führt noch eine Strasse durch einen Bach,<br />
aber selbst in der Regenzeit ist die Passage<br />
auch für Motorräder möglich. Im<br />
Sommer (Mitte Mai—Mitte September)<br />
bilden Hitze und Staub eine grosse Plage.<br />
Auch ist das ganze Land von der Sonne<br />
so braun und grau gebrannt (mit Ausnahme<br />
des Nordens und der Küstenstriche),<br />
dass der Autofahrer an der<br />
Landschaft nicht viel Freude haben<br />
wird. Fremdenorte im eigentlichen Sinne<br />
gibt es nicht. Die Fremden besuchen<br />
das Land in allen seinen Teilen, der Spanier<br />
selbst geht im Sommer hauptsächlich<br />
in die baskischen Provinzen mit<br />
ihren prachtvollen Wäldern und in die<br />
dort befindlichen Seebäder, von denen<br />
San Sebastian als Sommerresidenz des<br />
Königs und der vornehmen Madrider<br />
Gesellschaft an erster Stelle steht.<br />
(Dans la partie textuelle de chaque pays se trouve utm dtscription<br />
particuli&re des contrees interessantes pour le tourisme).<br />
Un voyage ä Feiranger est un deiice<br />
quand ou possede Europa Touring.<br />
Plusieurs routes menent ä Rome, Europa Touring<br />
vous permettra de enoisir la meilleur. II est un<br />
guide pour apprendre ä parcourir en automobile<br />
les conträes pittoresques du vieux continent.<br />
au prix reduit d'abonnes fr. 9.60*)<br />
au prix normal de fr. 12.—*)<br />
IpttH.<br />
TXtiw vn must drop down fratn thes©<br />
loftysubjectsand say a few words on a<br />
very different but none the less important<br />
one, namely the question of<br />
food. One must be able to tackle garlick,<br />
onions and olives if one intends to<br />
enjoy a cheap and pleasant trip, puttint?<br />
up at the Casas de Huespedes. But<br />
apert from that, Spanish cooking offers<br />
solid and wholesome food, with more<br />
courses than is usual in central Europe.<br />
The backbone of a Spanish meal is<br />
Cosido, a sort of stew, made of beef,<br />
lamb or pork with «trimmings», which<br />
differ in different provinces,, but generally<br />
consist of peas, potatoes and otber<br />
vegetables. The favörite dish of the<br />
oountry is a bit of sausage. The sausages<br />
m Spain are excellent and of all kinds,<br />
each province has its own specialty.<br />
The praises of the wines of Jerez and<br />
of Malaga have been sung so often, that<br />
one is *pt to forget that there is any<br />
number of other very good wmes.<br />
Cheeses, pastries and fruit present that<br />
variety which is characteristio of Spain.<br />
The Roadc The roads are now in<br />
excellent condition nearly everywhere,<br />
though short Stretches may be met with<br />
where tarring or cementing are still in<br />
progress. Anyhow throughoüt the whole<br />
oountry the roads are constantly beiog<br />
improved on the inost modern methods.<br />
They are well, construeted, generally<br />
Wide and thoröughly adapted to motor<br />
traffic. Care is roquired m drlTing over<br />
the mountain passes, for in the design<br />
of the roads and in the arrangement of<br />
the curves attention was paid only to<br />
the slow, Wo wheeled cars, called «carruaje».<br />
In the neighbourhood of towns<br />
and particularly n\ suburbs the roads<br />
are still sometimes very bad. Thia U<br />
the case ta the provinces of Valencia<br />
and Murci*.<br />
Plan of trip, and distriett for tourint<br />
and traveliing. The best times för a<br />
motor tour in Spam are the spring and<br />
autumn. Except for certain passes.in<br />
the Pyrenees the roads are open al)<br />
through the year. Here and there the<br />
road crosses a stream, but motor cars<br />
can pass even in the wet season. The<br />
heat and dust in the summer (middle of<br />
May to middle of September) constitutei<br />
a terrible nuisance. And except in the<br />
north and along the coast, the whole<br />
land is so burnt and scorched by the<br />
sun that the landscape has no attraction<br />
for motorists. Tourist centres<br />
strictly spealdng do not exist. All parta<br />
of the country are visited by foreigners.<br />
In summer Spaniards themselves epecially<br />
frequent the Basque * provinces<br />
with their beautiful woods, and the seaside<br />
resorts there, among which San<br />
Sebastian t*kes preeminence, being the<br />
summer residence of the King and of<br />
the rank and fashion uf Madrid.<br />
Exemple de texte descriptif de randonnees.<br />
IA REVUE AUTOMOBILE<br />
QENEVE<br />
Bulletin de commande<br />
••anltn.<br />
On se procure EUROPA TOURING aux bureaux de<br />
12, rue de la Croix d'or<br />
BERNE<br />
Breitenrainstrasse 97<br />
Veuillez m'envoyer contre remboursemenfc<br />
EH. Guide Europa Touring<br />
Lieu et adresse:<br />
*) Biffer soivant le cas.<br />
Prix Fr. 12.-<br />
Les abonncs jouissent<br />
d'une remise de 20 %.<br />
&MT<br />
EUROPA<br />
TOURING<br />
CuldealilomofcUcd'Eiitope/HololilwOaldcolEiirop«<br />
tw.i.rirt«* .^<br />
MLIANCt IMf KKNATtONAtC OI f<br />
l«i.•>.. tor a stay of ten days.<br />
one has to pay Fr. 100.— plus Fr. 3.60 —<br />
Fr. 103.60. Should the stay be continued<br />
beyond the number of «Laissezpasser»<br />
ailowed on the certificate, then a Prolongation<br />
can be required ttom the « Bureau<br />
de« cbntr'bntions indirectes. Onereeeives<br />
what, is caued a «Permis de Cireuiation»<br />
wmcb cost^ SO cts. per day and per H.P<br />
and BY. 1. stamp duty. For a stay of more<br />
than riO days, the regulär motor-car taxes<br />
must be paid.<br />
Page extraite du chapitre des „Gene>alites".<br />
Les iormalites concernant chaque pays sont soigneusement consignees<br />
d'apres des renseignements ofhciels).<br />
Avide de connaitre, l'automobiliste s'elance de frontieres en<br />
frontieres, parcourant des paysages nouveaux, tpaversant<br />
des peuples etrangers. Mais pour mener ä chef des randonnees<br />
de cette envergure, il faut un outillage approprie. Le<br />
gros inconvenient qui resultait de l'obligation de se procurer<br />
ä chaque frontiere nouvelle un guide nouveau, ecrit souvent<br />
dans une langue inconnue et dont les cartes presentaient<br />
une notation tout ä fait differente de celles auxquelles on<br />
etait accou turne, a disparu. Ainsi on ne transporte plus<br />
dans sa voiture une bibliotheque, dont seul la derniere<br />
acquisition pouvait servir. Les cartes d'Europa Touring<br />
offrent un detail süffisant, une an notation uniforme et un<br />
format maniable.<br />
Fatnza (prov. de Ravenne), 40,000<br />
hab. L'ancienne Faventia vit en 542<br />
la victoire des Ostrogoths sur les Byzantins.<br />
Prise par Jules W aux V6nitiens<br />
en 1509, eile fut incorpor^e aux<br />
Etats de l'Eglise. Eveche depuis 280.<br />
Des le XV« s. l'importance de Faenza<br />
s'est aecrue gräce a sa oölöbre industrie<br />
de poterie et de falence (majolique).<br />
Curwsitis: Le Dome datant de 1477;<br />
ie Palazzo Manfredi, deux e containing plctures<br />
and autiques from excavations.<br />
Florence, 266,000 inh. Ancient capitai<br />
of Tuscany. Archbishopric. University.<br />
General military commando. Picturesquely<br />
situated on both bank? of<br />
the Arno, surrounded by the promontories<br />
of the Apennines. F. is the cradle<br />
of the Italian language and literature,<br />
Italian art üourished Miere. From the<br />
middle ages onward Florence has always<br />
been a centre of inteUectuai deveiopment.<br />
The city contains a surprising<br />
quantity oi works oi art and important<br />
nistorical events are linked with lt.<br />
Florence owe? its fame first ol all to<br />
Dante Alighieri, the poet ot tho "Divina<br />
Comedia" (born in F. in 1265, died in<br />
exile in Ravenna in 1321), then to<br />
Giovanni Boccaccio (1313—1375) author<br />
of the"Decamerone".. Where fine artsare<br />
concerned, Florence is ahead of all the<br />
othei Italian towns already in the<br />
Xlllth cent. Leonardo da Vinci, Michelangelo,<br />
Ratael, round whom other<br />
famous artists were grouped, worked<br />
there at the same time.<br />
Pr. «.. Palazzo Vecchio (1298—1314).<br />
Loggia dei Lanzi (XlVth cent.). Galleria<br />
degli Uffizi, one of the riebest art<br />
galleries in the worid (approx. 4000<br />
piotures) owes its origin to the colleo<br />
tions of the Medicis. Or S. MicheJo<br />
Ainsi se presente le „Baedeker" (Johane) contenu par<br />
Europa Touring.<br />
(Chaque pays possede un registre des localites).<br />
Verlag, Administration, iiruck und Ckcherie; HALL WAG A.-U. Haüersche ßuchdruckerei und Wagner sehe Verlagsanstalt, Bern.