»feine adressen – finest« – Stuttgart Edition II/2023
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
6,00 €, 9 sfr | 42. Jahrgang<br />
for 42 years<br />
EDITION<br />
<strong>II</strong>/<strong>2023</strong><br />
<strong>Stuttgart</strong><br />
anzeige<br />
READY WHEN YOU ARE.<br />
Jetzt bei uns vor Ort entdecken.<br />
Schwabengarage GmbH c/o Avalon Premium Cars<br />
Cannstatter Straße 46, 70190 <strong>Stuttgart</strong><br />
Tel.: 0711 28033610, E-Mail: info@schwabengarage.de<br />
avalon-stuttgart.landrover-vertragspartner.de<br />
Automobile: 10 Jahre EuroMotor ® · Gourmet: 26. IKA<br />
Highlight: ONLY WATCH · Special: South Africa<br />
w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e
SEM PER LEI.<br />
SEM PER LEI. | Peter Lohèl Mode GmbH | Kaiserswerther Str. 119 | 40474 Düsseldorf | T +49 (0) 211 - 171805-0 | www.semperlei.de
Inhalt<br />
Inside<br />
a regional<br />
© Foto: One & Only Resorts © Foto: Freepik © Foto: Krayon<br />
© Foto: KAO Germany GmbH<br />
© Foto: Retro Messen GmbH<br />
10 Jahre EuroMotor ®<br />
Locken und Wellen<br />
»ONLY WATCH«<br />
Schöne Haut im Schlaf<br />
SPECIAL Südafrika<br />
6a<br />
32a<br />
8b<br />
16b<br />
37b<br />
finest automobile<br />
10 Jahre EuroMotor ® 6 a<br />
10 th Anniversary EuroMotor ®<br />
Impressum<br />
Imprint<br />
finest travel<br />
Luxus pur in Dubai <br />
Pure Luxury in Dubai<br />
17 a<br />
24 a<br />
finest gourmet<br />
26. IKA/Olympiade der Köche 27 a<br />
26 th IKA/Culinary Olympics<br />
finest beauty<br />
Locken und Wellen <br />
Curls and Waves<br />
b international<br />
finest highlight<br />
Unikate für den guten Zweck<br />
Unique Watches for the Good Cause<br />
finest beauty<br />
Schöne Haut im Schlaf<br />
Beautiful Skin in Sleep<br />
finest mobility<br />
Das richtige E-Bike für jedermann<br />
The Right E-Bike for Everyone<br />
finest gourmet<br />
Amarone della Valpolicella<br />
finest travel<br />
SPECIAL Südafrika <br />
SPECIAL South Africa<br />
finest editorial<br />
32 a<br />
8 b<br />
16 b<br />
22 b<br />
24 b<br />
37 b<br />
48 b<br />
Liebe Leserinnen und liebe Leser,<br />
erleben Sie den Zauber des Herbstes mit<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> - <strong>finest«</strong> <strong>Stuttgart</strong>. Tauchen<br />
Sie ein in die faszinierende Welt der herbstlichen<br />
Mode, Schönheit und Lifestyle-Trends.<br />
In dieser Ausgabe präsentieren wir Ihnen eine<br />
sorgfältig kuratierte Auswahl an exklusiven<br />
Inhalten. Entdecken Sie die neuesten Trends<br />
zur Saison und lassen Sie sich inspirieren.<br />
Neben Fashion und Beauty widmen wir uns<br />
auch anderen spannenden Themen. Erfahren<br />
Sie mehr über die aktuellen Interior-Trends<br />
und holen Sie sich Inspiration für ein gemütliches<br />
Zuhause. Lassen Sie sich von unseren<br />
Reiseberichten in entlegene Destinationen<br />
entführen oder genießen Sie unsere kulinarischen<br />
Empfehlungen für herbstliche Genüsse.<br />
Lassen Sie sich vom Charme des Herbstes verzaubern.<br />
Seien Sie bereit, in eine Welt voller<br />
Stil und Eleganz einzutauchen und holen Sie<br />
sich die Inspiration, die Sie für den perfekten<br />
Herbst benötigen.<br />
Dear Readers,<br />
experience the magic of autumn with <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong><br />
- <strong>finest«</strong> <strong>Stuttgart</strong>. In this issue, we present a carefully<br />
curated selection of exclusive trends from the areas<br />
of fashion, beauty and interior design. Let our travel<br />
reports whisk you away to wonderful destinations or<br />
enjoy our culinary recommendations for autumnal<br />
delights. Get ready to immerse yourself in a world of<br />
style and elegance for the perfect autumn.<br />
Herzlichst Ihr / Sincerely yours,<br />
Andreas Hummel<br />
Magazinleitung <strong>Stuttgart</strong>
4 a | finest business<br />
Dieter Wieland GmbH<br />
Ringstraße 85 · 70736 Fellbach<br />
Tel. +49 (0) 711.540 40 70 · Fax +49 (0)711.54 04 07 20<br />
info@baumitwieland.de · www.baumitwieland.de<br />
© Fotos: Bosch Origify<br />
www.baumitwieland.de<br />
Dieter Wieland GmbH<br />
Bauunternehmung<br />
Straßenbau- und Tiefbau<br />
Bohrtechnik und Spülbohrungen<br />
Leitungs- und Kabelbau<br />
Containerdienst<br />
Die Bauunternehmung Dieter Wieland GmbH baut für die Mobilität und<br />
Sicherheit öffentlicher und privater Investoren aller Bauklassen. Sie ist<br />
beispielsweise kompetenter Ansprechpartner für Projekte im Straßen- und<br />
Tiefbau, im Kabel- und Leitungsbau sowie in der grabenlosen Bohrtechnik<br />
und dem Recycling von Baustoffen. Dabei stehen Kostenoptimierung,<br />
Sicherheit und Umweltschutz an oberster Stelle. Durch ihre Beteiligung an<br />
der Fellbacher Recycling Gesellschaft, die anfallende Baustoffe zur Wiederverwertung<br />
aufbereitet, wird ein sauberes, umweltgerechtes Arbeiten<br />
garantiert. Selbstverständlich steht die Dieter Wieland GmbH ihren Auftraggebern<br />
auf Wunsch beratend zur Seite. Qualifiziert durch Mensch und<br />
Maschine: 60 engagierte und ausgebildete Fachkräfte mit einem modernen<br />
Maschinenpark freuen sich auf Ihren Besuch oder Anruf.<br />
Building contructors Dieter Wieland GmbH cater for public and<br />
private investors of all types of projects, such as roadworks, tunnelling<br />
or recycling of building materials. With sixty skilled employees to<br />
ensure cost effectiveness, safety and environmental protection.<br />
Kampf gegen Produktpiraterie<br />
Echtheitsverifizierung per App mit Bosch Origify<br />
Origify von Bosch ermöglicht transparente Lieferketten und Echtheitskontrolle<br />
Sowohl Konsumgüter- als auch Industrieunternehmen zur Bekämpfung von Fälschungen einen neuen Weg.<br />
sowie der Ersatzteil- und Gebrauchtwarenhandel Genau wie menschliche Fingerabdrücke haben auch<br />
sind in hohem Maße von Umsatzeinbußen und Produkte ihren eigenen Fingerabdruck. Die Bosch<br />
Imageschäden durch gefälschte und rechtswidrig hergestellte<br />
Produkte betroffen. Physisch aufgebrachte Fingerabdrucktechnologie die natürliche Oberfläche<br />
Origify Produktauthentifizierungslösung erfasst wie eine<br />
Sicherheitsmerkmale werden bei Verarbeitungs- und eines Produktes optisch. Sie erkennt und gleicht die<br />
Reinigungsprozessen häufig verfälscht oder die Produkte Oberflächenmuster eines einzelnen Produktes ab und bestätigt<br />
bei der Verifizierung, die per App möglich ist, ob es<br />
sind zu klein für eine Markierung. Außerdem können<br />
die Sicherheitsmerkmale kopiert oder manipuliert werden.<br />
Bosch Origify geht mit der revolutionären Lösung und fotografierten Artikel<br />
sich um einen ursprünglich beim Hersteller produzierten<br />
handelt.<br />
Fight Against Product Piracy<br />
Bosch Origify is breaking new ground with its revolutionary<br />
anti-counterfeiting solution. Just like human fingerprints,<br />
products have their own fingerprint. The Bosch Origify product<br />
authentication solution optically captures the natural surface of<br />
a product. It recognises and matches the surface patterns of an<br />
individual product and, when verified, confirms whether it is an<br />
item originally produced and photographed by the manufacturer.<br />
<br />
www.bosch.com
Ausgezeichnet<br />
studieren<br />
Universität Hohenheim überzeugt im<br />
weltweiten Ranking und mit Auszeichnungen<br />
FAMILIENBETRIEB SEIT ÜBER 75 JAHREN<br />
WIR SORGEN FÜR DAS RICHTIGE<br />
WOHLFÜHLKLIMA<br />
Klimalösungen für private und gewerbliche<br />
Einrichtungen<br />
© Foto: Universität Hohenheim<br />
Klein und fein: Die Universität Hohenheim zählt im aktuellen<br />
World University Ranking zu den 16 Prozent<br />
der weltweit besten Universitäten. Für das Ranking verantwortlich<br />
zeichnet die britische Zeitschrift »Times Higher<br />
Education« (THE), die 1904 Universitäten in 166 Ländern<br />
bewertete. In den Agrarwissenschaften einschließlich Food<br />
Sciences steht die Universität Hohenheim in mehreren<br />
Rankings, darunter dem QS World University Ranking<br />
by Subject <strong>2023</strong>, und dem NTU-Ranking, unangefochten<br />
auf Platz 1 in Deutschland, europaweit gehört sie in diesem<br />
Bereich mit Platz 9 zu den TopTen. Vom F.A.Z-Institut wurde<br />
die Universität im Oktober außerdem zum »Vorbild in<br />
Vielfalt und Diversity <strong>2023</strong>« gekürt und belegt in der F.A.Z.-<br />
Studie Rang 10 in Deutschland.<br />
Metzger & Moser GmbH & CoKG<br />
Rudolf-Diesel-Straße 9<br />
73760 Ostfildern<br />
0711/3411475<br />
info@mm-klima.de<br />
www.mm-klima.de<br />
Study Excellently<br />
Small but excellent: The University of Hohenheim is among the<br />
16 percent of the world's best universities in the current World<br />
University Ranking. The British magazine »Times Higher Education«<br />
(THE), which evaluated 1904 universities in 166 countries,<br />
is responsible for the ranking. In agricultural sciences, including<br />
food sciences, the University of Hohenheim is the undisputed<br />
number one in Germany in several rankings, including the QS<br />
World University Ranking by Subject <strong>2023</strong> and the NTU ranking,<br />
In October, the F.A.Z. Institute also named the university a<br />
»Role Model in Diversity <strong>2023</strong>« and ranked it 10th in Germany<br />
in the F.A.Z. study. www.uni-hohenheim.de<br />
Wir sorgen für das richtige Wohlfühlklima - Gewerbliche und private Klima<br />
Rudolf Diesel Strasse 9 - 73760 Ostfildern/Nellingen<br />
Tel: 0711/3411475 info@mm-klima.de www.mm-klima.d
6 a | finest automobile<br />
10 Jahre EuroMotor ®<br />
Die Jubiläumsausgabe der exklusiven Lifestyle-Messe in <strong>Stuttgart</strong><br />
Elvis-Interpret Ray Martin<br />
Für Menschen mit dem Gespür für das Besondere: Die<br />
Jubiläums-Ausgabe der <strong>Stuttgart</strong>er EuroMotor ® setzte<br />
in ihrem zehnten Jahr mehr denn je auf Einzigartiges und<br />
Schönes in Lounge-Atmosphäre. Das einzigartige Konzept<br />
komponierte vom 27. bis zum 29. Oktober einmal mehr<br />
erlesene Produkte, niveauvolle Unterhaltung und exklusives<br />
Ambiente zu einem stilvollen Ganzen, das Genießer,<br />
Individualisten, Kunstkenner und Autoliebhaber gleichermaßen<br />
schätzen.<br />
Traditionell startete am Freitag die Ladies Night der<br />
EuroMotor ® mit dem großen Spendenwunschkonzert<br />
von der Elvis-Stimme Ray Martin für die Grace Kelly<br />
Vereinigung. Eine ganz besondere Welt voller Glamour,<br />
niveauvoller Unterhaltung und unvergesslicher Erlebnisse.<br />
Sich und anderen etwas Gutes tun, dabei Nervenkitzel pur<br />
erleben: Dafür standen die auf der EuroMotor ® gebotenen<br />
Auktionen. Zum einen die Auktion EuroBID ® für erlesene<br />
Stücke aus den Bereichen Schmuck, Kunst und außergewöhnliche<br />
Accessoires, zum anderen die große Benefiz-<br />
Auktion zugunsten der Olgäle-Stiftung für das kranke Kind<br />
e.V. Unter den Hammer brachte alles Wolfgang Pauritsch,<br />
bekannt aus der TV-Serie »Bares für Rare«. Ein Highlight der<br />
diesjährigen EuroMotor ® war am Samstag die Jubiläumsparty<br />
im Foyer des ICS, denn 10 Jahre EuroMotor ® mussten gebührend<br />
gefeiert werden!<br />
Anniversary <strong>Edition</strong> of the Exclusive<br />
Lifestyle Fair<br />
In its tenth year, the anniversary edition of <strong>Stuttgart</strong>'s EuroMotor ®<br />
focused more than ever on unique and beautiful things in a lounge<br />
atmosphere. From 27 to 29 October, the unique concept once again<br />
composed exquisite products, high-class entertainment and an exclusive<br />
ambience into a stylish whole that was appreciated by connoisseurs,<br />
individualists, art connoisseurs and car lovers alike. Traditionally,<br />
the Ladies Night of the EuroMotor ® started on Friday with<br />
the big donation wish concert by the Elvis voice Ray Martin for the<br />
Grace Kelly Association. With the EuroBID ® auction for exquisite<br />
pieces from the fields of jewellery, art and unusual accessories and<br />
the big charity auction in aid of the Ölgäle-Stiftung für das kranke<br />
Kind e.V., you could do good and experience pure thrills at the same<br />
time.<br />
www.euromotor-messe.de<br />
© Fotos: Retro Messen GmbH
finest automobile | 7 a<br />
Automobildesign.<br />
Unternehmen und Marke<br />
Der limitierter TECHART Kalender 2024 ist jetzt erhältlich<br />
Die TECHART Automobildesign GmbH aus Leonberg<br />
präsentiert die neueste Ausgabe des TECHART<br />
Wandkalenders <strong>–</strong> ein besonderes Sammlerstück und eine<br />
beliebte Geschenkidee. Der Kalender 2024 ist streng limitiert<br />
auf nur 1.000 Exemplare und ab sofort erhältlich. Von<br />
den pulsierenden Straßen Bangkoks, Mumbais und Singapurs<br />
über Kalifornien und die Mojave-Wüste in Nevada bis<br />
hin zum ikonischen Port Hercule in Monaco <strong>–</strong> der neue<br />
Kalender 2024 bietet Enthusiasten und Sammlern eine spannende<br />
visuelle Entdeckungsreise.<br />
Die 15. Ausgabe des TECHART Wandkalenders zeigt eine<br />
kuratierte Auswahl von 12 veredelten Porsche 911 Modellen<br />
der Generationen 992 und 991 und fängt die einzigartige<br />
Essenz jedes Ortes durch diese individuellen Fahrzeuge ein.<br />
Die TECHART Automobildesign GmbH setzt seit 1987<br />
weltweit Maßstäbe in der Individualisierung von Fahrzeugen<br />
der Marke Porsche.<br />
Das Unmögliche möglich machen<br />
Defender und die European Outdoor Film Tour ehren die inspirierendsten<br />
Abenteurerinnen und Abenteurer unserer Zeit<br />
Automotive Design. Company and Brand<br />
TECHART presents the latest edition of the TECHART wall calendar<br />
<strong>–</strong> a special collector's item and popular gift idea. The calendar for<br />
2024 is strictly limited to only 1,000 copies and offers enthusiasts and<br />
collectors an exciting visual journey of discovery. TECHART Automobildesign<br />
GmbH has been setting global standards in the customisation<br />
of Porsche brand vehicles since 1987. www.techart.de/2024<br />
anzeige<br />
alle sind. Die Premierenveranstaltung wurde von einem<br />
mit Dachzelt ausgestatteten Defender 110 Plug-in Hybrid<br />
begleitet, der seine ikonische Silhouette, seine innovative<br />
Antriebstechnologie sowie die vielfältigen Möglichkeiten<br />
zur Erkundung und individuellen Gestaltung präsentierte.<br />
© Foto: TECHART<br />
© Foto: Jaguar Landrover<br />
Als Vorreiter im Bereich moderner Abenteuer- und<br />
Out-Door Erlebnisse verleihen Defender und die<br />
European Outdoor Film Tour zum vierten Mal in Folge<br />
den »21st Century Adventurer Award«. Mit diesem Preis<br />
werden Abenteuer-Pioniere geehrt, die das Unmögliche<br />
wagen, Grenzen überwinden, Außergewöhnliches leisten<br />
und mit ihren inspirierenden Geschichten ein Vorbild für<br />
Defender ist stolz darauf, in der European Outdoor Film<br />
Tour einen gleichgesinnten Partner gefunden zu haben,<br />
der seit über 20 Jahren ein fester Bestandteil der<br />
Outdoor-Community ist. Die Nominierten werden während<br />
einer Tournee in über 300 Städten in ganz Europa<br />
in Kurzporträts vorgestellt.<br />
Making the Impossible Possible.<br />
As a pioneer in the field of modern adventure and outdoor<br />
experiences, Defender and the European Outdoor Film Tour<br />
are once again presenting the »21st Century Adventurer<br />
Award« for the fourth consecutive time.<br />
<br />
www.jaguarlandrover.com
8 a | finest automobile anzeige<br />
Volkswagen Zentrum der Hahn Gruppe in Fellbach<br />
Der neue VW Touareg<br />
Eine Revolution auf Rädern<br />
Die Hahn Gruppe präsentiert den neuesten Zugang in<br />
der SUV-Familie von Volkswagen: Den brandneuen<br />
Touareg. Mit einer Mischung aus innovativer Technologie,<br />
beeindruckender Leistung und elegantem Design setzt der<br />
Touareg neue Maßstäbe in der Welt der Premium-SUVs.<br />
Als Experten rund um das neue Fahrzeug stehen die<br />
Verkäuferinnen und Verkäufer der Hahn Gruppe jederzeit<br />
zur Verfügung.<br />
Herausragende Leistung und innovative Technologie<br />
Der neue Touareg bietet eine breite Palette an leistungsstarken<br />
Motoren, darunter effiziente Benzin- und<br />
Dieselaggregate sowie den neuesten Plug-in-Hybrid-Antrieb.<br />
Optional ist der Wolfsburger SUV mit einer Fülle innovativer<br />
Technologien erhältlich, die das Fahrerlebnis auf ein neues<br />
Niveau heben. Dazu gehört beispielsweise das IQ.DRIVE<br />
Paket, das mehrere fortschrittliche Fahrerassistenzsysteme<br />
umfasst. Darüber hinaus bietet der Touareg auch einen aktiven<br />
Wankausgleich, der für ein unvergleichlich ruhiges und<br />
komfortables Fahrverhalten sorgt.<br />
Atemberaubendes Design und luxuriöses Interieur<br />
Von außen beeindruckt der neue Touareg mit seinem<br />
markanten, selbstbewussten Design. Die Frontpartie besticht<br />
durch einen eindrucksvollen Kühlergrill und scharfe<br />
LED-Matrix-Scheinwerfer. Die fließenden Linien und die<br />
kraftvolle Silhouette verleihen ihm eine unverwechselbare<br />
Michael Deuble, Verkaufsleiter der Hahn Gruppe in Fellbach,<br />
präsentiert den neuen VW Touareg<br />
Eleganz. Das Interieur des neuen Touareg strahlt puren<br />
Luxus und Komfort aus. Hochwertige Materialien, perfekte<br />
Verarbeitung und eine großzügige Raumaufteilung schaffen<br />
eine Atmosphäre, die ihresgleichen sucht.<br />
Der neue VW Touareg vereint Kraft, Eleganz, und<br />
Technologie auf beeindruckende Weise. Er ist die perfekte<br />
Wahl für all jene, die in Sachen SUV keine Kompromisse<br />
eingehen möchten. Erleben Sie die Zukunft der automobilen<br />
Exzellenz <strong>–</strong> der neue VW Touareg ist jetzt in allen<br />
Volkswagen Niederlassungen der Hahn Gruppe erhältlich.<br />
Die Hahn Gruppe, ein Familienunternehmen in vierter<br />
Generation, ist mit den Marken Volkswagen, Volkswagen<br />
Nutzfahrzeuge, Audi, Porsche, Skoda, SEAT und CUPRA<br />
eine der größten Automobilhandelsgruppen in Deutschland.<br />
Mit aktuell 36 Betrieben hat sich das Unternehmen in den<br />
vergangenen Jahren eine führende Marktposition in der<br />
Metropolregion <strong>Stuttgart</strong> erarbeitet.<br />
A Revolution on Wheels<br />
The Hahn Group presents the latest addition to Volkswagen's<br />
SUV family: the all-new Touareg. With a blend of innovative technology,<br />
impressive performance, and elegant design, the Touareg sets<br />
new standards in the world of premium SUVs. The Hahn Group,<br />
a fourth-generation family-owned company, is one of the largest<br />
automotive dealership groups in Germany.<br />
Hahn Automobile GmbH + Co. KG<br />
Backnang ∙ Bietigheim ∙ Böblingen · Ebersbach · Esslingen · Fellbach · Göppingen<br />
Kornwestheim · Ludwigsburg · Pforzheim · Schorndorf · Sindelfingen · Wendlingen<br />
info@hahn-gruppe.de · www.hahn-gruppe.de
Sofort verfügbar<br />
ohne Lieferzeit<br />
Der neue Touareg<br />
Anspruchsvoller Lifestyle<br />
auf vier Rädern<br />
Formvollendetes Design, luxuriöse Ausstattung und trotzdem alltagstauglich: Das bringt den neuen<br />
Touareg auf den Punkt. Eine stilvolle Innenraumgestaltung ist hier Programm, z.B. mit der optionalen<br />
Ambientebeleuchtung in bis zu 30 verschiedenen Farben oder den ergoComfort Sitzen - die sehen nicht<br />
nur edel aus, sondern sind dank 18-Wege-Einstellung auch besonders rückenfreundlich. Also, worauf<br />
warten Sie noch? Jetzt Probefahrt vereinbaren, einsteigen, genießen und los.<br />
Touareg Elegance 3.0 V6 TSI 4MOTION, 210 kW (286 PS), 8-Gang-Automatik<br />
Kraftstoffverbrauch kombiniert: 8,0 l/100 km; CO₂-Emissionen kombiniert: 217 g/km (WLTP-Werte)<br />
Ausstattung: Anhängevorrichtung elektrisch anklappbar inkl. Anhängerrangierassistent „Trailer Assist“, Connectivity-Paket inkl. App-<br />
Connect Wireless, Luftfederung mit automatischer Niveauregelung, Diebstahlwarnanlage, Allradlenkung, „Easy Open & Close“ -<br />
Heckklappe mit sensorgesteuerter Öffnung und Schließung, Assistenzpaket „IQ.DRIVE“, Parklenkassistent „Park Assist“ inkl. Einparkhilfe,<br />
Rückfahrkamera „Rear View“, Navigationssystem „Discover Pro Max“, Schlüsselloses Startsystem „Keyless Start“ u.v.m.<br />
Hahn Leasingangebot für Geschäftskunden<br />
Sonderzahlung: 0,00 €<br />
Vertragslaufzeit: 48 Monate<br />
Jährliche Fahrleistung: 10.000 km<br />
48 mtl. Leasingraten à: 759,00 € 1<br />
zzgl. 1.175,00 € Überführungskosten<br />
1<br />
Ein Angebot der Volkswagen Leasing GmbH, Gifthorner Straße 57, 38112 Braunschweig für gewerbliche<br />
Einzelabnehmer. Bonität vorausgesetzt. Alle Werte zzgl. gesetzlicher Mehrwertsteuer.<br />
Abbildung zeigt Sonderausstattungen gegen Mehrpreis. Zwischenverkauf und Irrtümer vorbehalten.<br />
Angebote gültig bis 31.12.<strong>2023</strong>.<br />
Ihr Volkswagen Partner<br />
Hahn Automobile GmbH + Co. KG<br />
Backnang ∙ Bietigheim ∙ Böblingen · Ebersbach · Esslingen · Fellbach · Göppingen<br />
Kornwestheim · Ludwigsburg · Pforzheim · Schorndorf · Sindelfingen · Wendlingen<br />
www.hahn-automobile.de
10 a | finest event<br />
50 Jahre Marc Cain<br />
Mit einem großen Event unter dem Motto<br />
»Sommernachtstraum« wurde das 50-jährige<br />
Jubiläum von Marc Cain im Headquarter gebührend<br />
gefeiert. Stargast des Events war die Schauspielerin<br />
Diane Kruger. Bei der großen Fashionshow am<br />
Abend wurde die exklusive Jubiläumskollektion erstmals<br />
präsentiert. 50 Models, darunter Supermodel<br />
Karolína Kurková, liefen in der 50-teiligen Kollektion<br />
über den Catwalk. Marc Cain Gründer und Inhaber<br />
Helmut Schlotterer bedankte sich bei den zahlreichen<br />
Gästen, darunter viel Prominenz aus Mode, Kultur und<br />
Gesellschaft, im großen Finale.<br />
Die Jubiläums-Fashionshow<br />
Anniversary Fashion Show<br />
50 Years Marc Cain<br />
Marc Cain's 50th anniversary was celebrated in style with<br />
a major event under the motto »A Midsummer Night's<br />
Dream« at the company's headquarters. The star guest of<br />
the event was actress Diane Kruger. The exclusive anniversary<br />
collection was presented for the first time at the big fashion<br />
show in the evening. 50 models, including supermodel<br />
Karolína Kurková, walked the catwalk. Marc Cain founder<br />
and owner Helmut Schlotterer thanked the numerous guests,<br />
including many celebrities from the worlds of fashion, culture<br />
and society, at the grand finale. www.marc-cain.com
v.l.: Bettina Zimmermann, Prinzessin Lilly zu Sayn-Wittgenstein, Diane Kruger<br />
v.l.: Lady Amelia und Lady Eliza Spencer<br />
v.l.: Lady Eliza Spencer, Helmut Schlotterer<br />
(Marc Cain) und Lady Amelia Spencer<br />
Frauke Ludowik (re.) mit Tochter Nele<br />
Stargast Diane Kruger mit Helmut Schlotterer<br />
Model und Influencerin Mandy Bork<br />
Prinzessin Lilly zu Sayn-Wittgenstein<br />
Influencerin Farina Opoku<br />
Ann-Kathrin Götze<br />
Supermodel Karolína Kurková Selina Piecuch und Ben Kauer<br />
Bettina Zimmermann Denise Schindler
12 a | finest event<br />
Sänger Kwadi<br />
Choreograph Eric Gauthier<br />
Launchparty<br />
Im Stadtpalais wurde der Release des<br />
»Superkraut One« Sneaker<br />
Tim Bengel x Sioux gefeiert<br />
Fast 400 geladene Gäste aus der Schuhbranche und<br />
Family & Friends der Marke und des Künstlers liefen<br />
am 22.September über den roten Teppich, um bei der<br />
Sneaker-Vorstellung dabei zu sein. Die Zusammenarbeit zwischen<br />
Sioux und dem Künstler Tim Bengel geht nach dem<br />
Erfolg im Jahr 2020 nun in die zweite Runde. Der Sneaker<br />
»Superkraut One«, den es in einer limitierten <strong>Edition</strong> von<br />
999 Paaren gibt, ist aus 100% veganen Bestandteilen gefertigt,<br />
die sich durch einen hohen Anteil an erneuerbaren und recycelten<br />
Rohstoffen auszeichnen. So wurden Traubenreste<br />
aus der Weinherstellung, Pflanzenöle und Naturfasern aus<br />
der Landwirtschaft für das Kunstleder verwendet. Besonders<br />
machen den Sneaker aber die verwendeten Naturkreppsohlen,<br />
ein typisches Markenzeichen von Sioux. Spitzenkoch Johann<br />
Lafer kreierte für die Gäste ein 5-gängiges Flying Dinner,<br />
musikalische Unterhaltung gab es von Sänger Kwadi und der<br />
<strong>Stuttgart</strong>er Choreograph Eric Gauthier und 4 TänzerInnen<br />
seiner Dance Company testeten die Sneaker gleich ausgiebig<br />
in einem Dance-Battle.<br />
Release of »Superkraut One« Sneaker<br />
Almost 400 invited guests from the shoe industry and family &<br />
friends of the brand and the artist walked the red carpet at the Stadtpalais<br />
on 22 September to attend the sneaker launch. The collaboration<br />
between Sioux and artist Tim Bengel is now entering its second<br />
round after the success in 2020 with a new vegan sneaker, taht is<br />
available as limited edition of 999 pairs. Top chef Johann Lafer created<br />
a 5-course flying dinner for the guests, musical entertainment was<br />
provided by singer Kwadi and <strong>Stuttgart</strong> choreographer Eric Gauthier<br />
and 4 dancers from his dance company tested the sneakers extensively<br />
in a dance battle. www.sioux.de/tim-bengel<br />
Spitzenkoch Johann Lafer<br />
Künstler Tim Bengel und Lewin Berger, Sioux CEO<br />
© Fotos: Luna Klössr<br />
v.l.: Künstler Tim Bengel, Koch Johann Lafer, Sioux CEO Lewin Berger und Sänger Kwadi
anzeige<br />
Feine Adressen, PR-Bericht JRH:<br />
© Foto: Juwelier Ralf Häffner<br />
Zeitlose Eleganz<br />
Zeitlose Eleganz<br />
Bei Juwelier Ralf Häffner Bei Juwelier Ralf Häffner<br />
S<br />
Stellen Sie sich tellen vor, wie Sie Sie sich mit vor, Stolz wie Sie eine mit Rolex revisioniert, aus Ihrem sodass Geburtsjahr Sie sich auf am eine Handgelenk<br />
tragen oder Ihrem Stolz Nachwuchs eine Rolex eine aus Luxusuhr Ihrem zum zertifizierte Schulabschluss gebrauchte oder Uhr zur höchster<br />
Qualität verlassen können.<br />
Volljährigkeit<br />
überreichen. Ein solches Andenken mit besonderem Wert wird zu einem unvergesslichen<br />
Geburtsjahr am Handgelenk tragen<br />
oder Ihrem Nachwuchs eine<br />
Geschenk, das Generationen überdauert. Bei Juwelier Ralf Häffner in <strong>Stuttgart</strong>-Mitte finden<br />
Sie zeitlose Klassiker wie die begehrte Rolex Day-Date oder die exquisite Patek Philippe mit<br />
Jahreskalender. Luxusuhr Jede zum einzelne Schulabschluss Uhr wird oder von Experten<br />
Timeless<br />
auf ihre<br />
Elegance<br />
Echtheit geprüft und sorgfältig<br />
revisioniert, zur sodass Volljährigkeit Sie sich auf überreichen. eine zertifizierte Ein Imagine gebrauchte proudly Uhr wearing höchster a Rolex Qualität from verlassen<br />
können. solches Andenken mit besonderem<br />
Wert wird zu einem unvergesslichen<br />
the year of your birth on your wrist or<br />
presenting your offspring with a luxury<br />
Geschenk, das Generationen www.watch.de<br />
überdauert.<br />
watch for their graduation or coming of<br />
Bei Juwelier Ralf Häffner in<br />
<strong>Stuttgart</strong>-Mitte finden Sie zeitlose<br />
Klassiker wie die begehrte Rolex<br />
Day-Date oder die exquisite Patek<br />
Philippe mit Jahreskalender. Jede<br />
einzelne Uhr wird von Experten auf<br />
age. Such a memento with special value<br />
will last for generations. At Juwelier Ralf<br />
Häffner in <strong>Stuttgart</strong>-Mitte, you will find<br />
timeless classics such as the coveted Rolex<br />
Day-Date or the Patek Philippe with calendar<br />
and other certified used watches of<br />
ihre Echtheit geprüft und sorgfältig the highest quality. www.watch.de
LÄUFT PARIS & MAILAND<br />
DEN RANG AB<br />
UNSERE LUXUSMEILE<br />
Europas größtes Outlet *<br />
* Nach Verkaufsfläche bzw. Größe - Marktgutachten „Outlet Centres in Europe“, S. 28 (September <strong>2023</strong>) der ecostra GmbH,<br />
www.ecostra.com/wp-content/uploads/<strong>2023</strong>/09/outlet-centres-europe_<strong>2023</strong>-09.pdf
16 a | finest art<br />
Kunst als Brücke<br />
Die junge Künstlerin Elisabeth Strelnyk verbindet in ihrer Kunst ihre Wurzeln und ihre Gefühle<br />
Aufgewachsen in Berlin als Kind einer jüdischen Familie<br />
aus der Ukraine hat sich Elisabeth Strelnyk schon<br />
früh mit ihren Wurzeln und dem Leben in der Diaspora<br />
beschäftigt. Im Zuge des aktuellen Weltgeschehens widmet<br />
sich die Künstlerin jetzt einer <strong>Edition</strong>s-Ausgabe zum Thema<br />
Hoffnung. Diese wird am 3. Dezember <strong>2023</strong> für 24 Stunden<br />
zu erwerben sein und in Paris bei IDEM (bekannt durch<br />
Picasso, Miro, Chagall) gedruckt. Die Gewinne gehen an<br />
Initiativen, die jüdische Gemeinschaften weltweit fördern.<br />
In ihre Kunst lässt Elisabeth Strelnyk ihre Wurzeln und<br />
ihre Gefühle einfliessen und stellt dabei die traditionellen<br />
Strukturen auf den Prüfstand. Religiosität und moderner<br />
Lifestyle sind für die 23-Jährige kein Widerspruch. Ihre abstrakten<br />
Werke in Acryl auf Leinwand ziehen den Betrachter<br />
durch die ausdrucksstarken Pinselstriche sofort in den Bann.<br />
In New York, Berlin und Düsseldorf werden ihre Arbeiten<br />
ausgestellt und zur Zeit kann man noch einige Gemälde in der<br />
Outlet City Metzingen Gallery bewundern. Am 8. September<br />
fand dort die Vernissage der Ausstellung des Plattform11<br />
Künstlerkollektivs statt, zu dem auch Elisabeth Strelnyk gehört.<br />
Innerhalb der ersten 48 Stunden war bereits die Hälfte ihrer<br />
Werke verkauft <strong>–</strong> ein beeindruckender Erfolg.<br />
Art as a Bridge<br />
Growing up in Berlin as the child of a Jewish family from Ukraine,<br />
Elisabeth Strelnyk became involved with her roots and life in the<br />
Diaspora at an early age. She lets her roots and her feelings flow<br />
into her art and puts traditional structures to the test. Religiousness<br />
and modern lifestyle are not a contradiction for the 23-yearold.<br />
In response to the unfolding global events, the artist is now dedicating<br />
a 24 hour edition drop in the theme of hope on December<br />
3rd, which will be printed at Idem in Paris. Generated profits will<br />
go to initiatives aimed at providing support to Jewish communities<br />
around the world. Gallery. www.elisabethstrel.com<br />
Elisabeth Strelnyk<br />
© Foto: Thomas Kiehl<br />
© Foto: Thomas Kiehl<br />
Vernissage in der »Gallery«, Outletcity Metzingen<br />
© Foto: Elisabeth Strelnyk
finest art | 17 a<br />
IMPRESSUM<br />
Magazinleitung<br />
Redaktion<br />
Albert-Einstein-Ring 1<br />
14532 Kleinmachnow<br />
Tel. 033203.888 20-20<br />
Fax 033203.888 20-99<br />
info@schwarzer-verlag.de<br />
www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern<br />
finden Sie im Internet unter:<br />
www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Andreas Hummel<br />
Tel. +49 (0)711.901 24-930<br />
Julia Schwarzer<br />
Andrea Magerl<br />
redaktion@schwarzer-verlag.de<br />
Verleger/<br />
Geschäftsführung Thomas Wilhelm Schwarzer<br />
Otto Herbert Hajek<br />
Das Kunstmuseum <strong>Stuttgart</strong> zeigt seit dem 28. Oktober über<br />
60 Kunstwerke des einzigartigen Bildhauers, Malers und Grafikers<br />
Otto Herbert Hajek zählt zu den bedeutenden<br />
Künstlerpersönlichkeiten<br />
des 20. Jahrhunderts in Deutschland. Seine<br />
Großplastiken im Außenraum prägen auch<br />
das <strong>Stuttgart</strong>er Stadtbild. Kunst und öffentlicher<br />
Raum sind in Hajeks Werk aufs Engste<br />
miteinander verknüpft. Das »Stadtzeichen<br />
<strong>Stuttgart</strong>« (1969), heute auf der Theodor-<br />
Heuss-Straße, erinnert an Hajeks Gestaltung<br />
des Kleinen Schlossplatzes, die beispielhaft<br />
für die ortsstiftende Kraft der Kunst im öffentlichen<br />
Raum ist. Die Ausstellung zeigt bis<br />
6. Oktober 2024 in den Museumsräumen<br />
eine repräsentative Werkauswahl an Plastiken,<br />
Gemälden und Grafiken.<br />
Otto Herbert Hajek<br />
Otto Herbert Hajek is one of the important<br />
artistic personalities of the 20th century<br />
in Germany. His large-scale outdoor<br />
sculptures also leave their mark<br />
on <strong>Stuttgart</strong>’s cityscape. Art and public<br />
space are closely linked in Hajek’s<br />
work.The »Stadtzeichen <strong>Stuttgart</strong>«<br />
(1969), today located on Theodor-Heuss-<br />
Strasse, is a reminder of Hajek’s design of<br />
the Kleiner Schlossplatz. The exhibition at<br />
the Kunstmuseum <strong>Stuttgart</strong> until October<br />
2024 features a representative selection of<br />
sculptures, paintings, and graphics.<br />
www.kunstmuseum-stuttgart.de<br />
Verlagsleitung<br />
Julia Schwarzer<br />
Anzeigenverwaltung Anett Rostock<br />
(verantw.f.Anz.i.S.d.P.)<br />
Tel. +49 (0)33203.888 20-24<br />
Fax +49 (0)33203.888 20-99<br />
anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />
Sales National<br />
Grafik/Layout<br />
Vertrieb<br />
Christel Tzourmbakis<br />
Sven Strecker, Andrea Magerl<br />
info@schwarzer-verlag.de<br />
Druck<br />
Sattler Media Group<br />
Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> erscheint<br />
in folgenden Ausgaben: Berlin/Potsdam, Bremen/<br />
Weser-Ems, Düsseldorf/RheinRuhr, Frankfurt/Rhein-<br />
Main, Hamburg, Metropolregion Hannover, München/<br />
Bayern, Metropolregion Nürnberg, Reutlingen/<br />
Tübingen/Zollernalb, <strong>Stuttgart</strong>. Im Wechsel erscheinen<br />
außerdem die Ausgaben: Bodensee, Dresden/Sachsen,<br />
Leipzig, Köln/Bonn/Rhein-Ahr. Weitere Ausgaben:<br />
HEALTH <strong>–</strong> Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region<br />
und »<strong>finest«</strong><br />
© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag e.K.<br />
Inh. Thomas Wilhelm Schwarzer<br />
Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen<br />
Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich<br />
geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen<br />
Grenzen des Urheberrechtsgesetzes bedarf der<br />
Zustimmung des Verlages. Druckreif übermittelte<br />
Unterlagen (z.B. per CD, E-Mail) können seitens der<br />
Anzeigen ab teilung nicht korrigiert werden. Für die<br />
Richtigkeit, sei es in grammatikalischer, stilistischer,<br />
inhaltlicher wie graphischer Form, haftet ausschließlich<br />
der Auftrag geber bzw. die beauftragte Agentur.<br />
Veranstaltungshinweise ohne Gewähr. Erfüllungs ort ist<br />
Kleinmachnow, Gerichtsstand ist Potsdam.<br />
ISSN 1861-9193<br />
» feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> <strong>Stuttgart</strong>« erscheint 4x jährlich.<br />
Gültige Anzeigenpreisliste Januar <strong>2023</strong>.<br />
Preis pro Einzelheft: 6,00 Euro, Abonnementpreis:<br />
28,50 uro inkl. Versandkosten und MwSt.<br />
Otto Herbert Hajek Farbwege 65/12, 1965, Holz und Stahl, bemalt, 220 x 107 x 48 cm,<br />
O.H. Hajek-Kunststiftung im Kunstmuseum <strong>Stuttgart</strong> © VG Bild-Kunst, Bonn <strong>2023</strong> / Foto: Frank Kleinbach
18 a | finest living<br />
Möbel mit Stil<br />
Neue Kollektion von Lambert besticht durch<br />
Material und Charakter<br />
Als internationale Lifestyle-<br />
Marke für ganzheitliche<br />
Wohnszenarien schafft Lambert<br />
seit 1967 immer wieder bewegende<br />
Wohnkonzepte und überraschende<br />
Neu-Interpretationen<br />
aus verschiedenen Stilen, Epochen<br />
und Design-Orientierungen. Die<br />
Kollektion mit rund 2.000 Möbelund<br />
Wohnaccessoires wird seit jeher<br />
durch Reisen in fremde Länder und<br />
ferne Regionen inspiriert und erzählt<br />
spannende Geschichten von<br />
beinah vergessenen Traditionen.<br />
Handwerkliches Kulturgut und die<br />
Verwendung natürlicher Materialien<br />
prägen ebenfalls den Charakter der<br />
Marke.<br />
Der Trend zum individualisierten<br />
Wohnen spiegelt sich bei Lambert<br />
deutlich in der Möbelkollektion<br />
wider. Unter anderem durch den<br />
Einsatz sorgsam gewählter, meist<br />
manuell verarbeiteter Materialien<br />
wie Keramik, Holz, Eisen oder<br />
Rochenimitat und die Konzentration<br />
auf ruhige, natürliche Farbtöne. Die<br />
Formsprache orientiert sich oft an<br />
organischen Strukturen, Kleinmöbel<br />
wie Beistell- und Couchtische findet<br />
man vorrangig mit runder<br />
Tischplattenform und variantenreichen<br />
Beinen.<br />
Tauchen Sie ein in die Lambert-Welt<br />
und lassen Sie sich von den neusten<br />
Trends inspirieren, um das eigene<br />
Zuhause stilvoll einzurichten.<br />
Furniture with Style<br />
As an international lifestyle brand for<br />
holistic living scenarios, Lambert has been<br />
creating moving living concepts and surprising<br />
new interpretations from different<br />
styles, eras and design orientations since<br />
1967. The collection with around 2,000<br />
furniture and home accessories has always<br />
been inspired by journeys to foreign countries<br />
and distant regions. Craft heritage<br />
and the use of natural materials also<br />
shape the character of the brand. Immerse<br />
yourself in the Lambert world and be<br />
inspired by the latest trends to furnish<br />
your own home in style.<br />
<br />
www.lambert-home.de<br />
© Fotos: Lambert<br />
Harry räumt auf: Couchtische sind nicht nur als Ablagefläche praktisch und optisch eine schöne Ergänzung<br />
zur Sitzecke, einige sind zusätzlich funktional. So überzeugt Tisch Harry durch seine praktische Schublade,<br />
in der sich Fernbedienung, Streichhölzer oder Magazine dezent unterbringen lassen. Das Model ist in der<br />
Kombination Schwarz/Walnuss oder alternativ nur Schwarz erhältlich (H 37 D 80 cm)<br />
UVP 1.349,00 €
anzeige finest business | 19 a<br />
Mit RICOTTA Immobilien zu<br />
Ihrer Traumimmobilie<br />
Kaufen, Verkaufen, Mieten, Vermieten <strong>–</strong> Weil Ihr Zuhause für uns das Wichtigste ist!<br />
Schön, dass wir Euch heute wieder bei uns begrüßen dürfen.<br />
Massimiliano, was macht Euch zum perfekten Partner rund um<br />
das Thema Immobilien?<br />
Danke, dass wir wieder bei Euch sein dürfen. Mit Begeisterung<br />
und Leidenschaft begleiten wir unsere Kunden dabei, ihren Traum<br />
vom neuen Zuhause zu verwirklichen. Unser Engagement für<br />
erstklassigen Service im Immobilienmarkt macht uns zur ersten<br />
Wahl für Käufer und Verkäufer in der Region. Als erfahrene<br />
Immobilienexperten sind wir lokal in den Regionen verwurzelt<br />
und können Ihnen wertvolle Einblicke und Ratschläge geben.<br />
Sie als Kunde stehen dabei immer im Mittelpunkt und profitieren<br />
von unserem Netzwerk aus Architekten, Handwerkern,<br />
Energieberatern, Finanzexperten und Notaren. Als Kunde von<br />
RICOTTA Immobilien erhalten Sie ein Rundum-Sorglos-<br />
Paket und gehen diesen oftmals sehr emotionalen Weg wortwörtlich<br />
Hand in Hand mit einem starken Partner an der Seite.<br />
Gabriela, Eure Werbung sehen wir in Parkhäusern und auf diversen<br />
Plakaten. Auch im Internet seid Ihr sehr aktiv und für die<br />
Branche fortschrittlich, gerade auch was Social Media betrifft.<br />
Welchen Vorteil bietet Ihr Euren Followern auf Social Media<br />
und Eurer Homepage?<br />
Wie schön, wie ich sehe, habt ihr bereits aufmerksam unsere<br />
Website und unsere Social-Media-Kanäle besucht. Hier veröf-<br />
fentlichen wir schon vorab unsere »Coming Soon«-Immobilien<br />
und bieten Interessenten mit unseren beliebten Videorundgängen<br />
einen ersten Einblick in ihr neues Zuhause. Es lohnt sich also,<br />
immer wieder reinzuschauen.<br />
Ja, gerade Deine Videos sind uns auch bereits sehr positiv aufgefallen,<br />
Gabriela. Was steht in den kommenden Wochen noch<br />
Spannendes auf Eurer Agenda?<br />
Am meisten freuen wir uns aktuell auf unsere Büroerweiterungs-<br />
Party, von der wir Euch gerne in der nächsten Ausgabe berichten<br />
werden. Außerdem möchten wir dann im Nachgang auch gerne<br />
einen Tag der offenen Tür für all unsere Kunden und Follower<br />
veranstalten, bei dem wir mit allen gebührend auf unser neues<br />
Büro anstoßen werden. Wie sagt man so schön <strong>–</strong> stay tuned.<br />
Das gesamte RICOTTA-Team heißt Sie sehr herzlich in den<br />
Büroräumen in der Schelztorstraße 7 in Esslingen Willkommen.<br />
Wir freuen uns auf Sie!<br />
Your Dream Property with RICOTTA<br />
Massimiliano and Gabriela Ricotta are experienced property experts<br />
and help you to fulfil your dream of a new home. As a client of<br />
RICOTTA Immobilien, you receive an all-round carefree package and<br />
literally walk this often very emotional path hand in hand with a strong<br />
partner at your side.<br />
www.ricotta-immobilien.de<br />
Ihr zuverlässiger Partner für den<br />
Verkauf Ihrer Immobilie<br />
+49 151 68 68 60 60<br />
www.ricotta-immobilien.de<br />
RICOTTA Immobilien GbR | Gabriela und Massimiliano Ricotta<br />
Schelztorstraße 7 | 73728 Esslingen
20 a | finest living anzeige<br />
Bauen für morgen<br />
Wohnbau-Studio setzt auf Qualität und Nachhaltigkeit bei höchster Ästhetik<br />
Als innovatives Immobilienunternehmen baut, verkauft<br />
und vermietet Wohnbau-Studio seit mehr als 45 Jahren<br />
Top-Immobilien in den besten Lagen von <strong>Stuttgart</strong> und<br />
Umgebung. Dabei legt das erfahrene Familienunternehmen<br />
besonderen Wert auf persönliche Kundenbeziehungen,<br />
Professionalität und Qualität. Der Anspruch als Bauträger<br />
ist das Wohnen nach höchsten ästhetischen und qualitativen<br />
Maßstäben, was durch durchdachte Planung und innovative<br />
Ideen erreicht wird.<br />
Auch als Makler steht Wohnbau-Studio den Kunden bei<br />
Verkauf und Vermietung ihrer Immobilien mit großer<br />
Projekt Löwenstraße in <strong>Stuttgart</strong>-Degerloch<br />
Kompetenz und hoher Serviceorientierung zur Seite, und<br />
konnte so schon viele tausend zufriedene Kunden begeistern.<br />
Aktuell baut das Unternehmen in <strong>Stuttgart</strong>-Killesberg,<br />
-Degerloch und Ostfildern-Ruit moderne Wohnungen<br />
und Reihenhäuser mit höchster Energieeffizienz und<br />
Energie aus erneuerbaren Quellen wie Photovoltaik, die<br />
durch flexible Grundrisse, lichtdurchflutete Räume mit<br />
Blick ins Grüne und eine hochwertige Ausstattung punkten.<br />
Sogar die Multimedia-Installation und eine Wallbox in der<br />
Tiefgarage sind dabei bei den meisten Projekten inbegriffen.<br />
Innengestaltung Projekt Löwenstraße in <strong>Stuttgart</strong>-Degerloch<br />
Für die einfache Auswahl der Kunden von Bodenbelägen,<br />
Badausstattung u.ä. hat Wohnbau-Studio einen eigenen<br />
Showroom. Wie immer liegt der Fokus von Wohnbau-Studio<br />
auch bei diesen Neubau-Projekten auf Nachhaltigkeit, die<br />
durch Zertifikate bestätigt wird.<br />
© Fotos: Wohnbau-Studio (unverbindliche Darstellung; können Sonderwünsche beinhalten)<br />
Projekt <strong>Stuttgart</strong>-Killesberg<br />
Interieur <strong>Stuttgart</strong>-Killesberg<br />
Building for Tomorrow<br />
As an innovative real estate company, Wohnbau-Studio has been<br />
building, selling and renting out top properties in the best locations in<br />
<strong>Stuttgart</strong> and the surrounding area for more than 45 years. In doing<br />
so, the family-owned company places particular emphasis on personal<br />
customer relations, professionalism and quality. As a property<br />
developer, Wohnbau-Studio's aim is to provide the highest aesthetic<br />
and qualitative standards of living, Wohnbau-Studio also supports<br />
its customers in the sale and letting of their properties with great<br />
competence and a high level of service orientation, and has already<br />
been able to inspire many thousands of satisfied customers. The company<br />
is currently building modern flats in <strong>Stuttgart</strong>-Killesberg and<br />
<strong>Stuttgart</strong>-Degerloch with high energy efficiency, flexible floor plans,<br />
light-flooded rooms and high-quality furnishing.<br />
Wohnbau-Studio · Kirchheimer Straße 45 · 70619 <strong>Stuttgart</strong><br />
+49 (0)711.4599 96-30 · vertrieb@wohnbaustudio.de · www.wohnbaustudio.de
STADT. LAND.GRÜN.<br />
Unverbindliche Visualisierungen.<br />
Darstellungen können Sonderwünsche<br />
enthalten.<br />
Repräsentativ wohnen. Im Herzen von <strong>Stuttgart</strong>-Degerloch.<br />
So idyllisch wohnen wie in einem Dorf <strong>–</strong> und gleichzeitig alle Vorzüge genießen, die das Leben in einer<br />
Großstadt bietet. Wäre das Ihr Traum?<br />
In <strong>Stuttgart</strong>-Degerloch können Sie sich diesen erfüllen. Entdecken Sie unser neues Bauvorhaben mit<br />
perfekter Infrastruktur in sonniger, ruhiger Lage, das den Charme Alt-Degerlochs in moderne Architektur<br />
umsetzt.<br />
Weitere Highlights: Nachhaltiges Energiekonzept ohne Gas und Öl, hochwertige Ausstattung,<br />
individuelle Grundrisse, bequemer Aufzug und Tiefgarage. Architektur: blocher partners<br />
Wir bauen für Sie. Mit Leidenschaft und Sachverstand. Seit über 45 Jahren.<br />
Bei uns sind Sie immer an der richtigen Adresse.<br />
Lernen Sie uns kennen.<br />
Wir freuen uns auf Ihren Anruf:<br />
+49 711 45 999 6-30 www.wohnbaustudio.de
22 a | finest business anzeige<br />
Eröffnung des<br />
»Herzstück«<br />
in Holzgerlingen<br />
Das Immobilienunternehmerpaar Bärbel Falkenberg-Bahr<br />
und Claus Falkenberg feierte am Wochenende vom 20.10.<br />
bis 22.10.<strong>2023</strong> die Eröffnung ihres neuen Firmengebäudes<br />
in Holzgerlingen für ihre vier Firmen Immobilien Service<br />
Bärbel Bahr, BB Wohnbau Böblingen GmbH, BB Wohnbau<br />
Holzgerlingen GmbH und Haus und Finanz Service Bärbel<br />
Bahr. Zahlreiche langjährige Geschäftspartner, Kollegen, hochkarätige<br />
Persönlichkeiten sowie Kunden und Freunde des<br />
Hauses waren der Einladung gefolgt.<br />
In ihrer Begrüßungsrede bedankte sich Bärbel Falkenberg-<br />
Bahr herzlich bei allen Gästen für ihr Kommen. Sie betonte<br />
stolz, dass das »Herzstück« nicht nur ein Symbol für das<br />
Wachstum und die Entwicklung ihres Unternehmens sei,<br />
sondern auch ein Ort, an dem Ideen, Innovationen und<br />
Zusammenarbeit gedeihen werden. Die Eröffnungsfeier begann<br />
mit einem Auftritt der Sängerin Alexandra Herz, die den<br />
Song »Auf uns« von Andreas Bourani zum Besten gab.<br />
Die neue Firmenzentrale befindet sich direkt neben der<br />
B 464 in Holzgerlingen. Bereits beim Richtfest hatte der<br />
Holzgerlinger Bürgermeister Ioannis Delakos betont, wie<br />
schnell sich Gemeinde und Bauträger auf die Realisierung des<br />
Projekts einigen konnten. Von dem ersten Telefonat im August<br />
Neue Firmenzentrale »Herzstück« von Immobilien Service Bärbel Bahr,<br />
BB Wohnbau Böblingen GmbH, BB Wohnbau Holzgerlingen GmbH und<br />
Haus & Finanz Service Bärbel Bahr<br />
2020 über die Vorstellung der Baupläne im Gemeinderat desselben<br />
Jahres bis zur Einreichung des Baugesuchs im März<br />
2021 vergingen nur wenige Monate, bis schließlich am 13.<br />
Juli die Freigabe erfolgte. Bereits im September 2021 fand<br />
der feierliche Spatenstich statt und rund ein Jahr später, im<br />
Oktober 2022, wurde das Richtfest gefeiert. Landrat Roland<br />
Bernhard zeigte sich beeindruckt von der Geschwindigkeit<br />
und dem eindrucksvollen Bau des fünfgeschossigen<br />
Gebäudes mit Innenhof. Im neuen Domizil arbeiten nun<br />
50 Mitarbeiter und im Gebäude befinden sich zusätzlich 44<br />
Eigentumswohnungen, die in Kürze fertiggestellt sind und an<br />
die Erwerber übergeben werden. Es sind noch 6 Wohnungen<br />
verfügbar, die ab Januar vermietet werden können und deren<br />
Käufer von der neuen Abschreibung profitieren können.<br />
Opening of the New Company Premises<br />
The real estate entrepreneur couple Bärbel Falkenberg-Bahr and<br />
Claus Falkenberg celebrated the opening of their new company<br />
building in Holzgerlingen at the end of October for their four<br />
companies Immobilien Service Bärbel Bahr, BB Wohnbau Böblingen<br />
GmbH, BB Wohnbau Holzgerlingen GmbH and Haus und<br />
Finanz Service Bärbel Bahr with many guests.<br />
Immobilien Service Bärbel Bahr e.K. · Im Dörnach 5 · 71088 Holzgerlingen<br />
+49 (0)7031.4918-500 · immobilien@baerbel-bahr.de · www.baerbel-bahr.de<br />
v.l.: Landrat Roland Bernhard, Bürgermeister von Holzgerlingen Ioannis Delakos, Bärbel Falkenberg-Bahr, Inhaberin von Immobilien Service Bärbel Bahr und geschäftsführende<br />
Gesellschafterin der BB Wohnbau Böblingen GmbH, und Claus Falkenberg, geschäftsführender Gesellschafter der BB Wohnbau Böblingen GmbH
FINDEN SIE IHREN<br />
PENTHOUSETRAUM<br />
Traumhaft Wohnen!<br />
EXKLUSIVE<br />
PENTHOUSE<br />
WOHNUNGEN.<br />
IM RAUM STUTTGART & BÖBLINGEN | AB 649.000 € | BIS ZU 176 M² WOHNFLÄCHE<br />
LASSEN SIE SICH BEI EINEM PERSÖNLICHEN GESPRÄCH BERATEN!<br />
IM DÖRNACH 5 | 71088 HOLZGERLINGEN | TEL.: 07031 4918-500 | BAERBEL-BAHR.DE | BB-WOHNBAU-BOEBLINGEN.DE<br />
UNVERBINDLICHE ILLUSTRATIONEN
00 24 a | finest travel gourmet<br />
Luxus pur in Dubai<br />
Mit dem neuen Nonstop-Flug von Eurowings ab <strong>Stuttgart</strong> ist das Atltantis The Royal,<br />
eines der luxuriösesten Hotels im Emirat Dubai, noch schneller erreichbar<br />
Am feinen Sandstrand sonnenbaden, in der Rooftop Infinity<br />
Pool Lounge Cloud 22 bei einem Drink den Blick auf<br />
Dubai genießen oder im Nobu by the Beach feine japanische<br />
Köstlichkeiten genießen <strong>–</strong> das Atlantis The Royal, entworfen<br />
von den besten Architekten, Designern und Künstlern der Welt,<br />
entführt in eine völlig neue Urlaubsdimension.<br />
17 Restaurants, zum Teil von Sterneköchen geführt, ein<br />
5.000 qm 2 großes Wellnesscenter, edle Einkaufsboutiquen<br />
und eines der fünf größten Aquarien der Welt sind nur einige<br />
der Highlights in dem Architekturwunder mit seinen 43<br />
Stockwerken. Mit Eleganz und luxuriösem Ambiente überzeugen<br />
auch die Zimmer, Suiten und Penthouse-Suiten des<br />
Hotels auf der Insel Palm Jumeirah, und bieten dabei einen<br />
atemberaubenden Blick auf die Skyline von Dubai.<br />
Und wem das alles noch nicht genug ist, der kann die faszinierende<br />
Welt des Orients auf den Souks von Dubai kennenlernen<br />
oder auf einer Wüstensafari die größte Sandwüste des Planeten<br />
erforschen.<br />
Dieses perfekte Winterziel ist in nur 6 1/2 Stunden von<br />
<strong>Stuttgart</strong> aus mit der neuen Verbindung von Eurowings als<br />
Tagesflug erreichbar.<br />
Pure Luxury in Dubai<br />
With the new non-stop flight by Eurowings from <strong>Stuttgart</strong>, Atlantis<br />
The Royal, one of the most luxurious hotels in the Emirate of<br />
Dubai, can be reached in just 6 1/2 hours. 17 restaurants, some of<br />
which are run by star chefs, a 5,000-square-metre wellness centre,<br />
elegant shopping boutiques and one of the five largest aquariums<br />
in the world are just some of the highlights in this architectural<br />
wonder with its 43 floors. The rooms, suites and penthouse suites<br />
of the hotel on the island of Palm Jumeirah also impress with their<br />
elegance and luxurious ambience and offer a breathtaking view of<br />
the Dubai skyline. Atlantis The Royal, designed by the best architects,<br />
designers and artists in the world, takes you to a whole new<br />
holiday dimension.<br />
<br />
www.atlantis.com • www.eurowings.com<br />
© Foto: Brandon Barré
anzeige finest rubrik | 7 a
26 a | finest gourmet<br />
© Fotos: Palazzo<br />
Dinnermagie<br />
Am 19. November öffnet Harald Wohlfahrt<br />
wieder die Tore des Spiegelpalastes zur<br />
PALAZZO Dinnershow<br />
In der schillernden Atmosphäre des Spiegelpalastes mit<br />
Hunderten von Kerzen und funkelnden Spiegeln serviert<br />
3-Sterne-Koch Harald Wohlfart vom 19. November <strong>2023</strong><br />
bis zum 10. März 2024 in <strong>Stuttgart</strong> wieder ein fantastisches<br />
4-Gang-Menü. Auf die Teller kommen dabei so wundervolle<br />
Kreationen wie ein Thaicurrysüppchen mit Kokos-Espuma,<br />
Macadamia-Crumble, Kaffir-Limette, Tiefseegarnele und<br />
Kürbisgnocci als Zwischengang, bevor die Barbarie-Ente<br />
mit köstlichsten Beilagen als Hauptgang das Herz jedes<br />
Gourmets höher schlagen lässt. Natürlich gibt es auch ein<br />
vegetarisches Menü, welches statt der Ente mit knusprigen<br />
Frühlingsrollen und Pilzen an Birnen-Weinbeeren-Chutney<br />
überzeugt.<br />
Für beste Unterhaltung sorgt die rund 3,5 Stunden dauernde<br />
neue Show »Family Affairs«, bei der die Gäste Teil einer<br />
außergewöhnlichen Familienfeier werden. Internationale<br />
Spitzenkünstler und eine Live-Band entführen die Besucher<br />
in eine atemberaubende Welt voller Artistik, Comedy und<br />
Magie.<br />
Dinner Magic<br />
In the dazzling atmosphere of the Spiegelpalast with hundreds<br />
of candles and sparkling mirrors, 3-star chef Harald Wohlfart will<br />
once again serve a fantastic 4-course menu at the PALAZZO<br />
Dinnershow in <strong>Stuttgart</strong> from 19 November <strong>2023</strong> to 10 March<br />
2024. The new »Family Affairs« show, lasting around 3.5 hours,<br />
provides wonderful entertainment, with guests becoming part of<br />
an extraordinary family celebration. Top international artists and<br />
a live band whisk visitors away into a breathtaking world of artistry,<br />
comedy and magic. <br />
www.palazzo.org
© Foto: Ralf Seidel<br />
© Foto: Matthias Heibel<br />
An die Töpfe, fertig, los!<br />
IKA/Olympiade der Köche im Februar 2024<br />
In wenigen Monaten sorgen internationale Köchinnen und<br />
Köche für eine olympische Atmosphäre in <strong>Stuttgart</strong>. Vom<br />
2. bis 7. Februar 2024 versammelt die 26. IKA/Olympiade<br />
der Köche wieder parallel zur Intergastra die internationale<br />
Kochelite auf dem <strong>Stuttgart</strong>er Messegelände. Veranstalter ist<br />
der Verband der Köche Deutschlands e. V. (VKD). An vier<br />
Tagen kochen Teams aus der ganzen Welt um Medaillen,<br />
Top-Platzierungen und den Sieg. 2020 traten rund 1.800<br />
Köchinnen und Köche aus 67 Ländern in den gläsernen<br />
Küchen an, damals wurden etwa 8.000 Menüs zubereitet.<br />
Auch diese IKA/Olympiade der Köche verspricht Erlebnisse<br />
für alle Sinne. Von Schweden bis Australien, von Italien bis<br />
Hongkong: »In <strong>Stuttgart</strong> bringen die Teilnehmenden im<br />
Restaurant der Nationen Köstlichkeiten aus ihren jeweiligen<br />
Ländern, spannende Geschmackserlebnisse und echte Food-<br />
Trends auf die Teller«, sagt VKD-Präsident Daniel Schade.<br />
Wer sich einmal um die Welt probieren möchte, sollte sich<br />
jetzt ein Menüticket sichern, beispielsweise für ein hochwertiges<br />
Mittagessen der Jugendnationalmannschaften oder<br />
ein mehrgängiges Abendmenü der Nationalmannschaften.<br />
Der Wettbewerb der Community Catering Teams wurde<br />
zeitgemäß weiterentwickelt, nach den Grundsätzen einer<br />
gesunden, nachhaltigen Ernährung steht diesmal Gemüse<br />
als Hauptkomponente des zu kochenden Menüs im Fokus,<br />
ausgewogen und geschmackvoll. Praktischerweise werden<br />
alle Gänge auf einem Tablett serviert, unkompliziert und rea-<br />
litätsnah. Damit steht einer leichten und flexiblen Lunch-<br />
Pause nichts mehr im Weg. Bei allen Wettbewerben sollten<br />
die Gäste aufgeschlossen bleiben und bereit sein, sich überraschen<br />
zu lassen, denn sie werden Teil des einzigartigen,<br />
kocholympischen Geschehens. Die Jury vergibt an allen<br />
Wettkampftagen je nach Punktestand Gold-, Silber- und<br />
Bronzemedaillen. Bei der Gesamt-Siegerehrung am 7.<br />
Februar entscheidet dann die Gesamtpunktzahl, wer die<br />
nächsten Olympiasieger sind. Eine Übersicht der Teams,<br />
Menüs, Speisen und Tickets findet man auf der offiziellen<br />
Homepage.<br />
On the Pots, Get Set, Go!<br />
From 2 to 7 February 2024, the 26th IKA/Culinary Olympics<br />
will once again bring together the international culinary elite at<br />
the <strong>Stuttgart</strong> trade fair centre parallel to Intergastra. The organiser<br />
is the German Chefs' Association (VKD). Over four days, teams<br />
from all over the world will be cooking for medals, top placings and<br />
victory. In 2020, around 1,800 chefs from 67 countries competed<br />
in the transparent kitchens, and around 8,000 menus were prepared<br />
at that time. This IKA/Culinary Olympics also promises<br />
experiences for all the senses. From Sweden to Australia, from Italy<br />
to Hong Kong, the participants will bring delicacies from their<br />
respective countries, exciting taste experiences and real food trends<br />
to the plates in the Restaurant of Nations. The jury will award<br />
gold, silver and bronze medals on all competition days. An overview<br />
of the teams, menus, food and tickets can be found on the<br />
official homepage. www.olympiade-der-koeche.com<br />
© Foto: Ralf Seidel
28 a | finest culture<br />
Dschungelwelt<br />
Disney Musical Tarzan ® im Stage Apollo Theater<br />
Eines der spektakulärsten Musicals aller Zeiten nimmt<br />
ab 16. November Besucher wieder mit auf eine Reise<br />
in den Dschungel. Die Geschichte von Tarzan, präsentiert<br />
in einer Welt, in der die Grenzen zwischen Theatersaal und<br />
Bühne dank einer einzigartigen 360° Inszenierung verschwinden.<br />
Hinreißende Luftakrobatik, die wundervolle<br />
Musik von Phil Collins und die berührende Geschichte von<br />
Tarzan und Jane machen dieses Musical zu einem einmaligen<br />
Erlebnis. Die niederländischen Musicalstars Terence van der<br />
Loo und Vajèn van den Bosch stehen als neues Traumpaar<br />
auf der Bühne.<br />
Djungle World<br />
One of the most spectacular musicals of all time, Disney's Tarzan ® ,<br />
will once again take visitors on a journey into the jungle from 16<br />
November. The story of Tarzan, presented in a world where the<br />
boundaries between theatre and stage disappear in a unique 360°<br />
production. Stunning aerial acrobatics, the wonderful music of Phil<br />
Collins and the touching story of Tarzan and Jane make this musical<br />
a unique experience. www.stage-entertainment.de<br />
Terence van der Loo (Tarzan) und Vajèn van den Bosch (Jane)<br />
© Foto: Morris Mac Matzen<br />
FrischeParadies GmbH & Co. KG · Niederlassung <strong>Stuttgart</strong><br />
Ulmer Straße 159 · 70188 <strong>Stuttgart</strong><br />
Tel. +49 (0)711.55 300 58 · www.frischeparadies.de<br />
Sommeliäre Alexandra Georgiev<br />
Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 07.00-19.00 Uhr, Sa. 08.00-18.00 Uhr, Bistro: Mo.-Sa. 11.00-15.30 Uhr / Küche bis 15:00 Uhr geöffnet<br />
Reservierungen: Tel. +49 (0)711.55 300 54<br />
Eine kulinarische Expedition ins Paradies.<br />
Vom Küchenprofi bis zum Hobbykoch <strong>–</strong> bei uns findet jeder sein Gourmet-Glück<br />
Kommen Sie mit uns ins FrischeParadies, Ihr persönliches Schlaraffenland.<br />
Ihr Ort zur persönlichen Weltreise durch die feinsten kulinarischen<br />
Regionen dieses Planeten. Wagyu aus Japan. Ananas aus<br />
Panama. Langusten aus dem Südatlantik. Geflügel aus Südfrankreich.<br />
Wein aus Deutschland, Italien, Spanien und dem Rest der Welt. Die Helden<br />
internationaler Feinkost vereint an einem Ort im kulinarischen Herzen<br />
<strong>Stuttgart</strong>s.<br />
Sowohl Spitzengastronomen als auch Freizeitköche fühlen sich bei uns<br />
willkommen <strong>–</strong> und fast schon wie zu Hause. Das helle und offene Markthallenflair<br />
lädt zum Verweilen, Erkunden und Genießen ein.<br />
Wir freuen uns auf Ihren Besuch im FrischeParadies <strong>Stuttgart</strong>, Ulmer<br />
Straße 159.<br />
Come with us to FrischeParadies, your personal land of milk and<br />
honey. Your place for a personal world tour through the finest culinary<br />
regions of this planet. The best international delicacies united in one<br />
place in the culinary heart of <strong>Stuttgart</strong>. Both top gastronomers and amateur<br />
chefs feel welcome here <strong>–</strong> and almost at home.
finest hotel & gourmet | 29 a<br />
Eberhard s am Wasser<br />
Holzgartenstraße 31 · 74321 Bietigheim-Bissingen<br />
Tel. +49 (0)7142.77 19 30 · www.eberhards.de<br />
Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 11-23 Uhr, Sa. 17-23 Uhr, So. 11-15 Uhr<br />
warme Küche 12-14 Uhr und 18-21.30 Uhr<br />
Hotel Dollenberg<br />
Dollenberg 3 · 77740 Bad Peterstal-Griesbach/Schwarzwald<br />
Tel. +49 (0)7806.78-0 · Fax +49 (0)7806.12 72 · www.dollenberg.de<br />
DIE feine Adresse für Feinschmecker und Naturfreunde <strong>–</strong><br />
Das Eberhards am Wasser.<br />
Besuchen Sie uns inmitten einer traumhaften Umgebung. Genießen<br />
Sie die exzellente Küche mit regionalen und internationalen Speisen<br />
in unserem Restaurant mit Terrasse und einer gläsernen Empore direkt<br />
über dem Wasser. Lassen Sie sich von dem traumhaften Blick auf<br />
Wasser, Parkanlage und den Bietigheimer Viadukt verzaubern. Treten<br />
Sie ein in eine andere Welt, vergessen Sie die Zeit, entspannen Sie<br />
vom Alltag und lassen sich verwöhnen. Es erwartet Sie ein Wohlfühlambiente<br />
für Familie und Freunde, Geschäftsessen, Feiern und<br />
Tagungen. Übernachtungsmöglichkeiten bietet unser 4-Sterne-Hotel<br />
ab 115,00 Euro inkl. Frühstück.<br />
Visit us at Eberhards Restaurant and Hotel, an oasis for families,<br />
friends and business guests. Enjoy the view from our terrace of the<br />
water and the beautiful landscape.<br />
Genuss und stilvolles Leben: Das 5-Sterne-Superior-Hotel Dollenberg lädt in<br />
luxuriöse Suiten ein. Dafür hat das Relais & Châteaux-Haus einiges zu bieten: ein<br />
neues DOLLINA Wellness Spa auf 5.000 m 2 : 6 In- und Outdoor-Pools, Saunen,<br />
Dampfbäder, Massagen-, Bäder- und Wellness-Angebote. Berühmt ist die<br />
2-Sterne-Küche von Grand-Chef Martin Herrmann! Im französischen Restaurant<br />
»Le Pavillon« werden seine Kreationen zum Gaumen-Erlebnis. Von den Panorama-<br />
Terrassen oder im 70.000 m 2 großen Park genießt man einen sagenhaften Fernblick.<br />
Wellnesszeit DOLLINA Spa & Health:<br />
Ab 479,- Euro/p.P. genießen Sie zwei Nächte inkl. Halbpension, eine<br />
Thalassotherapie (60 min.) inkl. Meersalzpeeling, Algenpackung und Rückenmassage,<br />
eine Antistress-Gesichtsbehandlung (50 min.), frisches Quell wasser,<br />
morgendliche Wassergymnastik, die freie Nutzung unseres DOLLINA Spa &<br />
Health sowie die Teilnahme am täglichen Fitness- und Ent span nungsprogramm.<br />
At Dollenberg hotel guests experience perfect recreation and enjoy<br />
sophisticated lifestyle. The Relais & Châteaux hotel welcomes its guests<br />
with luxury suites, spa and wellness, selected stylish interior and perfect<br />
service that makes you feel at home.<br />
CHECK INN RESTAURANT<br />
Fine Dining in ganz besonderem Ambiente • Tel. +49 (0)7031 2053 200 • www.check-inn.events<br />
Mitten in Böblingen erwartet Gourmets eine einzigartige kulinarische Erfahrung:<br />
das Check Inn Restaurant. Die liebevoll restaurierten Räumlichkeiten<br />
und die großzügige Terrasse, einstige Abflughalle, strahlen einen besonderen<br />
Charme aus und bieten den Rahmen für unvergessliche Gaumenfreuden. Ein<br />
leidenschaftliches Team von Köchen zelebriert hier die Kunst der kulinarischen<br />
Kreationen. Mit einem saisonal wechselnden Menü, das exklusive<br />
Gerichte aus aller Welt vereint, verwöhnen sie die Gäste mit Geschmacksexplosionen<br />
und visuellen Highlights. Neben den herausragenden Speisen<br />
überzeugt das Check Inn Restaurant mit First-Class-Service und einer Terminal<br />
1-Eventhalle, die für bis zu 150 Personen Raum für private oder<br />
geschäftliche Anlässe bietet. Der stilvolle Außenbereich des Restaurants lädt<br />
zu jeder Jahreszeit ein und verspricht Genussmomente mit erlesenen Weinen,<br />
erfrischenden Cocktails und vielfältigen Speisen.<br />
A unique culinary experience awaits gourmets in the centre of<br />
Böblingen: the Check Inn Restaurant. The lovingly restored premises<br />
and the spacious terrace, once a departure lounge, exude a special<br />
charm and provide the setting for unforgettable culinary delights. A<br />
passionate team of chefs celebrates the art of culinary creations<br />
here. With a seasonally changing menu that combines exclusive<br />
dishes from all over the world, they spoil guests with taste explosions<br />
and visual highlights. In addition to the outstanding dishes, the<br />
Check Inn restaurant impresses with first-class service and a<br />
Terminal 1 event hall that offers space for up to 150 people for<br />
private or business events. The stylish outdoor area of the restaurant<br />
is inviting at any time of the year and promises moments of enjoyment<br />
with exquisite wines, refreshing cocktails and varied dishes.
30 a | finest gourmet<br />
Dinnershow der Extraklasse<br />
Spitzenkoch Tristan Brandt ist neuer Patron, Namensgeber und Menükreator<br />
für das WinterVarieté Heidelberg<br />
Nach einer erfolgreichen Reise durch die nationale<br />
und internationale Spitzengastronomie, darunter als<br />
Küchenchef des renommierten Zwei-Sterne-Restaurants<br />
»OPUS V«, wird Tristan Brandt nun ab 23. November wundervolle<br />
3-Gang-Gourmetmenüs im WinterVarieté auf die<br />
Tische zaubern.<br />
Eine brandneue Varieté-Show voller Überraschungen und<br />
internationaler Artisten steht bereit, um das Publikum im<br />
Zusammenspiel mit modernster Bühnen- und Showtechnik<br />
zu begeistern und zu berühren. Das WinterVarieté ist bekannt<br />
für seine liebevoll perfektionierte Showkomposition<br />
von Gesang, Tanz, Akrobatik, Comedy, Magie und der<br />
spektakulären Einführung neuer, innovativer Formen der<br />
Bühnenkunst, die keine vergleichbare Dinnershow zu bieten<br />
hat. Zwischen den Showeinlagen begeistert das Küchen- und<br />
Serviceteam mit geschmackvollen Highlights in klassischer<br />
oder vegetarischer Ausführung wie Rosa Tafelspitz und<br />
Schaufelschmorstück vom italienischen Büffel oder Kürbis<br />
Gnocchi mit grünem Spargel. Die einfallsreichen Gourmet-<br />
Kreationen von Tristan Brandt sorgen dabei für rundum perfekte<br />
Stunden voller Genuss in der ShowArena.<br />
Tristan Brandt ist ein Künstler in der Küche<br />
Dinner Show of the Extra Class<br />
Top chef Tristan Brandt will conjure up 3-course gourmet menus<br />
at WinterVarieté from 23 November. WinterVarieté is known for<br />
its lovingly perfected show composition of song, dance, acrobatics,<br />
comedy, magic and the spectacular introduction of new, innovative<br />
forms of stagecraft. In between the show interludes, the kitchen and<br />
service team delights with tasty highlights in classic or vegetarian<br />
versions.<br />
www.winter-variete.de<br />
Exklusives<br />
GEWINN-<br />
SPIEL<br />
Erleben Sie einen unvergesslichen Abend mit internationaler Spitzengastronomie im WinterVarieté.<br />
Nehmen Sie an unserem Gewinnspiel teil und lassen Sie sich entführen.<br />
Sie können 2 Tickets (So <strong>–</strong> Do im Rang 1) inkl. des 3-Gang-Gourmetmenu im Wert von jeweils 119€<br />
im WinterVarieté Heidelberg gewinnen.<br />
Die Teilnahme ist ganz einfach:<br />
Schicken Sie eine E-Mail an info@feine<strong>adressen</strong>.de mit dem Betreff:<br />
»Dinnershow« unter Angabe Ihres vollständigen Namens.<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> wünscht Ihnen viel Glück!<br />
* Teilnahmebedingungen: Teilnahmeschluss ist der 1.Dezember <strong>2023</strong>, die Teilnahme ist kostenlos. Teilnahmeberechtigt sind natürliche Personen, die das 18. Lebensjahr vollendet haben.<br />
Die Ermittlung des Gewinners erfolgt nach Teilnahmeschluss im Zufallsprinzip. Der Gewinner der Verlosung wird zeitnah per E-Mail über den Gewinn informiert. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen.<br />
Wir bestätigen, dass alle Ihre Angaben dem Datenschutz unterliegen und streng vertraulich sowie anonym ausgewertet werden. Ihre Daten werden nicht an Dritte weitergegeben.
finest beauty | 31 a<br />
Rubinrot<br />
Mit Ruby Woman hat Porsche Design einen neuen<br />
Duft auf den Markt gebracht, der die Frau in all<br />
ihren Facetten widerspiegelt: Stark und unabhängig, offen<br />
und sensibel, manchmal auch frech, aber immer mit einem<br />
Augenzwinkern. Der Duft bezaubert mit Noten von<br />
Zitrusfrüchten, Orangenblüten und warmen Holztönen.<br />
© Foto: beautypress / Porsche Design<br />
With Ruby Woman, Porsche Design has launched a new fragrance<br />
that reflects the woman in all her facets: Strong and independent,<br />
open and sensitive, sometimes cheeky, but always with a twinkle in<br />
her eye. The fragrance enchants with notes of citrus, orange blossom<br />
and warm woody tones. www.porsche-design.com<br />
Schönheitsschlaf für die Haare<br />
Das neue Gliss Night Elixier mit revolutionärem HAPTIQ System repariert das Haar über Nacht<br />
Mit den Night Elixieren definiert Gliss den<br />
Schönheitsschlaf neu: Das transformative Serum regeneriert<br />
und repariert das Haar über Nacht. Dabei dringt das<br />
Leave-In Elixier mit HAPTIQ System tief in die innere Schicht<br />
der Haarfaser ein <strong>–</strong> und wirkt dadurch besonders effektiv. Die<br />
innovative Formel bekämpft Haarschäden proaktiv, indem sie<br />
verhindert, dass das Haar sein natürliches Keratin verliert, und<br />
es langfristig erhält. Das HAPTIQ System stellt währenddessen<br />
neue Mikrobindungen her, was die innere Haarstruktur festigt<br />
und die Widerstandskraft sowie Elastizität der Haarfaser stärkt.<br />
Für die unterschiedlichen Haarbedürfnisse gibt es drei verschiedene<br />
Gliss Night Elixier Varianten: Das Ultimate Repair<br />
Night Elixier wurde speziell für geschädigtes Haar entwickelt<br />
und regeneriert die Haarstruktur mit HAPTIQ System und<br />
Perlenextrakt. Mit dem Anti-Spliss Wunder Night Elixier wird<br />
splissanfälliges Haar repariert und bei trockenem Haar spendet<br />
das Gliss Aqua Revive Night Elixier mit Hyaluronsäure eine<br />
Extraportion Feuchtigkeit. Die leichte Formulierung mit einem<br />
entspannenden Duft nach Lavendel, Mandarine und Zedernholz<br />
zieht sofort ein und hinterlässt keine klebrigen Rückstände <strong>–</strong> für<br />
Beauty Sleep for Hair<br />
With the Night Elixirs, Gliss redefines beauty sleep: the Leave-In<br />
Elixir with HAPTIQ System penetrates deep into the inner layer<br />
of the hair fibre <strong>–</strong> and thus works particularly effectively. The Ultimate<br />
Repair Night Elixir was specially developed for damaged hair<br />
and regenerates the hair structure with HAPTIQ System and pearl<br />
extract. Anti-Spliss Miracle Night Elixir repairs split ends and for dry<br />
hair, Gliss Aqua Revive Night Elixir with hyaluronic acid provides an<br />
traumhaft schönes Haar am Morgen.<br />
extra dose of moisture.<br />
www.schwarzkopf.de
32 a | finest beauty<br />
Locken und Wellen<br />
Lockiges Haar liegt wieder im Trend, sogar die Dauerwelle ist zurück<br />
Egal ob kurz oder lang, blond oder braun, Bob oder<br />
Feathercut <strong>–</strong> welliges und lockiges Haar ist wieder<br />
voll im Trend! Dabei dürfen Naturlocken sogar im vorher<br />
verpönten »Frizzy«-Look glänzen. Und auch die Dauerwelle<br />
feiert dank der neuen Frisurentrends ein Revival. Die neuen<br />
Salon-Produkte z.B. von Goldwell sind dabei besonders<br />
schonend, so dass selbst gefärbte Haare in eine wunderschöne<br />
Lockenpracht verwandelt werden können.<br />
Mit den richtigen Pflege- und Stylingprodukten, z.B. von<br />
Oribe oder KMS, lässt sich der Look perfektionieren.<br />
Weiche, glänzende Wellen, die das Gesicht umschmeicheln,<br />
oder akzentuierte Locken voller Sprungkraft <strong>–</strong> lockiges Haar<br />
lässt sich vielfältig stylen für einen perfekten Look jeden Tag.<br />
Curls and Waves<br />
Whether short or long, blonde or brown, bob or feathercut - wavy<br />
and curly hair is all the rage again! Natural curls can even shine<br />
in the previously frowned upon »frizzy« look. And perms are also<br />
celebrating a revival thanks to the new corporate hairstyle trends.<br />
With the right care and styling products, e.g. from Goldwell, Oribe<br />
or KMS, the look can be perfected <strong>–</strong> soft, shiny waves that flatter the<br />
face or accentuated curls full of bounce for a perfect look every day.<br />
© Fotos: KAO Germany GmbH
J.7 hair lounge<br />
Individuelle Styles und coole Looks von den Profis<br />
der J.7 hair lounge in Esslingen<br />
In der J.7 hair lounge von Olga Savchuk in Esslingen erwartet<br />
Sie eine durch und durch entspannte und zugleich<br />
lebendige Atmosphäre. Wenn Sie also auf der Suche nach<br />
einem Friseursalon sind, bei dem Qualität, Nachhaltigkeit<br />
und persönliche Betreuung großgeschrieben werden <strong>–</strong><br />
dann sollten Sie unbedingt die J.7 hair lounge von<br />
Olga Savchuk besuchen! Hier erwartet Sie ein<br />
Erlebnis für alle Sinne und eine individuelle<br />
Beratung sowie perfektes Styling ganz<br />
nach Ihren Wünschen. Gemeinsam mit<br />
der renommierten Firma Great Lengths<br />
bietet der Salon zudem die qualitätsvollsten<br />
Echthaarverlängerungen und<br />
-verdichtungen an. Das hoch qualifizierte<br />
J.7-Team nimmt sich Zeit für individuelle<br />
Typberatung und perfektes Styling, das zu<br />
Ihrer Persönlichkeit passt. Doch nicht nur die<br />
Qualität der Dienstleistungen steht im Fokus<br />
<strong>–</strong> auch Nachhaltigkeit spielt eine wichtige Rolle<br />
im Konzept. Daher werden ausschließlich Produkte von<br />
renommierten Marken verwendet, die ohne Tierversuche<br />
hergestellt werden und frei von schädlichen Inhaltsstoffen<br />
sind. Durch die Zusammenarbeit mit Kao Germany, zu<br />
der Goldwell, Kerasilk, KMS und die Luxusmarke Oribe<br />
gehören, kann in der J.7 hair lounge jeder Style und Look<br />
perfekt umgesetzt werden. Seit Ende 2016 ist Olga Savchuk<br />
Inhaberin der J.7 hair lounge Esslingen und empfängt seit<br />
Anfang 2022 die Kunden in neuen Räumlichkeiten in<br />
der Fleischmannstraße 23 zu einem unvergesslichen<br />
Besuch. Gönnen Sie sich den Luxus<br />
einer Auszeit vom Alltag und erleben Sie das<br />
Gefühl von Entspannung mit exklusivem<br />
Service.<br />
Individual Styles and Cool<br />
Looks<br />
At Olga Savchuk's J.7 hair lounge at<br />
Fleischmannstraße 23 in Esslingen, you can<br />
expect a thoroughly relaxed yet lively atmosphere<br />
in an exclusive ambience. The highly qualified<br />
J.7-team takes time for individual style advice<br />
and perfect styling to suit your personality. Only products<br />
from renowned brands like Oribe or Goldwell are used,<br />
which are produced without animal testing and are free from<br />
harmful ingredients. The salon also offers high-quality human<br />
hair extensions and thickening. friseur-esslingen.j-7.de<br />
© Fotos: Andreas Hummel
34 a | finest health & beauty<br />
Dr. Holger Osthus<br />
Privatklinik für Plastische und<br />
Ästhetische Chirurgie<br />
Sindelfinger Str. 10 · 71032 Böblingen<br />
Tel. +49 (0)7031.20 91 20 · info@dr-osthus.de<br />
www.dr-osthus.de<br />
Jetzt auch in <strong>Stuttgart</strong>,<br />
Theodor-Heuss-Str. 32<br />
Schönheit, ein fragiles Wunder <strong>–</strong> bei uns in besten Händen.<br />
Mit mehr als 20 Jahren Erfahrung in der Plastischen Chirurgie biete<br />
ich Ihnen ein breites Spektrum der Schönheitschirurgie für Ihr Wohlbefinden<br />
an <strong>–</strong> für ein jüngeres, frischeres und natürliches Aussehen.<br />
Lassen Sie sich in einem persönlichen Gespräch beraten.<br />
Beauty, a fragile marvel, in the best hands with us. With more than 20<br />
years of experience in plastic surgery, I can offer you a broad range of cosmetic<br />
surgery for your wellbeing <strong>–</strong> for a younger, fresher and more natural look.<br />
Wirbelsäulen-Therapie-Zentrum<br />
Schwabstraße 91 · 70193 <strong>Stuttgart</strong><br />
Tel. +49 (0)711.215 77-0 · Fax +49 (0)711.215 77-202<br />
info@wstz.de · www.wstz.de<br />
Normalerweise lassen sich<br />
Rückenbeschwerden durch die<br />
konservative Therapie in Form<br />
von Rückentraining und Medikamenteneinnahme<br />
beheben.<br />
Reichen diese Möglichkeiten<br />
jedoch nicht mehr aus, schafft<br />
das Wirbelsäulentherapiezentrum<br />
in <strong>Stuttgart</strong> Abhilfe: Mit<br />
der neuen SpineMed Extensionsbehandlung<br />
wie auch mit<br />
den minimalinvasiven Methoden<br />
der Nukleoplastie und der<br />
perkutanen Laserdiskusdekompression<br />
können fast alle<br />
Patienten mit Bandscheibenvorfällen<br />
erfolgreich behandelt werden. Dr. Theophil Abel, Facharzt für<br />
Orthopädie und Unfallchirurgie vom Wirbelsäulentherapiezentrum in <strong>Stuttgart</strong>,<br />
hat sich seit vielen Jahren auf die minimalinvasiven, schonenden und<br />
in der Regel ambulant durchführbaren Operationen an der Hals- und Lendenwirbelsäule<br />
spezialisiert.<br />
Often, back problems can be treated by injections, massages<br />
etc. but where these are unsuccessful then Dr. Abel, a specialized<br />
surgeon for back problems at the Wirbelsäulentherapiezentrum<br />
<strong>Stuttgart</strong> can help.<br />
Praxis für ganzheitliche Zahnmedizin und Bio-Implantate<br />
Dr. med. univ. (Budapest) Edith Nadj-Papp<br />
Master of Arts (Integrated Dentistry) · Master of Business Administration (Health Care Management)<br />
Master of Science (Parodontologie und Implantologie) · Master of Science (Orale Chirurgie und Implantologie)<br />
Marktstraße 16 · 71254 Ditzingen <strong>–</strong> Ortskern<br />
Tel. +49 (0)7156.81 55 · www.praxis-ganzheitliche-zahnmedizin.de<br />
Nur 15 min vom Hauptbahnhof<br />
Just 15 min from the central station<br />
Wussten Sie schon?<br />
Komplette Vollkeramik-Implantatversorgungen an nur einem Tag:<br />
• Kaputter Zahn raus<br />
• Vollkeramik-Implantat rein<br />
• Schöne Krone drauf<br />
Ihr Vorteil:<br />
• Sofort frei sprechen<br />
• Sofort strahlend lächeln<br />
• Sofort gut aussehen<br />
Did you know?<br />
Complete, all-ceramic implant restorations in a single day:<br />
• Broken teeth removed<br />
• Full-ceramic implant fitted<br />
• Beautiful crown fitted<br />
The benefit to you:<br />
• Speak clearly <strong>–</strong> instantly<br />
• A gleaming smile <strong>–</strong> instantly<br />
• Look good <strong>–</strong> instantly
international<br />
feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest<br />
Pages 1 b - 48 b<br />
8 24<br />
© Foto: Krayon<br />
10. Ausgabe der ONLY WATCH Weinlese bei Masi Agricola<br />
© Foto: Jacopo Salvi - FPRO.IT<br />
14<br />
18<br />
© Foto: RIANI<br />
Glanz und Glamour <strong>–</strong> Die RIANI Glam <strong>Edition</strong><br />
© Foto: Jaguar Land Rover<br />
Sondermodelle zum 75. Jubiläum
2 b | finest luxury<br />
finest inspirations<br />
© Foto: Guerlain<br />
© Foto: MBR Medical Beauty Research GmbH<br />
© Foto: Pevino<br />
Bienengarten<br />
Guerlain feiert den 170. Jahrestag<br />
der 1853 kreierten Bee Bottle. Die<br />
Künstlerin Céline Cléron hat ein<br />
Kunstwerk aus Biskuit Porzellan mit<br />
Veredelungen aus Gold geschaffen,<br />
das die Guerlain Philosophie der<br />
Langlebigkeit und des Schutzes der<br />
Artenvielfalt verankert. An einem<br />
Stiel aus 24 karätigem Gold befestigt,<br />
verbreiten die anmutigen<br />
Blüten eine Opulenz, die auch die<br />
blumigen Facetten des Parfums von<br />
Meisterparfümeur Thierry Wasser hervorhebt.<br />
The BEE BOTTLE EDP BY<br />
CÉLINE CLÉRON ist eine einzigartige,<br />
limitierte Künstleredition und<br />
ab sofort für ca. € 60.000 auf Anfrage<br />
erhältlich.<br />
Bee Garden<br />
Guerlain celebrates the 170th anniversary<br />
of the iconic Bee Bottle. The new<br />
BEE BOTTLE EDP BY CÉLINE<br />
CLÉRON is a unique, limited artist's<br />
edition with bisque porcelain flowers on<br />
a 24 carat gold stem adoring the bottle<br />
and available now on request for around<br />
€ 60,000. www.guerlain.com<br />
Lifting aus der Flasche<br />
Das Liquid Surgery Serum ® von der<br />
deutschen Firma MBR Medical Beauty<br />
Research GmbH ist ein ultimativ effizientes<br />
und hoch innovatives 24-Stunden<br />
Gesichtsserum der Extraklasse, das<br />
für einen Sofort- und Langzeit-<br />
Liftingeffekt sorgt. Die Wirkstoffe des<br />
Serums wie Ceramide, Hyaluronsäure,<br />
Syn ® -Ake, Trylagen ,Cyclopeptide-5,<br />
CroNoline und SYN ® -HYCAN,<br />
kurbeln den Sauerstoffumsatz in den<br />
Zellen an, versorgen die Haut bis in<br />
die tiefliegenden Hautschichten mit<br />
Feuchtigkeit und geben der Haut langfristig<br />
Volumen zurück. Ideal für alle,<br />
die auf invasive Maßnahmen für ein<br />
jüngeres Aussehen verzichten möchten.<br />
Die 50ml Flasche gibt es für € 1.784.<br />
Lifting Out of the Bottle<br />
The Liquid Surgery Serum® from the<br />
German company MBR is an ultimate<br />
efficient and highly innovative 24-hour<br />
facial serum of the extra class. With special<br />
active ingredients it provides an immediate<br />
and long-term lifting effect. The 50ml<br />
bottle is available for € 1,784.<br />
<br />
www.mbr-cosmetics.de<br />
Edle Lagerung<br />
Zur Entwicklung des neuen Luxus-<br />
Weinkühlschranks Imperial Eco hat das<br />
Unternehmen PeVino über 400.000<br />
Euro und zwei Jahre Forschung mit<br />
externen Kühlingenieuren und Experten<br />
aufgewendet. Herausgekommen ist<br />
einer der weltweit energiesparendsten<br />
Weinkühlschränke. Verbaut wird in diesem<br />
Profischrank Wolkenkratzer-Glas,<br />
welches die Kälte besser speichert. Der<br />
edle Kühlschrank mit schwarzer Front<br />
bietet Platz für bis zu 96 Flaschen, die<br />
auf herausziehbaren Regalböden aus<br />
Eiche und schwarzem Metall ruhen.<br />
Eine dimmbare LED-Beleuchtung in<br />
fünf auswählbaren Farben macht den<br />
Kühlschrank zu einem Hingucker in<br />
jedem Raum.<br />
Noble Storage<br />
The Pevino company uses skyscraper glass<br />
in the new energy-efficient Imperial Eco<br />
wine refrigerator, which stores the cold particularly<br />
well. Black metal, pull-out shelves<br />
made of oak and metal for 96 bottles and<br />
atmospheric LED lighting make the professional<br />
wine refrigerator an eye-catcher in<br />
any room. www.pevino.com
TITEL<br />
Die Eröffnung der neuen Wöhrl Erlebniswelt<br />
T EXT<br />
#<br />
English Title<br />
t English Text English Text English Text English Text English<br />
Text English Texnglish Texnglish Texnglish Texnglish Texnglish<br />
TexnglishText EnglishText EnglishText EnglishText Englisht<br />
www.woehrl.de<br />
baume-et-mercier.com<br />
Riviera Automatic, 42mm
4 b | finest luxury <br />
Schenken macht Freude<br />
Weihnachten, Geburtstage und besondere Ereignisse <strong>–</strong><br />
beschenken Sie Ihre Liebsten oder sich selbst<br />
Ringe »Sabbia« von Pomellato<br />
Die weißen, braunen und schwarzen Diamanten sind von Hand in<br />
unregelmäßigem Pavé gefasst und fangen das Licht besonders schön ein.<br />
The white, brown and black diamonds are set by hand in irregular pavé and<br />
catch the light particularly beautifully.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.pomellato.com<br />
Preis ab.: | Price from: 2.700 Euro<br />
Adventskalender von Babor<br />
Mit der Intensiv-Kur aus 24 Ampullen wird die Haut verwöhnt und<br />
pünktlich zum Fest zum Strahlen gebracht.<br />
With the intensive treatment consisting of 24 ampoules, the skin is<br />
pampered and made to glow just in time for the festive season.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.babor.com<br />
Preis: | Price: 79,90 Euro<br />
Big Bang Unico Bucherer x Hublot<br />
Die Hublot Big Bang Unico Bucherer Exclusive überzeugt in Titan oder<br />
weißer Keramik als starkes, zeitgenössisches Stil-Statement.<br />
The Hublot Big Bang Unico Bucherer Exclusive is a strong contemporary<br />
style statement in titanium or white ceramic.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.bucherer.com<br />
Preis ab: | Price from: 48.300 Euro<br />
Cashmere Sweater von Falconeri<br />
Zartes Cashmere in den Farben des Winters umschmeichelt weich<br />
die Haut und hält SIE und IHN auch bei Kälte warm.<br />
Delicate cashmere in the colours of winter softly caresses the skin<br />
and keeps HER and HIM warm even in the cold.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.falconeri.com<br />
Preis ca.: | Price ca.: 200 - 298 Euro
finest luxury | 5 b<br />
Characters Becher-Set von Cartier<br />
Aus den zarten Bechern aus Limoges-Porzellan, von denen jeder ein anderes Motiv trägt,<br />
schmecken alle Getränke besonders gut.<br />
All drinks taste particularly good from the delicate cups made of Limoges porcelain, each<br />
of which bears a different motif.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.cartier.com<br />
Preis: | Price: 930 Euro<br />
Beosound Explore Limited <strong>Edition</strong> Fernando Alonso<br />
von Bang & Olufsen<br />
Der Lautsprecher aus Aluminium in Navy Blue mit gravierter<br />
Unterschrift von Fernando Alonso sorgt auch unterwegs für fabelhaften Sound.<br />
The aluminium speaker in Navy Blue with engraved signature<br />
of Fernando Alonso provides fabulous sound on the go.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.bang-olufsen.com<br />
Preis: | Price: 229 Euro<br />
Umhängetasche »Leeloo« von Aigner<br />
Die Tasche aus genarbtem Rindsleder mit Details aus goldfarbenem<br />
Metall ist ein eleganter Begleiter für jeden Anlass.<br />
Made from grained cowhide leather with gold-tone metal details,<br />
this bag is an elegant companion for any occasion.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.aignermunich.de<br />
Preis: | Price: 499 Euro<br />
»Bunny« von Circu<br />
Angelehnt an die Geschichte von Alice im<br />
Wunderland entführt die Kollektion »Bunny« Kinder<br />
in eine wunderbare Welt der Fantasie.<br />
Based on the story of Alice in Wonderland, the<br />
»Bunny« collection takes children into a<br />
wonderful world of fantasy.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.circu.net<br />
Preis auf Anfrage | Price on request
6 b | finest sport<br />
Rasante Action mit Bergpanorama<br />
Mit dem Hublot Polo Gold Cup Gstaad fand im August zum 26. Mal das höchstgelegene Poloturnier<br />
Europas mit internationalen Top-Spielern statt<br />
Der Flugplatz von Saanen verwandelte sich Mitte August<br />
in ein perfektes Polofeld und war Schauplatz des wichtigsten<br />
Poloturniers des Sommers, des Hublot Polo Gold Cup<br />
Gstaad. Flankiert von zwei majestätischen Bergen, bietet dieses<br />
einzigartige »cancha« (Polofeld) ein atemberaubendes Panorama,<br />
das es zu einem beliebten Austragungsort für die internationalen<br />
Spitzenspieler macht.<br />
Vier Teams mit jeweils vier Reitern traten in einem rasanten<br />
Spiel aus vier Chukkas zu je sieben Minuten gegeneinander<br />
an. 168 Minuten voller Adrenalin, voller faszinierender<br />
Aktionen der Geschicklichkeit und Koordination zwischen<br />
Mensch und Pferd. Die Gesamtdauer des Turniers wurde über<br />
drei Tage verteilt und von Hublot, dem offiziellen Zeitnehmer<br />
des Wettbewerbs, präzise gemessen. Die eleganten Zuschauer<br />
pflegten die älteste und am weitesten verbreitete Tradition<br />
dieses königlichen Sports und traten die Divots zwischen den<br />
einzelnen Spielabschnitten wieder fest. Das Team Gstaad mit<br />
Sébastien Le Page und seinen argentinischen Teamkollegen ging<br />
aus dem spannenden Poloturnier im Finale gegen Team Hublot<br />
um Jürgen Schröder als Sieger hervor.<br />
Ein fantastisches Rahmenprogramm mit Abendveranstaltungen,<br />
Live-Musik und VIP-Zelten machte den Hublot Polo Gold<br />
Cup Gstaad auch dieses Jahr wieder zu einem hochkarätigen<br />
Event mit vielen begeisterten Zuschauern.<br />
Fast-Paced Action<br />
The Saanen airfield was transformed into a perfect polo field<br />
in mid-August and was the venue for the most important<br />
polo tournament of the summer, the Hublot Polo Gold Cup<br />
Gstaad. Flanked by two majestic mountains, this unique »cancha«<br />
(polo field) offers a breathtaking panorama that makes it<br />
a popular venue for the top international players.<br />
The elegant spectators cultivated the oldest and most widespread<br />
tradition of this royal sport, the divot stomping. The<br />
Gstaad team with Sébastien Le Page and his Argentinian<br />
teammates emerged victorious from the exciting polo<br />
tournament in the final against Team Hublot led by Jürgen<br />
Schröder.A fantastic supporting programme with evening<br />
events, live music and VIP tents made the Hublot Polo Gold<br />
Cup Gstaad a top-class event again this year with many<br />
enthusiastic spectators.<br />
www.polo-gstaad.ch
finest sport | 7 b<br />
© Fotos: Kathrin Gralla, Pascal Renauldon RB Presse, Hublot
8 b | finest highlight<br />
Unikate für den guten Zweck<br />
10. Ausgabe der ONLY WATCH<br />
Die Wohltätigkeits-Auktion zugunsten der Forschung über Duchenne-Muskeldystrophie (DMD)<br />
und genetische Krankheiten versteigert am 05. November <strong>2023</strong> zum zehnten Mal Preziosen der<br />
Haute Horlogerie<br />
XVI. Jacob & Co x Concepto Watch Factory<br />
Astronomia Revolution 4th Dimension<br />
Schätzpreis CHF 700.000 - 750.000<br />
Auf der diesjährigen Only Watch Auktion in Genf,<br />
einem Highlight der Haute Horlogerie, kommen 62<br />
außergewöhnliche und einzigartige Zeitmesser unter den<br />
Hammer von Christie's. Die meisten dieser Uhren wurden<br />
speziell für diese Veranstaltung entworfen und sind das<br />
Ergebnis der großzügigen, engagierten und kreativen Arbeit<br />
von 73 Uhrmachern/Marken, darunter 16 Kooperationen.<br />
Duchenne-Muskeldystrophie, vorantreibt. Die Veranstaltung,<br />
gegründet und organisiert von Luc Pettavino, steht unter<br />
der Schirmherrschaft von Fürst Albert <strong>II</strong> von Monaco. Bis<br />
heute konnten über 70 Millionen Euro für den guten Zweck<br />
bereitgestellt werden.<br />
Nach einer Welttournee der Uhren, die am 07. September<br />
in Los Angeles startete,beginnt die Versteigerung im Palexpo<br />
Genf am 05. November um 14:00 Uhr (MEZ).<br />
.<br />
Unique Watches for the Good Cause<br />
At this year's Only Watch auction, a highlight of Haute<br />
Horlogerie, 62 exceptional and unique timepieces will be auctioned<br />
off. Most of these watches have been specially designed for<br />
this event and are the result of the generous, dedicated and creative<br />
work of 73 watchmakers/brands, including 16 collaborations.<br />
Since 2005, the Only Watch project has supported the Monegasque<br />
Association against Muscular Dystrophy (Association<br />
Monégasque contre les Myopathies), which uses the money to<br />
promote research and development of treatments for neuromuscular<br />
diseases. The event, founded and organised by Luc Pettavino,<br />
is under the patronage of Prince Albert <strong>II</strong> of Monaco. To date,<br />
more than 70 million euros have been raised for the good cause.<br />
After a world tour of the watches that started in Los Angeles<br />
on 7 September, the auction will begin at Palexpo Geneva on<br />
5 November at 14:00 (CET). www.onlywatch.com<br />
Seit 2005 wird mit dem Projekt Only Watch der monegassische<br />
Verein gegen Muskeldystrophie (Association<br />
Monégasque contre les Myopathies) unterstützt, der damit<br />
die Forschung und Entwicklung von Behandlungsmethoden<br />
gegen neuromuskuläre Erkrankungen, wie insbesondere der<br />
v.l.: Fürst Albert <strong>II</strong> von Monaco und Luc Pettavino
finest highlight | 9 b<br />
I. Piaget<br />
Polo Skeleton Arty<br />
Schätzpreis CHF 50.000 - 80.000<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong><br />
zeigt Ihnen hier eine<br />
Auswahl der Auktions-<br />
Uhren. Vielleicht möchten<br />
Sie für den guten Zweck<br />
mitbieten?<br />
Here, <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> - <strong>finest«</strong><br />
shows you a selection of the<br />
auction watches. Perhaps you<br />
would like to bid for a good<br />
cause?<br />
V<strong>II</strong>I. Frederique Constant x<br />
Christiaan van der Klaauw<br />
Tourbillon Planetarium Only Watch <strong>2023</strong><br />
Schätzpreis CHF 90.000 - 110.000<br />
X<strong>II</strong>. Singer Reimagined x Genus<br />
8-Track Watch for Only Watch<br />
Schätzpreis CHF 100.000 - 120.000<br />
<strong>II</strong>: Lederer<br />
Central Impulse Chronometer<br />
Schätzpreis CHF 100.000 -200.000<br />
V. Jaquet Droz<br />
The Rolling Stones Automaton<br />
Schätzpreis CHF 250.000 - 300.000<br />
IX. Hublot<br />
MP-15 Takashi MurakamiI Tourbillon<br />
Only Watch<br />
Schätzpreis CHF 350.000 - 400.000<br />
X<strong>II</strong>I. Angelus x Chateau Angelus<br />
Chronodate Gold x Chateau Angelus<br />
Schätzpreis CHF 50.000 - 60.000<br />
<strong>II</strong>I. Krayon<br />
Anywhere Only Watch <strong>2023</strong><br />
Schätzpreis CHF 150.000 - 250.000<br />
VI. Breguet<br />
Marina Hora Mundi 5555<br />
Schätzpreis CHF 70.000 - 80.000<br />
X. Ferdinand Berthoud<br />
Chronomètre FB 3 »Only Watch«<br />
Schätzpreis CHF 160.000 - 180.000<br />
XIV. Louis Moinet<br />
Art-Tech<br />
Schätzpreis CHF 80.000 - 120.000<br />
IVI. Artya<br />
Purity Moissanite<br />
Schätzpreis CHF 40.000 - 50.000<br />
V<strong>II</strong>. Biver<br />
Catharsis<br />
Schätzpreis CHF 500.000 - 700.000<br />
XI. Carl F. Bucherer<br />
Manero Tourbillon Double Peripheral<br />
Schätzpreis CHF 60.000 - 10.000<br />
XV. Maurice Lacroix<br />
Masterpiece Only Watch <strong>2023</strong><br />
Schätzpreis CHF 25.000 - 35.000<br />
© Fotos: I Piaget | <strong>II</strong> Lederer | <strong>II</strong>I Krayon | IV JArtya | V Jaquet Droz | VI Breguet | V<strong>II</strong> Mark Biver | V<strong>II</strong>I Fredeique Constant | IX.Hublot | X Diode SA - Denis Hayoun | XI Carl F. Bucherer | X<strong>II</strong> Singer Reimagined | X<strong>II</strong>I Angelus | XIV Louis Moinet | XV Maurice Lacroix | XVI Jacob & Co | Background freepik
10 b | finest living<br />
Pink October<br />
Britischer Farben- und Tapetenhersteller Little Greene sammelt<br />
wieder Spenden für die gemeinnützige Organisation Pink Ribbon<br />
Auch in diesem Jahr unterstützt LITTLE GREENE Pink Ribbon Deutschland<br />
mit dem Pink October und wirbt für die Kampagne in seinen Showrooms,<br />
über seine Fachhändler und online <strong>–</strong> von jeder verkauften Farbdose und Tapetenrolle<br />
gehen 20 Cent an die gemeinnützige Organisation, die sich seit 2010 für mehr<br />
Aufmerksamkeit zum Thema Brustkrebs engagiert.<br />
»To be in the pink« bedeutet im Englischen so viel wie<br />
»gesund und munter sein«. So setzt die pinkfarbene<br />
Schleife, die das Logo von Pink Ribbon darstellt,<br />
ein positives Zeichen.<br />
Das familiengeführte Unternehmen Little<br />
Greene produziert umweltfreundliche, kindersichere,<br />
wasser- und ölbasierte Farben in<br />
verschiedenen Qualitäten für Wände, Decken<br />
und Fußböden sowie für Außenbereiche. Die<br />
wasserbasierten Farben des Unternehmens<br />
übertreffen alle gesetzlichen Vorschriften zu<br />
VOCs bei Weitem und die ölbasierten Farben<br />
wurden mit natürlich vorkommenden pflanzlichen<br />
Ölen entwickelt.<br />
© Freepik<br />
© Foto: Little Greene<br />
This year, LITTLE GREENE is once again<br />
supporting Pink Ribbon Germany with Pink<br />
October and is promoting the campaign in its<br />
showrooms, via its specialist dealers and online <strong>–</strong><br />
20 cents of every paint can and wallpaper roll sold<br />
will go to the non-profit organisation, which has<br />
been working to raise awareness about breast cancer<br />
since 2010. The familyrun<br />
company Little Greene<br />
produces environmentally<br />
friendly, child-safe,<br />
water- and oil-based<br />
paints in various<br />
qualities for walls, ceilings<br />
and floors as well as for outdoor<br />
areas. www.littlegreene.de
ENTSPANNT UND STILVOLL<br />
MÖBEL <strong>–</strong> TEXTIL <strong>–</strong> LICHT <strong>–</strong> ACCESSOIRES<br />
LAMBERT FLAGSHIP STORES · 10623 BERLIN · LIVING BERLIN · KANTSTRASSE 17 ·<br />
20354 HAMBURG · ABC-STRASSE 2 · 40212 DÜSSELDORF · BAHNSTRASSE 16 · 50672<br />
KÖLN · KAISER-WILHELM-RING 24 · 60313 FRANKFURT · KAISERHOFSTRASSE 6 ·<br />
CH, 8702 ZÜRICH/ZOLLIKON · SEESTRASSE 9 · WEITERE LAMBERT FACHHÄNDLER<br />
FINDEN SIE AUF UNSERER WEBSEITE<br />
WWW.LAMBERT- HOME.DE
finest living | 13 b<br />
Luxusmomente mit edlen Jacquards<br />
Schlossbergs neue Winterkollektion »Unwind in Fairytale Places» für märchenhafte Nächte<br />
Muster. Je nach Lichteinfall entfaltet sich das Farbspiel auf<br />
dem Jacquard-Gewebe und fasziniert mit schimmernden<br />
Farbschattierungen bei jedem Anblick neu.<br />
Bettwäsche von Schlossberg Switzerland steht für exklusive<br />
Materialität und handwerkliche Dessinierung,<br />
die Vereinbarung von Tradition und Moderne sowie<br />
die Kombination unterschiedlicher Stile. Textilien und<br />
Kollektionen werden mit grosser Sorgfalt und Liebe zum<br />
Detail entwickelt. Die Kombinationsmöglichkeit verschiedener<br />
Kollektionen und Muster sowie nach Wunsch auf Mass<br />
gefertigte Bettwäsche stehen für den Manufakturcharakter<br />
der Traditionsmarke Schlossberg.<br />
Mit ihrer wunderbar changierenden, seidigen<br />
Oberfläche, die das Muster reliefartig glänzen<br />
lässt, verleiht die neue Jacquard-Bettwäsche TALIS von<br />
Schlossberg jedem Schlafraum einen besonderen Zauber.<br />
Gerade für die Wintermonate ist Jacquard eine sehr opulente<br />
und beliebte Stoffqualität und hat Königshäuser,<br />
orientalische Paläste und die luxuriösesten Hotels der Welt<br />
erobert. Das feine, satte Gewebe, das dennoch leicht im<br />
Griff ist, gestaltet das Zuhause heimelig, warm und trotzdem<br />
elegant. Im Kontrast zwischen opulent und reduziert, matt<br />
und glänzend präsentiert das Design TALIS in den drei<br />
Farbstellungen Bleu, Beige und Ecru sein elegantes Paisley-<br />
Luxury Moments with Fine Jacquards<br />
With its wonderfully iridescent, silky surface that makes the<br />
pattern shine in relief, the new TALIS jacquard bed linen from<br />
Schlossberg adds a special magic to any bedroom. Especially for the<br />
winter months, jacquard is a very opulent and popular fabric quality<br />
and has conquered royal houses and the most luxurious hotels<br />
in the world. The fine, rich fabric, which is nevertheless light to the<br />
touch, makes the home cosy, warm and yet elegant. In a contrast<br />
between opulent and reduced, matt and shiny, the TALIS design<br />
presents its elegant paisley pattern in three colourways: bleu, beige<br />
and ecru. Bed linen from Schlossberg Switzerland stands for exclusive<br />
materiality and handcrafted design, the agreement of tradition<br />
and modernity as well as the combination of different styles.<br />
<br />
www.schlossberg.ch<br />
© Fotos: Schlossberg Switzerland AG
14 b | finest fashion<br />
Glanz und........<br />
Passend zur festlichen Zeit des Jahres strahlen Sie in<br />
diesen Modellen der Riani Glam <strong>Edition</strong> bei jedem<br />
Event und jeder Party. Die Designs mit Pailletten, Samt und<br />
Glitzer funkeln im Kerzenlicht besonders schön und spiegeln<br />
mit ihren schwarzen und lila Farbtönen ein Feuerwerk am<br />
Nachthimmel wider.
finest fashion | 15 b<br />
Glamour<br />
In keeping with the festive time of year, you will shine<br />
at every event and party in these Riani Glam <strong>Edition</strong><br />
models. The designs with sequins, velvet and glitter sparkle<br />
especially beautifully in candlelight and reflect fireworks in<br />
the night sky with their black and purple hues.<br />
<br />
www.riani.com<br />
© Fotos: RIANI | Background: freepik
16 b | finest beauty<br />
Schöne Haut im Schlaf<br />
Diese Pflegeprodukte für die Nacht regenerieren und nähren Ihre Haut während Sie schlafen, so dass<br />
Ihnen der morgendliche Blick in den Spiegel ein Lächeln ins Gesicht zaubern wird<br />
Beautiful Skin in Sleep<br />
These night-time skincare products regenerate<br />
and nourish your skin while you sleep, so that<br />
when you look in the mirror in the morning, it<br />
will bring a smile to your face<br />
© Foto: freepik.com • Feathers are designed by macrovector/Freepik<br />
© Foto: beautypress Charlotte Meentzen<br />
© Foto: beautypress Dr. Grandel<br />
Overnight Beautymaske<br />
by Charlotte Meentzen<br />
Die Anti-Aging Beauty-Maske umhüllt die Haut<br />
sanft ohne zu beschweren und entfaltet während<br />
des Schlafs ihre 5-in-1-Wirkung <strong>–</strong> morgens<br />
erscheint die Haut verfeinert, geglättet<br />
und jugendlich frisch.<br />
The anti-ageing beauty mask for the night<br />
gently envelops the skin without weighing it<br />
down and unfolds its 5-in-1 effect during sleep<br />
<strong>–</strong> in the morning, the skin appears refined,<br />
smoothed and youthfully fresh.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.meentzen.de<br />
Hyaluron at Night<br />
by Dr. Grandel<br />
Während Sie in süßen Träumen schlummern,<br />
dringt das Depot-Hyaluron in die tiefen Hautschichten<br />
ein und stimuliert die hauteigene<br />
Produktion von Hyaluronsäure.<br />
While you slumber in sweet dreams, the depot<br />
hyaluron penetrates the deep layers of the skin<br />
and stimulates the skin's own production of<br />
hyaluronic acid.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.grandel.de<br />
Noctuelle TM by Sothys<br />
Nacht für Nacht sorgt diese Creme mit wohltuendem<br />
Duft und der Anti-Aging-Power von<br />
marinem Kollagen für ein sichtbar jüngeres<br />
Aussehen Ihrer Haut.<br />
Night after night, this cream with soothing<br />
fragrance and the anti-ageing power of marine<br />
collagen gives your skin a visibly younger<br />
appearance.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.sothys.de<br />
© Foto: beautypress Sothys
LÄUFT PARIS & MAILAND<br />
DEN RANG AB<br />
UNSERE LUXUSMEILE<br />
Europas größtes Outlet *<br />
*<br />
Nach Verkaufsfläche bzw. Größe - Marktgutachten „Outlet Centres in Europe“, S. 28 (Juni <strong>2023</strong>) der ecostra GmbH, www.ecostra.com/wp-content/uploads/<strong>2023</strong>/06/outlet-centres-europe_<strong>2023</strong>-06.pdf
18 b | finest automobile<br />
Kein leiser Abschied<br />
Sondermodelle F-Type 75 und 75R mit V8 Motor zum 75. Jubiläum von Jaguar bringen zum letzten<br />
Mal den markanten V8-Sound auf die Straße<br />
Fans der ikonischen Sportwagen von Jaguar werden<br />
ab 2025 auf den geliebten kraftvollen Sound des V8-<br />
Motors verzichten müssen, denn ab dann verschreibt sich das<br />
Unternehmen Jaguar komplett den neuen Elektroantrieben.<br />
Als letzte ihrer Gattung hat Jaguar zu seinem 75. Jubiläum in<br />
<strong>2023</strong> noch einmal das Coupe und Cabrio als Sondermodelle<br />
F-Type 75 und F-Type 75R aufgelegt.<br />
Die kraftvollen Proportionen des Zweisitzers mit Frontmotor<br />
<strong>–</strong> mit einer Karosseriestruktur aus leichtem, verwindungssteifem<br />
Aluminium <strong>–</strong> springen sofort ins Auge. Superschlanke<br />
LED-Scheinwerfer mit serienmäßiger Pixel-Technik betonen<br />
zusammen mit der Jaguar-typischen J-Blade-Signatur für das<br />
Tagfahrlicht und Blinkern mit Wischeffekt die visuelle Breite<br />
des Fahrzeugs und deuten zugleich sein schlummerndes<br />
Leistungspotenzial an.<br />
Beide Modelle werden mit den per Kompressor aufgeladenen<br />
5,0-Liter-V8-Motoren mit 450 oder 575 PS angeboten, zusätzlich<br />
gibt es ein kleineres P300 Vierzylinder-Modell mit<br />
300 PS. Beim F-Type 75 können Kunden zwischen Hinteroder<br />
Allradantrieb wählen, der F-Type 75 R krallt sich immer<br />
mit vier angetriebenen Rädern auf den Asphalt. Exterieur<br />
und Interieur überzeugen mit einmaligen Stilelementen wie<br />
dem Premium Black Pack Paket, einem Dachhimmel aus<br />
schwarzem Velourleder, Sportsitzen aus Windsorleder und 20<br />
Zoll-Felgen mit glänzend schwarzem Finish.<br />
Mit diesen Sondermodellen versüßt Jaguar allen Liebhabern<br />
den schmerzvollen Abschied von seinem ikonischen<br />
Sportwagen mit dem unverwechselbaren Sound.<br />
Damit der Klang der V8-Benzinmotoren nicht für immer<br />
verloren geht, hat Jaguar im Juli extra spezielle Tonaufnahmen<br />
anfertigen lassen, die jetzt für alle Ewigkeit in der berühmten<br />
British Library in London archiviert werden.<br />
Für Fans der Jaguar V8 Sportwagen heißt es nun, schnell zu<br />
sein, um noch eines der letzten Exemplare zu ergattern. Auf<br />
Gebrauchtwagenplattformen steigen bereits jetzt die Preise<br />
für ältere F-Type Modelle.<br />
It Won't Go Quiet<br />
Fans of Jaguar's iconic sports cars will have to do without the<br />
beloved powerful sound of the V8 engine from 2025 onwards,<br />
because from then onwards the company Jaguar will be completely<br />
committed to the new electric drives.<br />
As the last of its kind, Jaguar has once again launched the Coupe<br />
and Convertible as special models F-Type 75 and F-Type 75R<br />
for its 75th anniversary in <strong>2023</strong>. The powerful proportions of<br />
the front-engined two-seater immediately catch the eye. Superslim<br />
LED headlights with Pixel technology as standard, together<br />
with Jaguar's signature J-Blade daytime running lights and wipeeffect<br />
indicators, emphasise the car's visual breadth while hinting at<br />
its dormant performance potential. Both models are offered with<br />
supercharged 5.0-litre V8 engines with 450 or 575 hp, plus a<br />
smaller P300 four-cylinder model with 300 hp. On the F-Type<br />
75, customers can choose between rear-wheel drive or all-wheel<br />
drive. The exterior and interior feature unique styling elements<br />
such as the Premium Black Pack Package, Black suede headlining,<br />
Windsor leather sports seats and 20-inch wheels with a gloss<br />
black finish.<br />
To ensure that the sound of the V8 petrol engines is not lost<br />
forever, Jaguar had special sound recordings made in July, which<br />
are now archived for all eternity in the famous British Library in<br />
London.<br />
www.jaguar.de<br />
© Fotos: Jaguar Land Rover
20 b | finest automobile<br />
Autonome neue Business-Limousine<br />
BMW 5er Modellreihe kann mit den Augen des Fahrers gesteuert werden<br />
Dynamischer denn je, mit einer Fülle an digitalen<br />
Innovationen und erstmals auch vollelektrisch<br />
<strong>–</strong> so präsentiert sich die neue BMW 5er Limousine. Die<br />
Markteinführung beginnt im Oktober <strong>2023</strong>.<br />
Die neue Modellgeneration wird weltweit mit vollelektrischem<br />
Antrieb sowie je nach Marktregion auch mit<br />
Plug-in-Hybrid-Systemen sowie mit hocheffizienten<br />
Otto- und Dieselmotoren einschließlich 48-Volt-Mild-<br />
Hybrid-Technologie angeboten. Eine klare und reduzierte<br />
Formensprache unterstreicht die sportliche Eleganz und<br />
Präsenz der neuen BMW 5er Limousine. Die Frontansicht<br />
ist geprägt von einer modernen Interpretation der markentypischen<br />
Merkmale Doppelscheinwerfer und BMW<br />
Niere. In der Seitenansicht formen die hohe Schulterlinie,<br />
kraftvoll ausmodellierte Flächen und zwei präzise geführte<br />
Charakterlinien einen athletischen Karosseriekörper.<br />
Schwarze Seitenschweller, flächenbündig integrierte<br />
Türöffner und eine eingeprägte Ziffer 5 am Fuß der C-Säule<br />
sind weitere auffällige Merkmale.<br />
Großzügige Platzverhältnisse, eine moderne Funktionalität,<br />
ein hoher Akustikkomfort sowie hochwertige, vegane, präzise<br />
verarbeitete Materialien und fortschrittliche digitale<br />
Dienste prägen das Ambiente in ihrem Innenraum. Das<br />
Cockpit des neuen BMW 5er weist dabei im Vergleich zum<br />
Vorgängermodell durch konsequente Digitalisierung eine<br />
deutlich reduzierte Anzahl von Tasten und Reglern auf.
finest automobile | 21 b<br />
Das Highlight im Angebot ist der optionale Driving<br />
Assistant Professional einschließlich Lenk- und<br />
Spurführungsassistent und Abstandsregelung mit<br />
Stop & Go-Funktion. Er umfasst jetzt den neuen<br />
Autobahnassistenten, der den Fahrer auf Autobahnen mit<br />
baulich voneinander getrennten Richtungsfahrbahnen bei<br />
der Lenkaufgabe entlastet. Bei Geschwindigkeiten von bis<br />
zu 130 km/h ist es möglich, die Hände vom Lenkrad<br />
zu nehmen und komfortabel zu positionieren, solange<br />
der Fahrer das Verkehrsgeschehen aufmerksam beobachtet.<br />
Als Weltneuheit umfasst das System den aktiven<br />
Spurwechselassistenten mit Blick-Bestätigung, bei dem<br />
ein Spurwechsel durch Blick in den Außenspiegel ausgeführt<br />
wird.<br />
Autonome New Business-Limousine<br />
More dynamic than ever, featuring a wealth of digital innovations<br />
and, for the first time, all-electric drive - this is how the new<br />
BMW 5 Series Sedan steps up to the plate. The market launch<br />
will begin in October <strong>2023</strong>. The new model generation will be<br />
offered worldwide with all-electric drive and, depending on the<br />
market region, also with plug-in hybrid systems as well as with<br />
highly efficient petrol and diesel engines including 48-volt mild<br />
hybrid technology. Generous space, modern functionality, a high<br />
level of acoustic comfort as well as high-quality, vegan, precisely<br />
processed materials and advanced digital services characterise the<br />
ambience in its interior. As a world first, the system in the new<br />
BMW 5 Series now also includes the Active Lane Change Assistant<br />
with eye confirmation.<br />
www.bmw.de<br />
© Fotos: BMW
© Fotos: BMW Group<br />
Das richtige E-Bike für jedermann<br />
Moderne E-Bikes überzeugen mit Klappfunktion und als Lastenrad auf jedem Terrain<br />
Nicht nur querfeldein und auf langen Strecken, sondern<br />
auch in der Stadt sind E-Bikes die idealen Begleiter<br />
für alle, die weite Wege zurücklegen und dabei nicht völlig<br />
verschwitzt am Ziel ankommen möchten. Dank neuer<br />
Techniken und innovativer Modelle lassen sich die Bikes jetzt<br />
sogar im Kofferraum des Autos verstauen oder sind für die<br />
Kinderbeförderung geeignet, wodurch sie eine echte Alternative<br />
zur PKW-Benutzung gerade im Stadtverkehr darstellen.<br />
The Right E-Bike for Everyone<br />
E-bikes are the ideal companion not only for cross-country<br />
and long distances, but also in the city, for all those who don’t<br />
want to arrive at their destination all sweaty. Thanks to new<br />
technologies and innovative models, the bikes can now even<br />
be stowed in the boot of the car or are suitable for carrying<br />
children, making them a real alternative to car use, especially<br />
in city traffic.<br />
© Foto: BMW<br />
BMW Exploro Special <strong>Edition</strong> electric<br />
In Zusammenarbeit mit der traditionsreichen Fahrradmanufaktur<br />
3T entstanden bei BMW drei Biketypen mit<br />
einer einzigartigen Kombination aus State-of-the-Art-<br />
Technologie und progressivem Design. Zur Auswahl stehen<br />
ein Gravel, ein Road- und ein Urban-Bike, deren Akku mit<br />
250 Wh bzw. 350 Wh für effektive Tretunterstützung sorgt.<br />
In cooperation with the traditional bicycle manufacturer 3T,<br />
BMW has created three bike types with a unique combination of<br />
state-of-the-art technology and progressive design. The three models,<br />
gravel, road and urban bike, provide effective pedalling support<br />
with a 250 Wh or 350 Wh battery www.bmw.de
finest mobility | 23 b<br />
COBOC Kallio CMF<br />
Mit dem Kallio CMF bietet der Heidelberger E-Bike<br />
Spezialist ein Leichtgewicht von nur 17,2 kg an, bei dem<br />
der kraftvolle Elektroantrieb von 500 Watt unsichtbar im<br />
Inneren verbaut ist und per Smartphone feingesteuert<br />
werden kann. Das Tiefeinsteiger-Modell wurde speziell auf<br />
besonderen Komfort ausgelegt und ist damit ein ideales<br />
City-Bike.<br />
With the Kallio CMF, the Heidelberg-based e-bike specialist<br />
offers a lightweight of only 17.2 kg, in which the powerful 500<br />
watt electric drive is invisibly installed inside and can be finetuned<br />
via smartphone. The model with low entry point was specially<br />
designed for particular comfort and is thus an ideal city bike.<br />
<br />
www.coboc.biz<br />
CUBE Fold Hybrid 500<br />
Mit seinem cleveren Klappmechanismus und integriertem<br />
Tragegriff kann das Fold Hybrid des bayerischen Herstellers<br />
überall einfach zusammengelegt, transportiert und verstaut<br />
werden <strong>–</strong> egal ob im Auto, im Zug oder Zuhause. Der Bosch<br />
Antrieb mit 500 Wh Akku und das »One Size Concept«<br />
machen dieses Klapprad zu einem perfekten Begleiter für<br />
jedermann.<br />
With its clever folding mechanism and integrated carrying handle,<br />
the Fold Hybrid from the Bavarian manufacturer can be easily<br />
folded, transported and stowed anywhere <strong>–</strong> whether in the car, on<br />
the train or at home. The Bosch drive with 500 Wh battery and<br />
the »One Size Concept« make this folding bike a perfect companion<br />
for everyone. <br />
www.cube.eu<br />
© Foto: Coboc<br />
©Foto: Cube<br />
CUBE Trike Hybrid<br />
Das Trike Hybrid ist das Ergebnis einer einzigartigen<br />
Zusammenarbeit von CUBE und BMW. Eine ausgeklügelte<br />
Neigetechnik ist für die Sicherheit der Ladung beim Transport<br />
verantwortlich, außerdem für ein natürliches Fahrverhalten<br />
wie bei einem normalen Bike. Dabei liefert der E-Antrieb von<br />
Bosch wertvolle Unterstützung und macht jede Transportfahrt<br />
zum Spaziergang. Das Trike gibt es neben der Cargo- als<br />
Family-Version, bei der komfortabel zwei Kinder Platz finden.<br />
The Trike Hybrid is the result of a unique collaboration between<br />
CUBE and BMW. Sophisticated tilting technology is responsible for<br />
the safety of the load during transport, as well as for natural handling<br />
like a normal bike. At the same time, the e-drive from Bosch<br />
provides valuable support and makes every transport ride a walk in<br />
the park. In addition to the cargo version, the trike is also available<br />
as a family version, which comfortably accommodates two children.<br />
<br />
www.cube.eu<br />
© Foto: Cube
24 b | finest gourmet
finest gourmet | 25 b<br />
Amarone della Valpolicella<br />
Weinlese bei Masi Agricola, dem führenden Hersteller des Amarone, des edelsten italienischen Rotweins<br />
Es waren die alten Römer, die in der Region Valpolicella<br />
eine Art der Weinherstellung einführten, die heute zu<br />
den besten Weinen der Welt führt. Keine zehn Autominuten<br />
von Lazise und Bardolino am Gardasee entfernt, reihen sich<br />
auf den sonnenverwöhnten Hügeln die Weinberge aneinander.<br />
Jetzt im Herbst ist die Weinlese für den Weinjahrgang <strong>2023</strong> in<br />
vollem Gange. Beim Weingut Masi, das für seinen Amarone<br />
weltberühmt ist, werden die vier dafür wichtigen Rebsorten<br />
Corvina, Rondinella, Molinara und Oseleta geerntet. Nach<br />
der Lese werden die Trauben von Hand sortiert und im<br />
Appassimento-Verfahren, das die Römer bereits vor über<br />
3000 Jahren praktizierten, getrocknet.<br />
Für den Costasera Amarone, den »Sanften Riesen«, einen der<br />
bekanntesten Weine von Masi, kommt der Jahrgang <strong>2023</strong><br />
erst in ein paar Jahren in die Flaschen, Regale, Weinkeller<br />
und Gläser, denn die Reise beginnt gerade erst. Nach der<br />
Lese liegen die Trauben über den Winter auf gut gelüfteten<br />
Bambusmatten, wobei sie sehr viel von ihrem Wasser<br />
verlieren. Eine Edelfäule sorgt zudem für eine weitere<br />
Konzentration des Zuckers in den Trauben. Anschließend<br />
folgt die Gärung sowie die mindestens zweijährige Reife im<br />
Holzfass, bevor der Amarone im Jahre 2026 dann in die ersten<br />
Flaschen gefüllt wird. Gut gelagert, kann der Wein dann<br />
noch viele Jahre im Keller ruhen und reifen, bevor er seinen<br />
herausragenden Geschmack am Gaumen des Weinliebhabers<br />
entfaltet.<br />
© Fotos: Masi Agricola<br />
Sandro Boscaini, Präsident Masi Agricola
26 b | finest gourmet<br />
Das Weingut Masi hat die Technik des Appassimento perfektioniert<br />
und ist ein steter Impuls-Geber der Region. Bereits<br />
1772 fand die allererste Traubenernte der Familie Boscaini<br />
im namensgebenden »Vaio dei Masi« (übersetzt Tal der Höfe)<br />
statt. In den Händen von inzwischen sieben Generationen<br />
liegt eine Erfolgsgeschichte, die in der Weinwelt ihresgleichen<br />
sucht. Dank der generationsübergreifenden Leistung<br />
der Familie, die sich dem Anbau von Trauben, ihrer perfekten<br />
Vinifizierung und der Vermarktung des Weins gewidmet hat,<br />
konnte Masi Agricola S.p.A. unternehmerisch kontinuierlich<br />
weiterentwickelt werden. An der Spitze steht mit Präsident<br />
Sandro Boscaini ein charismatischer Mann, der sein Leben<br />
der Perfektion der Amarone-Herstellung gewidmet hat. die<br />
ihm den Namen »Mister Amarone« einbrachte. Mit ihm<br />
zog der Amarone an die Spitze der italienischen Weinkultur<br />
und wurde ein Wein von Weltruf. Heute führen sein Sohn<br />
Raffaele Boscaini, Direktor Marketing, und Federico Girotto,<br />
Geschäftsführer, das Unternehmen.<br />
Neben dem Amarone ist ein weiteres vinifiziertes Schmuckstück<br />
von Masi der Campofiorin. Eine geniale Idee für einen<br />
Wein von Sandro Boscaini, der eine perfekte Symbiose<br />
aus Amarone und rustikalem Valpolicella schaffen wollte.<br />
Aufgrund seiner faszinierenden Eigenschaft wird er als<br />
»Food-Pleaser« in über 140 Ländern zu vielfältigen Speisen<br />
genussvoll kombiniert und ist seit über 60 Jahren von den<br />
Weinkarten nicht mehr wegzudenken.<br />
Da Wein für Masi Gastfreundschaft, Kontakt und Genuss<br />
bedeutet, hat das Unternehmen das Projekt »Masi Wine<br />
Experience« ins Leben gerufen. Dahinter stehen Orte der<br />
Begegnung <strong>–</strong> in Form einer Masi Wine Bar in München<br />
und Cortina d’Ampezzo, der Tenuta Canova in Lazise<br />
am Gardasee mit Restaurant und Amarone-Museum<br />
und der Foresteria Serego Alighieri mit wunderbaren<br />
Übernachtungsmöglichkeit auf dem historischen Anwesen.<br />
Weiterhin gibt es Events, bei denen Weinfreunde z.B. an der<br />
Weinlese und dem fröhlichen Weinlesefest teilnehmen können.<br />
Ein sommerliches Abendessen unter den Sternen im<br />
Weinberg oder ein Opernabend im historischen Innenhof<br />
von Serego Alighieri sind unglaublich stimmungsvolle<br />
Highlights, die es sich zu besuchen lohnt.<br />
Wer die Masi Erlebnisse mit einem erholsamen Urlaub am<br />
Gardasee kombinieren möchte, findet in Bardolino und<br />
Lazise luxuriöse Wellnesshotels wie das Hotel Aqualux oder<br />
das Quellenhof Luxury Resort Lazise.
finest gourmet | 27 b<br />
Grape Harvest at Masi Agricola<br />
It was the ancient Romans who introduced to the Valpolicella<br />
region between Lake Garda and Verona a way of making<br />
wine that today leads to the best wines in the world. Now in<br />
autumn, the grape harvest for the <strong>2023</strong> vintage is in full swing.<br />
At the Masi winery, which is world-famous for its Amarone,<br />
the four important grape varieties Corvina, Rondinella, Molinara<br />
and Oseleta are harvested. After the harvest, the grapes<br />
are sorted by hand and dried using the appassimento method.<br />
For the Costasera Amarone, the »Gentle Giant«, one of Masi's<br />
most famous wines, the <strong>2023</strong> vintage will not arrive in the<br />
bottles and glasses for a few years. After the harvest, the grapes<br />
lie on well-ventilated bamboo mats over the winter, losing a lot<br />
of their water. In addition, noble rot ensures a further concentration<br />
of sugar in the grapes. The grapes are then fermented<br />
and matured in wooden barrels for at least two years before the<br />
Amarone will be bottled for the first time in 2026.<br />
Since the first grape harvest in 1772, Masi Agricola has developed<br />
over seven generations into a success story that is unparalleled<br />
in the wine world. At the helm is President Sandro<br />
Boscaini, a charismatic man who has dedicated his life to the<br />
perfection of Amarone production, which earned him the name<br />
»Mister Amarone«. With him, Amarone moved to the forefront<br />
of Italian wine culture and became a wine of world renown.<br />
Today, his son Raffaele Boscaini, Director of Marketing, and<br />
Federico Girotto, Managing Director, run the company.<br />
Since wine for Masi means hospitality, contact and enjoyment,<br />
the company has launched the »Masi Wine Experience« project.<br />
Behind it are places of encounter - in the form of a Masi Wine<br />
Bar in Munich and Cortina d'Ampezzo, the Tenuta Canova<br />
in Lazise on Lake Garda with a restaurant and Amarone<br />
museum, and the Foresteria Serego Alighieri with wonderful<br />
accommodation on the historic estate. Furthermore, there are<br />
events where wine lovers can take part in the grape harvest<br />
and the cheerful grape harvest festival, for example. Those who<br />
want to combine a visit to the Masi wineries with a stay on<br />
Lake Garda will find luxurious wellness hotels in Bardolino or<br />
Lazise, such as the Aqualux or the Quellenhof Luxury Resort<br />
Lazise.<br />
www.masi.it
28 b | finest travel anzeige<br />
© Foto: Quellenhof Luxury Resorts <strong>–</strong> zulupictures<br />
Spa-Hideaways »DELUXE«<br />
Am wundervollen Gardasee oder inmitten Südtirols traumhafter Bergwelt<br />
Ein traumhaftes Spa-Resort ist zu jeder Zeit ein<br />
Reiseziel, nicht nur in Südtirol, sondern auch am<br />
»Lago«, wie die Italiener liebevoll den Gardasee nennen. Es<br />
gibt nichts Schöneres, als nach einer ausgiebigen Wanderung<br />
in frischer Berg- oder Seeluft ins Hotel zurückzukehren und<br />
sich im Spa- & Wellnessbereich so richtig verwöhnen zu<br />
lassen.<br />
In Südtirol und in Lazise am wunderschönen Gardasee trifft<br />
man auf 5-Sterne Luxus-Urlaub in mittlerweile 3-facher<br />
Ausgabe. Die Quellenhof Luxury Resorts vereinen in perfekter<br />
Harmonie Südtiroler Herzlichkeit und das typische<br />
italienische Lebensgefühl »la dolce vita«.<br />
Das Mutterhaus, das Quellenhof Luxury Resort Passeier,<br />
liegt im wunderschönen Passeiertal in Südtirol, knapp 15<br />
Autominuten von Meran entfernt. Im Frühjahr 2019 entstand<br />
dann in Lazise, am wunderschönen Gardasee, das neue<br />
Resort von Familie Dorfer, das Quellenhof Luxury Resort<br />
Lazise. Und seit 2022 neu dazu, das brandneue Juwel, die<br />
kleine und chice Quellenhof See Lodge (adults only) in<br />
Südtirol.<br />
Neben einem exklusiven und vielfältigem Wellness-& Spa-<br />
Angebot, welches sowohl in Südtirol wie aber auch in Lazise<br />
Quellenhof Luxury Resorts · Südtirol und Gardasee<br />
www.quellenhof-resorts.it<br />
seinesgleichen sucht, bestechen alle drei Resorts durch ihr<br />
ausgezeichnetes kulinarisches Angebot. Der Quellenhof<br />
in Passeier bietet seinen Gästen in zwei Restaurants,<br />
der »Gourmetstube 1897« (<strong>2023</strong> vom Gault&Millau<br />
mit 3 Hauben ausgezeichnet!) und dem Sky Restaurant<br />
»Teppanyaki« Kochkunst vom Feinsten! Im Quellenhof<br />
Luxury Resort Lazise hingegen genießen die Gäste vom<br />
Panorama-Restaurant mit Cabrio-Dach einen traumhaft<br />
romantischen Ausblick auf den See. Die See Lodge<br />
verwöhnt ihre Gäste in einem weiteren, ganz exklusiven<br />
Spezialitätenrestaurant, dem »Underwater Restaurant«<br />
mit exquisiten Edelfisch-Kreationen in stimmungsvoller<br />
Unterwasser-Atmosphäre.<br />
»Deluxe« at Lake Garda and South Tyrol<br />
The Quellenhof Luxury Resorts combine South Tyrolean cordiality<br />
and the typical Italian attitude »la dolce vita« in perfect<br />
harmony. The Quellenhof Luxury Resort Passeier and the new<br />
jewel, the Quellenhof See Lodge (adults only) in South Tyroll,<br />
as well as the Quellenhof Luxury Resort Lazise at Lake Garda<br />
convince not only with their incomparable wellness offers, but also<br />
with the finest cuisine.
SEHNSUCHTS-ORTE DELUXE<br />
QUELLENHOF LUXURY RESORTS<br />
Südtirol · Gardasee<br />
www.quellenhof-resorts.it<br />
© Quellenhof See Lodge - zulupictures
30 b | finest gourmet<br />
Kabeljau · Beurre Blanc · Weintraube<br />
Kabeljau<br />
Kabeljau Loins ca. 800gr<br />
Salz<br />
Zucker<br />
von Robin Pietsch<br />
Die Loins putzen und mit Salz und Zucker beizen. Nach<br />
vier Stunden kalt abspülen. In Klarsichtfolie rund einrollen,<br />
danach einfrieren.<br />
Am nächsten Tag die Rollen schneiden und mit Zitronenöl<br />
vakuumieren. Im Sous vide Garer bei 46° Celsius für<br />
7 Minuten garen.<br />
Beurre Blanc<br />
Tomaten 130 g<br />
Champignons 130 g<br />
Zwiebeln 130 g<br />
Parmesan 90 g<br />
Weißwein 390 ml<br />
Wasser 130 ml<br />
Butter 230 g<br />
Salz<br />
Gemüse und Parmesan klein schneiden und im Wasser aufkochen.<br />
Weißwein dazugeben und eine Stunde köcheln lassen.<br />
Alles zusammen im Mixer pürieren und durch ein feines<br />
Sieb passieren. Mit der Butter aufmontieren und mit Salz<br />
abschmecken.<br />
Weintrauben<br />
Weintrauben, weiß, 4-8 Stück<br />
Die Weintrauben fein hobeln.<br />
Anrichten<br />
Beurre Blan in einen tiefen Teller geben. Den Kabeljau darauf<br />
platzieren und mit den fein gehobelten Weintrauben<br />
garnieren.<br />
Rezept für für 4 Portionen
finest gourmet | 31 b<br />
Sternekoch Robin Pietsch betreibt in Wernigerode im Harz, nur wenige Kilometer von seinem Geburtsort entfernt, zwei<br />
Restaurants, die beide vom Guide Michelin mit einem Stern ausgezeichnet sind. Im ZeitWerk serviert er seit 2012 traditionelle<br />
Harzer Gerichte, mit moderner Note und eigener Interpretation. Klare Geschmackslinien, intensive Aromen und<br />
eine erstklassige Produktqualität stehen im Tresenrestaurant Pietsch mit nur 14 Sitzplätzen im Mittelpunkt. Vom Falstaff<br />
Restaurant - und Gasthausguide wurde Robin Pietsch zum »Gastronom des Jahres <strong>2023</strong>« gekürt.<br />
<br />
www.robin-pietsch.de<br />
© Foto: Restaurant Pietsch | Background pattern: Freepik
832 a b | | finest rubrikanzeige<br />
gourmet<br />
Cod · Beurre Blanc · Grape<br />
Cod Fish<br />
Cod loins ca. 800gr<br />
Salt<br />
Sugar<br />
Beurre Blanc<br />
Tomatoes 130 g<br />
Champignons 130 g<br />
Onion 130 g<br />
Parmesan cheese 90 g<br />
White wine 390 ml<br />
Water 130 ml • Butter 230 g • Salt<br />
Grapes<br />
White grapes, 4-8 pc<br />
Clean the loins and pickle with salt and sugar. After four hours, rinse in<br />
cold water. Roll the loins in cling film, then freeze. The next day, cut the<br />
rolls and vacuum seal them with lemon oil. Cook in a sous vide cooker<br />
at 46° Celsius for 7 minutes.<br />
Cut the vegetables and Parmesan into small pieces and bring to<br />
the boil in the water. Add the white wine and simmer for an hour.<br />
Puree everything together in a blender and pass through a fine sieve.<br />
Whisky in the butter and season to taste with salt.<br />
Finely slice the grapes.<br />
Arrangement<br />
Put the Beurre Blanc in a deep plate. Place the cod on top and garnish with the finely sliced grapes.<br />
Recipe for 4 servings<br />
Michelin-starred chef Robin Pietsch runs two restaurants in Wernigerode in the Harz Mountains, just a few kilometres from his birthplace,<br />
both of which have been awarded one star by the Guide Michelin. At ZeitWerk he has been serving traditional Harz dishes since<br />
2012, with a modern twist and his own interpretation. Clear lines of flavour, intense aromas and first-class product quality are the Pietsch<br />
Restaurant with only 14 seats. Robin Pietsch was named »Gastronome of the Year <strong>2023</strong>« by the Falstaff Restaurant and Inn Guide.<br />
<br />
www.robin-pietsch.de<br />
© Foto: Ben Kruse
e/coupon code:<br />
FeinXL4880<br />
Mindestbestellwert/<br />
Restaurant wurde 1995 eröffnet. Sieben Jahre<br />
später erhielt es seinen ersten Stern, 2006 den<br />
zweiten und im Jahr 2011 wurde ihm auch<br />
up genuine culinary magic. Yet he remains true to tradition<br />
and his cooking is evocative of themes such as culture<br />
and music. www.osteriafrancescana.it<br />
minimum order value: 100,-€<br />
Gültig bis/valid until:<br />
31.05.2016<br />
WINE•DINE•<br />
T R A V E L<br />
034,036_Wine & Dine.indd 36<br />
Juwel im<br />
Bayerischen Wald<br />
Das familiengeführte, luxuriöse Relais & Châteaux<br />
Landromantik Hotel Oswald mit seinen 57<br />
Zimmern und Suiten liegt mitten im Bayerischen<br />
Wald. Gourmets wissen längst, dass sich hier das kulinarische<br />
Juwel »Oswalds Gourmetstube« mit nur 18<br />
Plätzen im Anwesen versteckt. Hotelier Andreas Oswald<br />
holte mit Küchenchef Thomas Gerber nicht nur den<br />
Michelin-Stern nach Kaikenried, sondern erfüllte sich<br />
seinen Herzenswunsch, ein Sternerestaurant in seinem<br />
Heimatdorf zu verwirklichen. Sternekoch Thomas<br />
Gerber begeistert seine Gäste mit klassisch-modernen<br />
Menüs und leugnet dabei nicht seine Liebe zur französischen<br />
Küche <strong>–</strong> seine Soßen verraten es jedem frankophilen<br />
Feinschmecker. Stets an seiner Seite ist Ehefrau<br />
und begnadete Pâtissière Filiz Gerber.<br />
Jewel in the Bavarian Forest<br />
The family-run, luxurious Relais & Châteaux Landromantik<br />
Hotel Oswald with its 57 rooms and suites is<br />
located in the middle of the Bavarian Forest. Gourmets<br />
have long known that the culinary jewel »Oswalds Gourmetstube«<br />
with only 18 seats is hidden in the property.<br />
Hotelier Andreas Oswald not only brought the Michelin<br />
star to Kaikenried with chef Thomas Gerber, but also fulfilled<br />
his heart's desire to realise a star restaurant in his<br />
home village. Star chef Thomas Gerber delights his guests<br />
with classic-modern menus and does not deny his love of<br />
French cuisine. Always at his side is wife and gifted pâtissière<br />
Filiz Gerber.<br />
www.hotel-oswald.de
34 b | finest travel anzeige<br />
Mit Blick auf den Watzmann<br />
Im Herzen von Berchtesgaden präsentiert sich das Hotel EDELWEISS als Inbegriff von Erholung und<br />
Genuss, umgeben von der malerischen Kulisse der Bayerischen Alpen. Die beeindruckende Aussicht<br />
auf den dominanten Watzmann und das Vier-Sterne-Superior-Erlebnis werden durch ein erstklassiges<br />
Kulinarik- und Wellnessangebot ergänzt, das in der Kombination und Toplage im Ort seinesgleichen<br />
sucht<br />
Das Hotel EDELWEISS in Berchtesgaden verkörpert pure<br />
Erholung vor dem beeindruckenden Hintergrund der<br />
Bayerischen Alpen. Mit einem atemberaubenden Panorama<br />
auf die umliegenden Berge, insbesondere den imposanten<br />
Watzmann, bietet das Vier-Sterne-Superior-Hotel ein unvergleichliches<br />
Ambiente. Von Gastgeberin Martina Hettegger<br />
und ihrem Team mit Leidenschaft betrieben, ist das Hotel<br />
EDELWEISS ein Zufluchtsort für alle, die das Besondere<br />
suchen <strong>–</strong> eine Kombination aus bodenständigem Luxus,<br />
Tradition und Natur.<br />
Kulinarische Entdeckungsreisen führen durch die vier hauseigenen<br />
Restaurants. Die regional inspirierten Gerichte im<br />
Hotelrestaurant spiegeln die Vielfalt der bayerisch-alpinen<br />
Küche wider und laden ein, die Geschmackswelten Bayerns<br />
zu erkunden. Ein besonderes Highlight ist das Restaurant<br />
PANORAMA, das nicht nur mit seiner gehobenen Küche<br />
begeistert, sondern auch mit einem unvergleichlichen Blick<br />
auf den Watzmann. Für Liebhaber der mediterranen Küche<br />
bietet das Restaurant EINKEHR italienische Delikatessen in<br />
entspanntem Ambiente. Der Gasthof NEUHAUS gegenüber<br />
vom Hotel hingegen verspricht traditionellen bayerischen<br />
Charme und verführt mit landestypischen Schmankerln und<br />
einem authentischen Biergarten-Flair. Den Abend entspannt<br />
ausklingen lassen gelingt am besten bei einem Cocktail an<br />
der stylischen Hotelbar.<br />
In den oberen Etagen eröffnet eine großzügige Wellnesslandschaft<br />
mit Hallenbad, Saunawelt mit Zugang zur<br />
Dachterrasse, Ruheräumen und einem Outdoor-Whirlpool<br />
spektakuläre Panoramablicke und lädt zu erholsamen<br />
Momenten ein. Wer sich eine Massage, Behandlung oder<br />
Packungen für den Körper gönnen will, wirft einen Blick<br />
ins Spa-Menü.<br />
Wer bei dem großen Angebot Zeit findet, vor die Tür zu gehen,<br />
den erwartet eine noch größere Vielfalt an Aktivitäten in<br />
der Altstadt, in der Umgebung und in den Berchtesgadener
Bergen. Der malerische Königssee, der majestätische<br />
Watzmann und der Nationalpark Berchtesgaden mit einer<br />
Vielzahl an Outdoor-Aktivitäten liegen in unmittelbarer<br />
Nähe. Besonders in den kühleren Jahreszeiten offenbart<br />
sich die Region in einem besonderen Charme. Herbstliche<br />
Wanderungen durch den Nationalpark und winterliche<br />
Abenteuer auf den Pisten der nahegelegenen Skigebiete<br />
schaffen unvergessliche Erlebnisse. Nicht zu vergessen: Der<br />
stimmungsvolle Weihnachtsmarkt in Berchtesgaden, der in<br />
der kalten Jahreszeit zum Bummeln und Genießen einlädt.<br />
Eine knappe halbe Stunde mit dem Auto entfernt erreichen<br />
Gäste die Mozartstadt Salzburg, die zu einem Tagesausflug<br />
mit Kulturprogramm einlädt.<br />
With a View of the Watzmann Massif<br />
In the heart of Berchtesgaden, Hotel EDELWEISS presents<br />
itself as the epitome of relaxation and indulgence, surrounded<br />
by the picturesque backdrop of the Bavarian Alps. The impressive<br />
view of the dominant Watzmann and the four-star superior<br />
experience are complemented by a first-class culinary and wellness<br />
offer. Run with passion by hostess Martina Hettegger and<br />
her team, Hotel EDELWEISS is a haven for those looking for<br />
something special <strong>–</strong> a combination of down-to-earth luxury, tradition<br />
and nature. Culinary journeys of discovery lead through<br />
the four in-house restaurants. The hotel restaurant serves regionally<br />
inspired dishes, while guests can enjoy Italian delicacies in<br />
the EINKEHR restaurant. The PANORAMA restaurant not<br />
only delights with its upscale cuisine, but also with an incomparable<br />
view of the Watzmann mountain. At Gasthof NEU-<br />
HAUS across from the hotel, you can experience traditional<br />
Bavarian charm and country-style delicacies. A spacious wellness<br />
area on the upper floors offers relaxation with spectacular panoramic<br />
views. Berchtesgaden is worth a visit at any time of year<br />
and Salzburg is only a 1/2 hour drive away.<br />
© Fotos: Hotel Edelweiss<br />
Hotel Edelweiss · Maximilianstraße 2 · 83471 Berchtesgaden<br />
+49 (0)8652.9799 0 · info@edelweiss-berchtesgaden.com · www.edelweiss-berchtesgaden.com
© Fotos: Villa la Massa<br />
Raritäten auf Rädern<br />
Festival-Wochenende »Villa La Massa Excellence« für Autoliebhaber und -sammler vor den Toren von<br />
Florenz in der historischen Atmosphäre der Medici-Residenz und des weitläufigen Parks am Arno<br />
Es ist wie bei Monopoly, nur real. Ein Wochenende<br />
lang, vom 13. bis 15. Oktober, münden Parkstraße<br />
und Schlossallee im Hotelpark der Villa La Massa vor den<br />
Toren von Florenz, um die Premiere des »Villa La Massa<br />
Excellence« zu zelebrieren <strong>–</strong> eine dreitägige Veranstaltung,<br />
die den elegantesten Sportwagen aus den 1980er bis 2000er<br />
Jahren gewidmet ist. Mit dem Schwerpunkt auf sogenannten<br />
Youngtimern ist die neue Veranstaltungsreihe, in<br />
Zusammenarbeit mit Canossa Events, das Pendant zum<br />
»Concorso d'Eleganza«, einem der exklusivsten Oldtimer-<br />
Treffen der Welt, dessen Austragungsort seit 1929 das herrschaftliche<br />
Schwesterhotel Villa d’Este ist. Ähnlich wie am<br />
Comer See werden die spektakulärsten Automobile ihrer<br />
Zeit in exklusiven Wettbewerbsklassen in Florenz um die<br />
begehrten Trophäen konkurrieren.<br />
Das Event ist ein Festival-Wochenende für alle Sinne, an<br />
dem das Automobil und die Mobilität der Vergangenheit,<br />
Gegenwart und Zukunft gefeiert werden. Begleitet wird<br />
die Ausstellung von Ausflügen zu lokalen Weingütern sowie<br />
einem Gala-Dinner, bei dem Chefkoch Stefano Ballarino<br />
die Gäste durch die Geschmackswelten der Toskana führt.<br />
Wer nach so vielen Eindrücken ein wenig Rückzug sucht,<br />
findet in den 51 luxuriösen Zimmern und Suiten der zu den<br />
The Leading Hotels of the World gehörenden Villa La Massa<br />
oder in den historischen Gewölben des Arno Spa eine Oase<br />
der Ruhe. Am Samstag, den 14. Oktober, ist die Veranstaltung<br />
auch für die Öffentlichkeit zugänglich.<br />
Rarities on Wheels<br />
The premiere of the »Villa La Massa Excellence« from 13 to 15<br />
October celebrates the most elegant sports cars from the 1980s to<br />
the 2000s. With the focus on so-called youngtimers, the new event<br />
series, in cooperation with Canossa Events, is the counterpart to the<br />
»Concorso d'Eleganza«, one of the most exclusive classic car meetings<br />
in the world. The exhibition is accompanied by excursions to<br />
local wineries as well as a gala dinner where chef Stefano Ballarino<br />
guides guests through the taste worlds of Tuscany. Those looking for<br />
a little retreat after so many impressions will find an oasis of tranquillity<br />
in the 51 luxurious rooms and suites of Villa La Massa,<br />
which belongs to The Leading Hotels of the World, or in the historic<br />
vaults of the Arno Spa. On Saturday 14 October, the event will<br />
also be open to the public.<br />
www.villalamassa.com
South Africa Special<br />
Zwischen Dschungel, Savanne und Strand überzeugt das südlichste Land Afrikas mit<br />
außergewöhnlichen Erlebnissen dank seiner faszinierenden Tierwelt und seinen beeindruckenden<br />
Landschaften. In den luxuriösen Lodges und Hotels entdecken die Gäste<br />
die vielfältigen Facetten des Landes und können in die reiche Kultur Südafrikas eintauchen.<br />
Between jungle, savannah and beach, Africa's southernmost country convinces with extraordinary experiences<br />
thanks to its fascinating wildlife and impressive landscapes. In the luxurious lodges and hotels,<br />
guests discover the many facets of the country and can immerse themselves in South Africa's diverse<br />
culture. <br />
© Foto: Babohi Lodge
00 a | fnest travel<br />
A Star is born<br />
Im andBeyond Ngala Private Game Reserve in Südafrika gibt es nun insgesamt<br />
drei weiße Löwen <strong>–</strong> eine absolute Seltenheit selbst für erfahrene Artenschützer<br />
Schneeweißes Fell, blau-graue Augen und eine cremefarbene<br />
Mähne: Was klingt wie ein Fabelwesen aus der<br />
Arktis streift in Wirklichkeit durch die Savanne Südafrikas.<br />
Die Rede ist von den seltenen weißen Löwen <strong>–</strong> den genetischen<br />
Superstars ihrer Artgenossen. Bisher lebten zwei<br />
davon im Gebiet Timbavati, nun haben Ranger des südafrikanischen<br />
Luxusreiseveranstalters und Artenschützers<br />
andBeyond inmitten eines Wurfes von gelbbraunen Jungen<br />
einen weißen Neuzugang entdeckt. Mit etwas Glück gelingt<br />
es, Gästen der andBeyond Ngala Safari Lodge die besondere<br />
Löwenfamilie zu zeigen <strong>–</strong> allerdings immer mit<br />
genug Abstand und Respekt.<br />
There are now a total of three white lions in the andBeyond Ngala<br />
Private Game Reserve in South Africa, an absolute rarity even for<br />
experienced conservationists. With a bit of luck, guests at the Safari<br />
Lodge will manage to see the special lion family <strong>–</strong> but always with<br />
enough distance and respect.<br />
<br />
www.andbeyond.com<br />
© Fotos: andBeyond • Sand Pattern Picture by wirestock auf freepik
finest special South Africa | 39 b<br />
© Fotos: Newmark Hotels<br />
Neue Lodge im Qwabi Game Reserve<br />
Bahobi Lodge im malariafreien Qwabi Private Game Reserve <strong>–</strong> for adults only<br />
Bahobi ist eine luxuriöse Lodge nur für Erwachsene,<br />
die sich durch exzellentes Essen und hervorragenden<br />
Service auszeichnet. Der ultramoderne und einladende<br />
Rückzugsort erinnert mit erdigen Tönen, Holzoberflächen<br />
und Stoffen in warmen Farbtönen an den afrikanischen<br />
Himmel. Von den luxuriösen Suiten, alle mit eigener<br />
Terrasse und privatem Pool, schweift der Blick über die<br />
wildreichen Hänge des Waterberg Biosphere Reserve. Nach<br />
den Pirschfahrten im Jeep und geführten Fußtouren durch<br />
den Busch entspannt man abends beim Dinner unter dem<br />
Sternenhimmel.<br />
Weinvergnügen par Excellence<br />
New Lodge at Qwabi Game Reserve<br />
Bahobi is a distinguished adults-only lodge that boasts excellent<br />
food and polished service. This ultra-modern and inviting retreat<br />
features earthy tones, wooden finishes and warm fabrics that blend<br />
with modern copper and marble surfaces and sophisticated hues<br />
reminiscent of the African sky. After game drives in jeeps and guided<br />
walks through the bush, you relax in the evening with dinner<br />
under the stars. <br />
www.newmarkhotels.com<br />
Das Wine Studio im One&Only Cape Town überzeugt mit der größten Weinauswahl Afrikas<br />
Die kuratierte Wein-Kollektion im Wine Studio des<br />
Luxushotels One&Only Cape Town umfasst mehr<br />
als 700 Spitzenweine, die Gäste im Rahmen der angebotenen<br />
Weinproben wie Sip & Savour oder South Africa Wine<br />
Blending verkosten können. Darüber hinaus finden im Wine<br />
Studio spezielle Dinner-Abende und Veranstaltungen statt,<br />
die sich alle dem Thema Wein widmen. Chef-Sommelier<br />
Luvo Ntezo unterstützt die Gäste dabei, den für sie besten<br />
Tropfen zu finden. Wer mehr über die Weine erfahren will,<br />
kann eine der Experiences-Touren zu den nahen Weingütern<br />
unternehmen.<br />
Wine Enjoyment Par Excellence<br />
The curated wine collection at the luxury One&Only Cape<br />
Town’s Wine Studio comprises more than 700 top wines, which<br />
guests can taste as part of the wine tastings offered, such as Sip<br />
& Savour or South Africa Wine Blending. Head sommelier Luvo<br />
Ntezo helps guests find the best drop for them. Those who want to<br />
learn more about the wines can take one of the Experiences tours<br />
to the nearby wineries www.oneandonlyresorts.com<br />
© Fotos: One & Only Resorts • Sand Pattern Picture by wirestock auf freepik
40 b | finest special South Africa<br />
Kultur und Natur entdecken<br />
Neue Kombireise des Ellerman House und des Grootbos Private Nature Reserve<br />
Kultur oder Ruhe? Metropole oder Natur pur?<br />
Boutiquehotel oder Luxuslodge? Gäste des Ellerman<br />
House müssen sich nicht mehr entscheiden, welche<br />
Facette Südafrikas sie lieber kennenlernen möchten, denn<br />
das Luxushotel bietet ab sofort eine neue Kombireise.<br />
Das Ellerman House schickt seine Gäste nach drei Tagen<br />
Aufenthalt im Luxushotel mitten ins Naturparadies <strong>–</strong> privater<br />
Chauffeur inklusive. Dafür hat sich das Hotel einen Partner<br />
gesucht, der ihm in Sachen Luxus und Privatsphäre nicht<br />
nachsteht: das Grootbos Private Nature Reserve mit seinen<br />
exklusiven Eco-Lodges inmitten einer der üppigsten Fynbos-<br />
Landschaften des Landes.<br />
Die Reise durch die Vielfalt Südafrikas beginnt mit<br />
drei Tagen Kunst, Kultur und Kulinarik im legendären<br />
Ellerman House. Bei einer exklusiven Kunsttour führt eine<br />
Kunstexpertin durch die Geschichte Südafrikas, denn das<br />
Luxushotel beherbergt einen Querschnitt von Objekten<br />
verschiedener Kunstgattungen, die über hundert Jahre einheimische<br />
Kunst repräsentieren. Ein Gin Tasting, bei dem<br />
die Gäste den eigens für das Ellerman House kreierten Gin<br />
probieren, und ein Botanical Dinner von Küchenchef Kieran<br />
Whyte stehen weiterhin auf dem Programm.<br />
© Fotos: Ellermann Hous0 • Sand Pattern Picture by wirestock auf freepik<br />
Nach einem letzten Blick auf den Ozean, bei dem mit ein<br />
bisschen Glück sogar Wale zu sehen sind, beginnt der zweite<br />
Teil der sechstägigen Reise: Die entspannte zweistündige<br />
Fahrt mit einem privaten Chauffeur führt hinaus aus der<br />
Stadt über die sanften Hügel der Overberg Region und hinein<br />
ins Naturparadies. Im Grootbos Private Nature Reserve<br />
erwarten die Reisenden 2.500 Hektar unberührte Natur,<br />
800 seltene Fynbos-Pflanzenarten und über 1.000 Jahre alte<br />
Milkwood Wälder. Inmitten dieser besonderen Landschaft<br />
liegen zwei luxuriöse Eco-Lodges sowie private Villen in<br />
abgeschiedener Lage. Die Gäste können bei einer Botanical<br />
Safari oder einem Pferderitt die üppige Vegetation erkunden.<br />
Exploring Culture and Nature<br />
The luxury hotel Ellerman House is now offering a new combination<br />
tour that sends guests into the middle of nature paradise<br />
after a three-day stay in Cape Town <strong>–</strong> private chauffeur included.<br />
For this, the hotel has found a partner that is not inferior to<br />
it in terms of luxury and privacy: the Grootbos Private Nature<br />
Reserve with its exclusive eco-lodges in the midst of one of the<br />
most lush fynbos landscapes in the country.<br />
<br />
www.ellerman.co.za
finest travel news | 41 b<br />
© Foto: Waldorf Astoria Hotels & Resorts<br />
Umweltverantwortung<br />
Das Waldorf Astoria Seychelles Platte Island soll im<br />
November <strong>2023</strong> eröffnen. Das Hotel vermittelt<br />
Luxus mit Schwerpunkt auf Umweltverantwortung. Die<br />
50 Villen wurden so konzipiert, dass man weiterhin Ruhe<br />
und Schutz für die Tiere gewährleisten kann. Das Resort ist<br />
zudem bestrebt, die Umwelt kaum zu belasten und durch<br />
innovative Lösungen zu punkten. Ein Umweltmanager und<br />
Meeresbiologen werden das Team vor Ort anleiten.<br />
The Waldorf Astoria Seychelles Platte Island is scheduled to open<br />
in November <strong>2023</strong>. The hotel offers luxury with a focus on environmental<br />
responsibility and wants to have as little impact on the<br />
environment as possible.<br />
www.hilton.com<br />
Altehrwürdiges<br />
Das Dorothea Hotel Budapest vereint drei historische<br />
Gebäude und verschiedene Architektur- und<br />
Interior-Design-Stile, so dass Altehrwürdiges auf Neues trifft<br />
und Gäste mit dem lokalen Erbe Ungarns in Berührung<br />
kommen. Das Hotel der Marriott Autograph Collection hat<br />
im Juli eröffnet und erwartet Gäste mit 216 Zimmern, die<br />
entweder modern oder klassisch eingerichtet sind.<br />
The Dorothea Hotel Budapest combines three historic buildings<br />
and different architectural and interior design styles, so that the<br />
venerable meets the new and guests come into contact with Hungary’s<br />
local heritage. The hotel of the Marriott Autograph Collection<br />
opened in July and awaits guests with 216 rooms that are either<br />
modern or classically furnished. www.marriott.com<br />
© Foto: Marriott International<br />
Luxus Hideaway<br />
Kempinski Hotels hat einen Managementvertrag für<br />
ein elegantes Hideaway in den Hügeln von Ubud im<br />
Herzen Balis unterzeichnet. Das Apurva Kempinski Ubud<br />
liegt in einer der malerischsten Gegenden der Insel. Das<br />
Hotel wird über 160 geräumige Zimmer mit Größen ab 60<br />
m² und sechs spektakuläre Privatvillen mit mehr als 200 m²<br />
verfügen und soll spätestens 2027 eröffnen.<br />
© Foto: Kempinski Hotels<br />
Kempinski Hotels has signed a management contract for an elegant<br />
hideaway in the heart of Bali. The Apurva Kempinski Ubud<br />
is located in one of the most picturesque areas of the island. The<br />
hotel with 160 rooms and six spectacular private villas is scheduled<br />
to open no later than 2027. www.kempinski.com
42 b | finest travel anzeige<br />
Ecuadors Yasuní Nationalpark <strong>–</strong><br />
Das Paradies auf Erden<br />
Etwa 60 Prozent der Landesfläche Ecuadors ist mit<br />
Amazonas-Regenwald bedeckt und dieser beherbergt<br />
sogar den artenreichsten Fleck der Welt <strong>–</strong> den Yasuní-<br />
Nationalpark, der zusammen mit umliegenden Gebieten ein<br />
UNESCO Biosphärenreservat bildet. Über 2.274 Baumund<br />
Busch- sowie 610 Vogelarten wurden im Park entdeckt.<br />
Im Yasuní leben außerdem einige Angehörige der Stämme<br />
Tagaeri und Taromenane, die noch nie mit einer Zivilisation<br />
in Berührung gekommen sind, in selbst gewählter Isolation.<br />
Die Anreise in dieses Paradies erfolgt über Ecuadors Hauptstadt<br />
Quito mit einem kleinen Flieger in nur 25 Minuten über die<br />
östliche Andenkette in die Regenwald-Enklave Coca <strong>–</strong> auch<br />
Francisco de Orellana genannt. Das Städtchen verdankt seine<br />
Prosperität der Erdölförderung, die Ecuador seit 2016 in<br />
der Umgebung begonnen hat und die heute die Natur gefährdet.<br />
»Wie bei den Galapagos-Inseln steht Ecuador auch<br />
beim Schutz seiner anderen großen Naturschätze fast allein da.<br />
Deshalb sind Touristen so wichtig für den Regenwald und den<br />
Archipel, denn sie bringen als Zaungäste der Naturwunder die<br />
notwendigen Devisen für ihren Erhalt«, sagt Beate Zwermann,<br />
Gründerin des Reiseveranstalters Galapagos PRO GmbH. Sie<br />
ist seit 1989 eng mit Ecuador verbunden; das Land ist für die<br />
Frankfurterin eine zweite Heimat.<br />
Nur ein sehr kleiner Teil des Amazonasgebiets in Ecuador<br />
wurde bisher von Menschen betreten. Ihr Aufenthalt ist auf<br />
wenige Flächen beschränkt, auf denen in Kooperation mit<br />
indigenen Gemeinden kleine Lodges entlang des großen<br />
Flusses Rio Napo gebaut wurden. Die Regenwald-Lodges<br />
liegen oftmals an Lagunen, die von Kaimanen bewohnt werden.<br />
Rundherum versperrt ein grünes Dickicht den Blick auf<br />
die Wunder des Regenwaldes, man hört nur das Gekrächze<br />
der Papageien, das Brüllen der Affen und das Rauschen der<br />
Urwaldriesen im Wind. Auch der König des Dschungels ist<br />
im Yasuní-Nationalpark beheimatet, allerdings zeigt sich der<br />
Jaguar seinen Besuchern eher selten. Vor einigen Monaten<br />
wurde bei der Sacha Lodge ein Pärchen Harpyien, einer der<br />
größten Greifvögel der Welt, entdeckt. Die Lodge ist ein sehr<br />
guter Ort, um das Dickicht des Regenwaldes von unten und<br />
von oben zu durchdringen. Auf kurzen Kanufahrten entdeckt<br />
man die Flora und kann Papageien beim Lecken der<br />
Lehmwände beobachten, auf Türmen, Kränen und einem 38<br />
Meter hohem Baumwipfel-Weg besucht man die Welt der<br />
Affen und Vögel. Bei Spaziergängen erschließen Naturführer<br />
den Besuchern das bunte Paradies und seine so vielfältigen und<br />
manchmal kuriosen Bewohner wie den Pilz, der im Dunkeln<br />
leuchtet und von den Einheimischen als Taschenlampe verwendet<br />
wird.<br />
Die Sacha Lodge mit 30 Bungalows ist eine von zehn Anlagen<br />
entlang des Rio Napo. Direkt im Park liegt das Napo Wildlife<br />
Center mit 20 Hütten und innerhalb des Biosphärenreservats<br />
bietet die La Selva Lodge 19 komfortable Suiten. »Für den<br />
Besuch des Yasuní-Nationalparks sollten sich Besucher mindestens<br />
vier, wenn möglich aber fünf Tage Zeit nehmen. Es<br />
ist ein wundervoller Ort für alle Sinne und eine großartige<br />
Kombination mit den Galapagos-Inseln«, schwärmt Beate<br />
Zwermann.<br />
Reiseangebot:<br />
Gruppenreise mit den Profis <strong>–</strong> inklusive 4 Tage<br />
Sacha Lodge Yasuní und 7 Tage Galapagos-<br />
Kreuzfahrt mit der Ecuador-Expertin Beate<br />
Zwermann vom 16. Februar bis 2. März 2024.<br />
Ab 7.500 Euro pro Person<br />
Galapagos PRO GmbH · Schillerstraße 14 · 60313 Frankfurt<br />
+49 (0)69.7191 40-30 · info@galapagos-pro.com · www.galapagos-pro.com<br />
La Selva Lodge<br />
© Fotos: Tip Top / Quasar Nautica / Galapagos PRO
finest literature | 43 b<br />
Schmuckstücke für das Bücherregal<br />
Norman Foster <strong>–</strong> Limited Art <strong>Edition</strong><br />
Von der Millennium Bridge zu Apple Park <strong>–</strong> Stararchitekt<br />
Norman Foster präsentiert sein weltumspannendes Œuvre.<br />
Illustriert mit mehr als 2.000 Fotos und Skizzen aus seinen<br />
Archiven, zeigt der erste Band dieser XXL-Monografie die<br />
wichtigsten Bauten Fosters, während der Architekt im zweiten<br />
Band in acht Essays die Quellen seiner Inspiration erläutert.<br />
Die auf 300 Exemplare limitierte Artedition beinhaltet<br />
einen signierten Kunstdruck einer Zeichnung Norman<br />
Fosters und einen maßgefertigten, zum Buchständer aufklappbaren<br />
Schuber.<br />
©Fotos: TASCHEN<br />
Architecture giant Norman Foster walks us through his most<br />
significant projects, from the Millennium Bridge to Apple Park.<br />
Presenting his architectural oeuvre, the first volume of this XXL<br />
monograph brims with unpublished images and sketches, handpicked<br />
by Foster, while the second contains eight essays describing<br />
his sources. This Art <strong>Edition</strong> comes with a signed sketch by Norman<br />
Foster and a custom-built slipcase for both volumes which<br />
folds into a book stand and is limited to 300 copies.<br />
Norman Foster · 1064 Seiten · TASCHEN · ISBN 978-3-8365-8015-1 · 3.000 Euro · www.taschen.com<br />
Wirklich alles über Karl Lagerfeld<br />
Zum 90. Geburtstag von Karl Lagerfeld erscheint die<br />
wohl persönlichste und auf jeden Fall lustigste Hommage<br />
an den genialen Modeschöpfer, Designer, Fotografen<br />
und Kostümbilder, der mit seiner Kreativität mehrere<br />
Generationen prägte. Tiffany Cooper, die jahrelang eng mit<br />
Karl Lagerfeld zusammengearbeitet hat, enthüllt in diesem<br />
Buch auf enorm lustige Weise »wirklich alle Geheimnisse und<br />
Anekdoten« aus dem Leben des berühmten Modeschöpfers:<br />
Denn unter seinem schwarzen Anzug, seiner dunklen Brille<br />
und seiner strengen Haltung verbarg sich ein sympathischer<br />
und sensibler Mann, voller Humor und Herzlichkeit.<br />
On the occasion of Karl Lagerfeld’s 90th birthday, probably the most<br />
personal and definitely the funniest tribute to the brilliant fashion designer,<br />
photographer and costume designer is published. Tiffany Cooper,<br />
who worked closely with Karl Lagerfeld for years, reveals in this book<br />
in an enormously funny way »really all the secrets and anecdotes« from<br />
the life of the famous fashion designer: because underneath his black<br />
suit, his dark glasses and his strict attitude, there was a sympathetic<br />
and sensitive man, full of humour and warmth.<br />
© Midas Verlag AG<br />
Tiffany Cooper · 144 Seiten · Midas Verlag · ISBN 978-3-03876-263-8 · 20,70 Euro · www.midas.ch
44 b | finest health<br />
Hype oder Hope <strong>–</strong> die Abnehmspritze<br />
von PROF. DR. MED. UWE NIXDORFF<br />
Die »nachhaltigere« Pandemie als Corona ist die der<br />
Adipositas. Diese beginnt bei einem Body-Mass-<br />
Index (BMI: Körpergewicht in kg / Körpergröße in m²)<br />
über 30. Neben etwaigen körperästhetischen Bezügen ist<br />
internistisch anzumerken, dass sie mehrere prognostisch<br />
nachteilige Folgen beinhaltet, die wir als Metabolisches<br />
Syndrom bezeichnen. Eine brauchbare Definition ist die der<br />
International Diabetes Federation (IDF), wonach prädiktiv<br />
zielführender anstatt des BMI der Taillenumfang verwendet<br />
wird (bei Frauen regelrecht < 80 cm; bei Männern < 94 cm).<br />
Die Folgen sind einmal ein sekundärer Diabetes mellitus,<br />
dann eine Fettstoffwechselstörung und Bluthochdruck.<br />
Ursache ist die ungesunde westliche Lebensweise mit<br />
kaum Bewegung (»Sitzen ist das neue Rauchen«), kohlenhydratbetonter<br />
Ernährung und Stressfaktoren. Es ist gut<br />
belegt, dass dieses Metabolische Syndrom ein erhebliches<br />
Herzkreislaufrisiko mit erhöhter Todesrate impliziert. Diese<br />
geht nicht nur auf die genannten einzelnen Risikofaktoren<br />
zurück, sondern auch auf das ungünstig stoffwechselaktive<br />
Bauchfett, dass eine stille Entzündung (silent inflammation)<br />
triggert. Leider hat dieses in den letzten Jahren erheblich<br />
zugenommen, derzeit nicht mehr nur in Industrieländern,<br />
sondern auch Schwellenländern.<br />
Viele Diäten sind unwirksam<br />
Es werden immer wieder Diäten vorgeschlagen, die zum<br />
großen Teil entweder unwirksam oder kontraproduktiv sind.<br />
Die dazu vorliegenden Studien zeigen unisono maximale<br />
Erfolge bis 6 Monate, danach kommt es zum Rezidiv (Jojo-<br />
Effekt). Evidenzen einer grundsätzlich gesunden Ernährung<br />
liegen für die mediterrane vor und seit Kurzem für eine<br />
um Kohlenhydrate reduzierte Ernährung (low carb), bei<br />
der allerdings der glykämische Index wichtig ist. Auch<br />
intermittierendes Fasten hat einen Effekt. Flankierend ist<br />
immer an ausreichende Bewegung, sowohl Ausdauer- als<br />
auch Krafttraining zu denken. Eine gezielte und nachhaltige<br />
Umsetzung solcher Lebensstilmodifikationen bleibt eine<br />
Herausforderung.<br />
Medikamente als Hoffnung<br />
Bisherige antiadipöse Medikamente wie Rimonabant wurde<br />
wegen erheblicher Nebenwirkungen wieder vom Markt<br />
genommen. Bis dato gab es daher keine medikamentöse<br />
Therapie. Seit wenigen Jahren wurden nunmehr antidiabetische<br />
Medikamente entwickelt, sogenannte GLP1-Agonisten,<br />
die in der Regel subkutan 1 x wöchentlich oder täglich z.B.<br />
in die Bauchhaut appliziert werden und in großen randomisierten<br />
und doppelblinden Studien einen hohen Effekt<br />
in der Blutzuckereinstellung erzielten. Zudem wurden prognostisch<br />
günstige Effekte auf die Herzfunktion festgestellt<br />
sowie eine antientzündliche Wirkung. Schließlich konnte<br />
für diese initialen Antidiabetika festgestellt werden, dass erhebliche<br />
Abnahmen des Körpergewichts eintraten, und zwar<br />
bis zu beeindruckenden 15% des initialen Gewichtes, sowohl<br />
bei Diabetikern als auch Nicht-Diabetikern. Dies veranlasste<br />
Hersteller und Adipöse, GLP1-Agonisten für diese<br />
Indikation zu entdecken und es veranlasste auch die US-<br />
Zulassungsbehörde FDA zur Zulassung für die Indikation<br />
der Adipositastherapie.<br />
Neue Zulassungen als Medikamente gegen<br />
Adipositas
finest health | 45 b<br />
Die derzeit bekannteste Substanz, seit Juli dieses Jahres<br />
in Deutschland verfügbar, ist Semaglutid (Ozempic ®<br />
und Wegovy ® ) vom Hersteller Novo Nordisk, einem<br />
dänischen Pharmaunternehmen, das seit jeher für<br />
Insulinpräparate bekannt ist. Die Umsätze stiegen dank<br />
weltweiter Beliebtheit in Milliardenhöhe an, was sogar<br />
das dänische Bruttosozialprodukt um ca. 1% erhöhte. Ein<br />
weiterer, neuerer GLP1-Agonist ist Dulaglutid (Trulicity ® )<br />
vom Hersteller Eli Lilly. Sog. Polyagonisten (mehrere entsprechend<br />
wirkende Peptide wie zusätzlich GIP = glukoseabhängiges<br />
insulinotropes Peptid) mit Effekten bis<br />
zu 30% Gewichtsreduktion befinden sich im tierexperimentellen<br />
Stadium und dürften demnächst in der Pipeline<br />
sein. Tirzepatid (Mounjaro ® ) vom gleichen Hersteller ist<br />
bereits erhältlich. Es kann eine ≥25%ige Gewichtsreduktion<br />
auslösen, ist aber noch nicht für die Nicht-Diabetiker-<br />
Gewichtsabnahme zugelassen. Der Triple-Agonist Retatrutid<br />
ist noch nicht erhältlich. Seit Kurzem kommt auch oral applizierbares<br />
Semaglutid (Rybelsus ® ) auf den Markt.<br />
Generell kommt es zu Lieferproblemen, sodass zumindest<br />
derzeit Vorwürfe aus Sicht der Diabetiker (Deutsche Diabetes<br />
Gesellschaft) gegenüber dem Einsatz zur ausschließlichen<br />
Gewichtsreduktion erhoben worden sind.<br />
Wirkung nur in Zusammenhang mit Änderung des<br />
Lebensstils<br />
Die Wirkungsmechanismen sind vielfältig; der wichtigste<br />
ist eine Glukagon-antagonistische Wirkung (daher<br />
GLP = glucagon-like peptid), dem Gegenspieler von<br />
Insulin, sodass die konsekutiv stärkere Insulinwirkung<br />
die Zuckerverwertung steigert. Weiterhin ist die<br />
Substanz mit Herkunft aus dem Darmtrakt<br />
auch zentral wirksam. Es erfolgen Befehle des<br />
Gehirns, die Magenentleerung zu drosseln und das<br />
Hungergefühl zu hemmen. Die wöchentliche subkutane<br />
Applikation mit serieller Dosissteigerung<br />
reduziert Nebenwirkungen, die sich aufgrund<br />
seiner gastrointestinalen Wirkung als Übelkeit,<br />
Erbrechen und Diarrhoe oder Obstipationen darstellen.<br />
Der Sicherheitsausschuss der Europäischen<br />
Arzneimittelagentur (EMA) untersucht derzeit ein<br />
fragliches Suizidrisiko.<br />
Wichtig erscheint bei dieser Pharmakotherapie der<br />
Adipositas, dass der für viele Patienten wohltuende<br />
Effekt der Gewichtsreduktion und das damit einhergehende,<br />
gesteigerte Wohlbefinden behavoristisch<br />
genutzt werden, parallel das Mind-Setting mit<br />
Lebensstiloptimierung (Ernährungs-anpassung;<br />
Bewegung; ggf. Verhaltenstherapie) zu paaren. Das<br />
Prozedere sollte von Ärzten oder anderen Gesundheitsberatern<br />
(Ökotrophologen) flankiert werden.<br />
Das Medikament ist auch verschreibungspflichtig. Die<br />
offizielle Zulassung bezieht sich auf entweder Diabetes<br />
mellitus Typ <strong>II</strong> oder Adipositas mit mindestens einer<br />
Begleitkrankheit (s.o.). Ansonsten ist mit Absetzen der<br />
Medikation sehr schnell der Erfolg der Gewichtsreduktion<br />
wieder verloren; sicherlich noch schneller als der sonst bereits<br />
bekannte oben genannte Jojo-Effekt.<br />
The Weight Loss Injection <strong>–</strong> Hype or<br />
Hope<br />
Obesity can include several prognostically adverse consequences,<br />
which we call metabolic syndrome. This includes secondary diabetes<br />
mellitus, then a lipometabolic disorder and high blood pressure.<br />
The cause is the unhealthy western lifestyle with little exercise, a<br />
carbohydrate-rich diet and stress factors. It is well documented that<br />
this metabolic syndrome implies a considerable cardiovascular risk<br />
with an increased death rate. This is not only due to the individual<br />
risk factors mentioned, but also to the unfavourable metabolically<br />
active abdominal fat that triggers silent inflammation.<br />
Time and again, diets are proposed that are for the most part<br />
either ineffective or counterproductive. The available studies unanimously<br />
show maximum success up to 6 months, followed by<br />
relapse. Previous anti-obesity drugs such as Rimonabant were<br />
taken off the market because of significant side effects.<br />
For a few years now, anti-diabetic drugs have been developed, socalled<br />
GLP1 agonists, which are usually applied subcutaneously<br />
once a week or daily, and which achieved a high effect in blood<br />
sugar control in large randomised and double-blind studies. In<br />
addition, prognostically favourable effects on cardiac function<br />
and an anti-inflammatory effect were observed. Finally, these<br />
initial antidiabetic agents were found to result in significant<br />
reductions in body weight, up to an impressive 15% of initial<br />
weight, in both diabetics and non-diabetics.<br />
Many of the drugs therefore received a new approval against<br />
obesity. The best-known substance at present, available in<br />
Germany since July this year, is semaglutide (Ozempic ®<br />
and Wegovy ® ) from the manufacturer Novo Nordisk, a<br />
Danish pharmaceutical company that has always been<br />
known for insulin preparations.<br />
<br />
The effect of the medication, however, only sets in with<br />
a simultaneous change in lifestyle. Otherwise, when the<br />
medication is stopped, the success of the weight reduction is<br />
very quickly lost again; certainly even quicker than the<br />
otherwise already known yoyo effect known from diets.<br />
www.epccheckup.com
46 b | finest beauty<br />
Hair & Beauty Festival<br />
Highlight auf der Messe StyleCom am 11. und 12. November in Erfurt, dem großen Community-<br />
Event für Friseure, Stylisten und Influencer, sind die HairGames, die Meisterschaften der Friseure<br />
Mit dem einmaligen Konzept aus Festival, Fachausstellung<br />
und Showevent bietet die Messe StyleCom eine Plattform<br />
für die neuesten Trends im Bereich Haare und Make-up.<br />
Während auf dem Main Floor alle Produkte rund um Haare,<br />
Beauty und Styling angeboten werden, bietet der VIP Floor<br />
eine Education Area. In der Style und in der Beauty Lounge<br />
können sich die BesucherInnen von Profis verschönern<br />
lassen, und in der Star Lounge Influencer und Stars der<br />
Szene treffen. Auf der After-Show-Party kann man danach<br />
mit seinem neuen Styling glänzen und den Tag in bester<br />
Atmosphäre ausklingen lassen.<br />
Der Zentralverband des Deutschen Friseurhandwerks (ZV)<br />
und der Landesinnungsverband der Friseure und Kosmetiker<br />
Thüringen/Sachsen-Anhalt suchen in Erfurt wieder die<br />
besten Friseure und Friseurinnen Deutschlands. Für die<br />
Teilnahme an den HairGames ist es dabei völlig egal, ob<br />
man am erst Anfang der Karriere im Friseurhandwerk steht<br />
oder über langjährige Berufserfahrung verfügt. In den fünf<br />
Kategorien Women Trendlook, UP DO & Longhair Open,<br />
Women Wedding sowie Men Trendlook und Fade Cut wer-<br />
den die besten ihres Fachs gegeneinander antreten. Als spezielle<br />
Kategorie steht auch »Beauty - Metallic Glam Editorial<br />
Look« auf dem Programm, ein besonderes Erlebnis für alle<br />
Zuschauer. Die »New Talents« gehen in fünf Kategorien<br />
an den Start. Um die Meistertitel wird auch bei den CAT-<br />
Wettbewerben gekämpft, die von der World Confederation<br />
of Coiffure and Aesthetics ausgeschrieben wurden.<br />
HairGames at the StyleCom Fairs<br />
With the unique concept of festival, trade exhibition and show event,<br />
the StyleCom trade fair offers a platform for the latest trends in<br />
hair and make-up. In addition to product sales, styling and beauty<br />
opportunities for the visitors and professional tips the Central Association<br />
of the German Hairdressing Trade (ZV), the State Guild Association<br />
of Hairdressers and Beauticians Thuringia/Saxony-Anhalt<br />
and the World Confederation of Coiffure and Aesthetics(CAT) will<br />
once again be looking for Germany's best hairdressers in Erfurt.<br />
Experienced hairdressers as well as newcomers to the profession will<br />
compete in various categories to determine the best in their field.<br />
www.style-com.de • www.friseurhandwerk.de<br />
© Fotos: Messe Erfurt
Medizinische Exklusiv-Zahncreme<br />
anzeige<br />
Die medizinische Exklusiv-<br />
Zahncreme für natürlich<br />
weiße Zähne<br />
Hier ein Kaffee, dort eine Tasse<br />
Tee, Zigaretten und abends<br />
noch ein Rotwein: Der Tag hinterlässt<br />
Spuren in Form von Zahnverfärbungen<br />
und Belägen. Da hilft nur regelmäßige<br />
Zahnpflege. Doch viele Zahncremes<br />
wirken wie Schmirgelpapier, entfernen<br />
zwar Beläge, hinterlassen aber<br />
»aufgekratzte« raue Oberflächen, an<br />
denen neue Beläge dann noch besser<br />
haften. Das spürt man besonders<br />
bei Kunststofffüllungen, Kronen,<br />
Implantaten und an sowieso schon<br />
sensiblen Zahnhälsen. Das tut allein<br />
beim Gedanken weh, genauso wie die<br />
Vorstellung, dass ein Juwelier Ihr wertvolles<br />
Goldkollier mit Drahtbürste,<br />
Stahlwolle und Scheuerpulver behandelt.<br />
Würde er natürlich nie tun, denn<br />
Gold ist ziemlich weich und die Kette<br />
wäre hinterher hinüber. Also bedient<br />
sich der Experte eines anderen Prinzips,<br />
des sogenannten Poliereffektes. Dabei<br />
kommen besondere Kügelchen zusammen<br />
mit dem Gold in ein Gefäß,<br />
das kurz geschüttelt wird und fertig.<br />
Das Gold glänzt wie neu. Und genau<br />
nach diesem Putzprinzip funktioniert<br />
die exklusive medizinische Zahncreme<br />
Pearls & Dents aus dem Hause Dr.<br />
Liebe in Leinfelden-Echterdingen.<br />
Ihr patenter Trick sind kleine, weiche<br />
Pflegeperlen auf Naturbasis, die<br />
Zahnbeläge beim Putzen einfach wegrollen.<br />
Die neuen Perlen sind zu 100%<br />
natürlich und zu 100% biologisch abbaubar.<br />
So kann Pearls & Dents auf<br />
die üblichen Schleif- und Bleichstoffe<br />
verzichten, schafft aber trotzdem sogar<br />
bei Rauchern und Tee-, Kaffee- und<br />
Rotweintrinkern wahre Wunder. Und<br />
das Schöne: Selbst Personen mit empfindlichen<br />
Zähnen und Füllungen genießen<br />
ein völlig neues Pflegegefühl,<br />
Tag für Tag. Neben der hocheffektiven<br />
Reinigung und ultrasanften Pflege loben<br />
Zahnärzte auch die enthaltene<br />
Fluorid-Kombination aus Amin- und<br />
Natriumfluoriden, die den Zahnschmelz<br />
härtet und Karies nachhaltig vorbeugt,<br />
das Xylitol, das die Belagsbildung<br />
hemmt sowie die Kombination aus<br />
Provitamin B5, feinen ätherischen Ölen<br />
und Kamillenblütenextrakten. Pearls &<br />
Dents <strong>–</strong> die medizinische Exklusiv-<br />
Zahncreme ist mit neuer Rezeptur<br />
ohne Titandioxid in allen Apotheken<br />
und Zahnarztpraxen erhältlich.<br />
The first medicinal toothpaste<br />
with natural pearl<br />
system<br />
A cup of coffee here, a cup of tea there, a<br />
few cigarettes, and then a glass of red wine<br />
in the evening: The traces of the day are<br />
left in the form of dental discolouration and<br />
plaque. Only regular dental hygiene can<br />
stop this. The exclusive medicinal toothpaste<br />
Pearls & Dents from the company<br />
Dr. Liebe in Leinfelden-Echterdingen uses<br />
a special cleaning principle. Its patented<br />
trick are small, soft, natural-based cleaning<br />
pearls that simply roll away plaque during<br />
brushing. The new pearls are 100% natural<br />
and 100% biodegradable. This means<br />
that Pearls & Dents can do without the<br />
usual abrasives and whiteners.<br />
Hocheffektive,<br />
ultrasanfte<br />
Mundpflege mit<br />
Natur-Perl-System<br />
Besonders zu empfehlen<br />
➜ für natürlich weiße Zähne<br />
➜ bei erhöhter Belagsbildung<br />
(Nikotin, Kaffee, Tee, Rotwein)<br />
➜ für Spangenträger<br />
➜ bei Kronen und Zahnersatz<br />
➜ für die 3 x tägliche Zahnpflege<br />
In allen Apotheken erhältlich.<br />
Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />
D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />
www.pearls-dents.de
48 b | finest editorial<br />
Editorial<br />
»New Luxury«<br />
Moderner Luxus definiert sich nicht über zur Schau<br />
getragene Stücke, sondern basiert auf Qualität,<br />
Nachhaltigkeit und individueller Definition. Das Sein tritt<br />
immer stärker in den Vordergrund <strong>–</strong> nicht der Schein. Vor<br />
allem werthaltige und wertbewahrende Luxusprodukte werden<br />
erfolgreich sein und sich am Markt durchsetzen, zumal<br />
das Bewusstsein für höchste Qualität, Nachhaltigkeit und<br />
Perfektion bei deutschen und internationalen Kunden immer<br />
mehr zunimmt. Nachhaltigkeit hat sich zu einem<br />
Megatrend in unserer Gesellschaft entwickelt und<br />
wird <strong>–</strong> vor allem in Bezug auf den Umgang<br />
mit Mensch und Natur <strong>–</strong> zum eigentlichen<br />
Wertversprechen. So erwartet der<br />
Kunde heute einfach mehr: er sucht<br />
immer stärker die Individualisierung<br />
in Gegenständen und möchte zugleich<br />
im Sinne des »New Luxury« und des<br />
»Quiet Luxury« diskreter und subtiler<br />
konsumieren.<br />
Ein sehr gutes Beispiel ist an dieser Stelle<br />
der vor einer Weile produzierte Ring einer<br />
Schmuckmanufaktur, der nicht außen, sondern innen<br />
mit Diamanten besetzt ist. Der Träger oder die Trägerin<br />
des Ringes hat dieses Schmuckstück nicht für andere, sondern<br />
nur für sich selbst gekauft und genießt die Exklusivität desselben<br />
im Stillen. Auch edle Cashmere-Pullover ohne auffällige<br />
Logos hüllen einen auf unbeschreiblich schöne und<br />
exklusive Weise ein, ohne nach Aufmerksamkeit zu schreien,<br />
und erfreuen und wärmen wesentlich länger als günstige<br />
Polyester-Varianten. In diesem Sinne werden wir weiter für<br />
Sie auf der Suche nach dem Besondern bleiben, sei es nach<br />
dem besonderen Produkt, der besonderen Dienstleistung oder<br />
dem besonderen Erlebnis..<br />
Modern luxury is not defined by pieces worn for show, but is based<br />
on quality, sustainability and individual definition. Being is increasingly<br />
coming to the fore - not appearances. Above all, luxury products<br />
that retain and preserve value will be successful and prevail on the<br />
market, especially as awareness of the highest quality, sustainability<br />
and perfection is increasing among German and<br />
international customers. Sustainability has become<br />
a mega-trend in our society and is becoming <strong>–</strong><br />
especially in relation to the treatment of people<br />
and nature <strong>–</strong> the real value proposition.<br />
Today's customers simply expect more: they<br />
are increasingly looking for individualization<br />
in objects and at the same time want<br />
to consume more discreetly and subtly in the<br />
sense of »New Luxury« and »Quiet Luxury«.<br />
A very good example at this point is the ring<br />
produced a while ago by a jewellery manufacturer,<br />
which is not set with diamonds on the outside but on the<br />
inside. The wearer of the ring has not bought this piece of jewellery<br />
for others, but only for himself or herself and enjoys the exclusivity of<br />
the same in silence. Even noble cashmere jumpers without conspicuous<br />
logos wrap you up in an indescribably beautiful and exclusive way<br />
without screaming for attention, and please and warm you much longer<br />
than cheap polyester variants. With this in mind, we will continue<br />
to search for the special for you, be it the special product, the special<br />
service or the special experience.<br />
Herzlichst Ihre / Sincerely yours Julia Schwarzer<br />
E-Mail: juliaschwarzer@schwarzer-verlag.de
Jetzt Termin vereinbaren!<br />
Bauwerk Parkettwelt stilwerk Düsseldorf<br />
Grünstraße 15, DE-40212 Düsseldorf<br />
T +49 211 71 06 70 74, duesseldorf@bauwerk.com<br />
PARKETT<br />
ERLEBEN
READY WHEN YOU ARE.<br />
Die Defender Familie: Auf jeder Strecke so unaufhaltsam<br />
wie komfortabel. Wahre Größe in drei Größen und<br />
zahlreichen Ausstattungsvarianten. Und jederzeit bereit<br />
für das nächste Abenteuer.<br />
Jetzt bei uns vor Ort entdecken.<br />
Schwabengarage GmbH c/o Avalon Premium Cars<br />
Cannstatter Straße 46, 70190 <strong>Stuttgart</strong><br />
Tel.: 0711 28033610, E-Mail: info@schwabengarage.de<br />
avalon-stuttgart.landrover-vertragspartner.de