09.11.2023 Aufrufe

»feine adressen – finest« – Stuttgart Edition II/2023

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

6,00 €, 9 sfr | 42. Jahrgang<br />

for 42 years<br />

EDITION<br />

<strong>II</strong>/<strong>2023</strong><br />

<strong>Stuttgart</strong><br />

anzeige<br />

READY WHEN YOU ARE.<br />

Jetzt bei uns vor Ort entdecken.<br />

Schwabengarage GmbH c/o Avalon Premium Cars<br />

Cannstatter Straße 46, 70190 <strong>Stuttgart</strong><br />

Tel.: 0711 28033610, E-Mail: info@schwabengarage.de<br />

avalon-stuttgart.landrover-vertragspartner.de<br />

Automobile: 10 Jahre EuroMotor ® · Gourmet: 26. IKA<br />

Highlight: ONLY WATCH · Special: South Africa<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e


SEM PER LEI.<br />

SEM PER LEI. | Peter Lohèl Mode GmbH | Kaiserswerther Str. 119 | 40474 Düsseldorf | T +49 (0) 211 - 171805-0 | www.semperlei.de


Inhalt<br />

Inside<br />

a regional<br />

© Foto: One & Only Resorts © Foto: Freepik © Foto: Krayon<br />

© Foto: KAO Germany GmbH<br />

© Foto: Retro Messen GmbH<br />

10 Jahre EuroMotor ®<br />

Locken und Wellen<br />

»ONLY WATCH«<br />

Schöne Haut im Schlaf<br />

SPECIAL Südafrika<br />

6a<br />

32a<br />

8b<br />

16b<br />

37b<br />

finest automobile<br />

10 Jahre EuroMotor ® 6 a<br />

10 th Anniversary EuroMotor ®<br />

Impressum<br />

Imprint<br />

finest travel<br />

Luxus pur in Dubai <br />

Pure Luxury in Dubai<br />

17 a<br />

24 a<br />

finest gourmet<br />

26. IKA/Olympiade der Köche 27 a<br />

26 th IKA/Culinary Olympics<br />

finest beauty<br />

Locken und Wellen <br />

Curls and Waves<br />

b international<br />

finest highlight<br />

Unikate für den guten Zweck<br />

Unique Watches for the Good Cause<br />

finest beauty<br />

Schöne Haut im Schlaf<br />

Beautiful Skin in Sleep<br />

finest mobility<br />

Das richtige E-Bike für jedermann<br />

The Right E-Bike for Everyone<br />

finest gourmet<br />

Amarone della Valpolicella<br />

finest travel<br />

SPECIAL Südafrika <br />

SPECIAL South Africa<br />

finest editorial<br />

32 a<br />

8 b<br />

16 b<br />

22 b<br />

24 b<br />

37 b<br />

48 b<br />

Liebe Leserinnen und liebe Leser,<br />

erleben Sie den Zauber des Herbstes mit<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> - <strong>finest«</strong> <strong>Stuttgart</strong>. Tauchen<br />

Sie ein in die faszinierende Welt der herbstlichen<br />

Mode, Schönheit und Lifestyle-Trends.<br />

In dieser Ausgabe präsentieren wir Ihnen eine<br />

sorgfältig kuratierte Auswahl an exklusiven<br />

Inhalten. Entdecken Sie die neuesten Trends<br />

zur Saison und lassen Sie sich inspirieren.<br />

Neben Fashion und Beauty widmen wir uns<br />

auch anderen spannenden Themen. Erfahren<br />

Sie mehr über die aktuellen Interior-Trends<br />

und holen Sie sich Inspiration für ein gemütliches<br />

Zuhause. Lassen Sie sich von unseren<br />

Reiseberichten in entlegene Destinationen<br />

entführen oder genießen Sie unsere kulinarischen<br />

Empfehlungen für herbstliche Genüsse.<br />

Lassen Sie sich vom Charme des Herbstes verzaubern.<br />

Seien Sie bereit, in eine Welt voller<br />

Stil und Eleganz einzutauchen und holen Sie<br />

sich die Inspiration, die Sie für den perfekten<br />

Herbst benötigen.<br />

Dear Readers,<br />

experience the magic of autumn with <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong><br />

- <strong>finest«</strong> <strong>Stuttgart</strong>. In this issue, we present a carefully<br />

curated selection of exclusive trends from the areas<br />

of fashion, beauty and interior design. Let our travel<br />

reports whisk you away to wonderful destinations or<br />

enjoy our culinary recommendations for autumnal<br />

delights. Get ready to immerse yourself in a world of<br />

style and elegance for the perfect autumn.<br />

Herzlichst Ihr / Sincerely yours,<br />

Andreas Hummel<br />

Magazinleitung <strong>Stuttgart</strong>


4 a | finest business<br />

Dieter Wieland GmbH<br />

Ringstraße 85 · 70736 Fellbach<br />

Tel. +49 (0) 711.540 40 70 · Fax +49 (0)711.54 04 07 20<br />

info@baumitwieland.de · www.baumitwieland.de<br />

© Fotos: Bosch Origify<br />

www.baumitwieland.de<br />

Dieter Wieland GmbH<br />

Bauunternehmung<br />

Straßenbau- und Tiefbau<br />

Bohrtechnik und Spülbohrungen<br />

Leitungs- und Kabelbau<br />

Containerdienst<br />

Die Bauunternehmung Dieter Wieland GmbH baut für die Mobilität und<br />

Sicherheit öffentlicher und privater Investoren aller Bauklassen. Sie ist<br />

beispielsweise kompetenter Ansprechpartner für Projekte im Straßen- und<br />

Tiefbau, im Kabel- und Leitungsbau sowie in der grabenlosen Bohrtechnik<br />

und dem Recycling von Baustoffen. Dabei stehen Kostenoptimierung,<br />

Sicherheit und Umweltschutz an oberster Stelle. Durch ihre Beteiligung an<br />

der Fellbacher Recycling Gesellschaft, die anfallende Baustoffe zur Wiederverwertung<br />

aufbereitet, wird ein sauberes, umweltgerechtes Arbeiten<br />

garantiert. Selbstverständlich steht die Dieter Wieland GmbH ihren Auftraggebern<br />

auf Wunsch beratend zur Seite. Qualifiziert durch Mensch und<br />

Maschine: 60 engagierte und ausgebildete Fachkräfte mit einem modernen<br />

Maschinenpark freuen sich auf Ihren Besuch oder Anruf.<br />

Building contructors Dieter Wieland GmbH cater for public and<br />

private investors of all types of projects, such as roadworks, tunnelling<br />

or recycling of building materials. With sixty skilled employees to<br />

ensure cost effectiveness, safety and environmental protection.<br />

Kampf gegen Produktpiraterie<br />

Echtheitsverifizierung per App mit Bosch Origify<br />

Origify von Bosch ermöglicht transparente Lieferketten und Echtheitskontrolle<br />

Sowohl Konsumgüter- als auch Industrieunternehmen zur Bekämpfung von Fälschungen einen neuen Weg.<br />

sowie der Ersatzteil- und Gebrauchtwarenhandel Genau wie menschliche Fingerabdrücke haben auch<br />

sind in hohem Maße von Umsatzeinbußen und Produkte ihren eigenen Fingerabdruck. Die Bosch<br />

Imageschäden durch gefälschte und rechtswidrig hergestellte<br />

Produkte betroffen. Physisch aufgebrachte Fingerabdrucktechnologie die natürliche Oberfläche<br />

Origify Produktauthentifizierungslösung erfasst wie eine<br />

Sicherheitsmerkmale werden bei Verarbeitungs- und eines Produktes optisch. Sie erkennt und gleicht die<br />

Reinigungsprozessen häufig verfälscht oder die Produkte Oberflächenmuster eines einzelnen Produktes ab und bestätigt<br />

bei der Verifizierung, die per App möglich ist, ob es<br />

sind zu klein für eine Markierung. Außerdem können<br />

die Sicherheitsmerkmale kopiert oder manipuliert werden.<br />

Bosch Origify geht mit der revolutionären Lösung und fotografierten Artikel<br />

sich um einen ursprünglich beim Hersteller produzierten<br />

handelt.<br />

Fight Against Product Piracy<br />

Bosch Origify is breaking new ground with its revolutionary<br />

anti-counterfeiting solution. Just like human fingerprints,<br />

products have their own fingerprint. The Bosch Origify product<br />

authentication solution optically captures the natural surface of<br />

a product. It recognises and matches the surface patterns of an<br />

individual product and, when verified, confirms whether it is an<br />

item originally produced and photographed by the manufacturer.<br />

<br />

www.bosch.com


Ausgezeichnet<br />

studieren<br />

Universität Hohenheim überzeugt im<br />

weltweiten Ranking und mit Auszeichnungen<br />

FAMILIENBETRIEB SEIT ÜBER 75 JAHREN<br />

WIR SORGEN FÜR DAS RICHTIGE<br />

WOHLFÜHLKLIMA<br />

Klimalösungen für private und gewerbliche<br />

Einrichtungen<br />

© Foto: Universität Hohenheim<br />

Klein und fein: Die Universität Hohenheim zählt im aktuellen<br />

World University Ranking zu den 16 Prozent<br />

der weltweit besten Universitäten. Für das Ranking verantwortlich<br />

zeichnet die britische Zeitschrift »Times Higher<br />

Education« (THE), die 1904 Universitäten in 166 Ländern<br />

bewertete. In den Agrarwissenschaften einschließlich Food<br />

Sciences steht die Universität Hohenheim in mehreren<br />

Rankings, darunter dem QS World University Ranking<br />

by Subject <strong>2023</strong>, und dem NTU-Ranking, unangefochten<br />

auf Platz 1 in Deutschland, europaweit gehört sie in diesem<br />

Bereich mit Platz 9 zu den TopTen. Vom F.A.Z-Institut wurde<br />

die Universität im Oktober außerdem zum »Vorbild in<br />

Vielfalt und Diversity <strong>2023</strong>« gekürt und belegt in der F.A.Z.-<br />

Studie Rang 10 in Deutschland.<br />

Metzger & Moser GmbH & CoKG<br />

Rudolf-Diesel-Straße 9<br />

73760 Ostfildern<br />

0711/3411475<br />

info@mm-klima.de<br />

www.mm-klima.de<br />

Study Excellently<br />

Small but excellent: The University of Hohenheim is among the<br />

16 percent of the world's best universities in the current World<br />

University Ranking. The British magazine »Times Higher Education«<br />

(THE), which evaluated 1904 universities in 166 countries,<br />

is responsible for the ranking. In agricultural sciences, including<br />

food sciences, the University of Hohenheim is the undisputed<br />

number one in Germany in several rankings, including the QS<br />

World University Ranking by Subject <strong>2023</strong> and the NTU ranking,<br />

In October, the F.A.Z. Institute also named the university a<br />

»Role Model in Diversity <strong>2023</strong>« and ranked it 10th in Germany<br />

in the F.A.Z. study. www.uni-hohenheim.de<br />

Wir sorgen für das richtige Wohlfühlklima - Gewerbliche und private Klima<br />

Rudolf Diesel Strasse 9 - 73760 Ostfildern/Nellingen<br />

Tel: 0711/3411475 info@mm-klima.de www.mm-klima.d


6 a | finest automobile<br />

10 Jahre EuroMotor ®<br />

Die Jubiläumsausgabe der exklusiven Lifestyle-Messe in <strong>Stuttgart</strong><br />

Elvis-Interpret Ray Martin<br />

Für Menschen mit dem Gespür für das Besondere: Die<br />

Jubiläums-Ausgabe der <strong>Stuttgart</strong>er EuroMotor ® setzte<br />

in ihrem zehnten Jahr mehr denn je auf Einzigartiges und<br />

Schönes in Lounge-Atmosphäre. Das einzigartige Konzept<br />

komponierte vom 27. bis zum 29. Oktober einmal mehr<br />

erlesene Produkte, niveauvolle Unterhaltung und exklusives<br />

Ambiente zu einem stilvollen Ganzen, das Genießer,<br />

Individualisten, Kunstkenner und Autoliebhaber gleichermaßen<br />

schätzen.<br />

Traditionell startete am Freitag die Ladies Night der<br />

EuroMotor ® mit dem großen Spendenwunschkonzert<br />

von der Elvis-Stimme Ray Martin für die Grace Kelly<br />

Vereinigung. Eine ganz besondere Welt voller Glamour,<br />

niveauvoller Unterhaltung und unvergesslicher Erlebnisse.<br />

Sich und anderen etwas Gutes tun, dabei Nervenkitzel pur<br />

erleben: Dafür standen die auf der EuroMotor ® gebotenen<br />

Auktionen. Zum einen die Auktion EuroBID ® für erlesene<br />

Stücke aus den Bereichen Schmuck, Kunst und außergewöhnliche<br />

Accessoires, zum anderen die große Benefiz-<br />

Auktion zugunsten der Olgäle-Stiftung für das kranke Kind<br />

e.V. Unter den Hammer brachte alles Wolfgang Pauritsch,<br />

bekannt aus der TV-Serie »Bares für Rare«. Ein Highlight der<br />

diesjährigen EuroMotor ® war am Samstag die Jubiläumsparty<br />

im Foyer des ICS, denn 10 Jahre EuroMotor ® mussten gebührend<br />

gefeiert werden!<br />

Anniversary <strong>Edition</strong> of the Exclusive<br />

Lifestyle Fair<br />

In its tenth year, the anniversary edition of <strong>Stuttgart</strong>'s EuroMotor ®<br />

focused more than ever on unique and beautiful things in a lounge<br />

atmosphere. From 27 to 29 October, the unique concept once again<br />

composed exquisite products, high-class entertainment and an exclusive<br />

ambience into a stylish whole that was appreciated by connoisseurs,<br />

individualists, art connoisseurs and car lovers alike. Traditionally,<br />

the Ladies Night of the EuroMotor ® started on Friday with<br />

the big donation wish concert by the Elvis voice Ray Martin for the<br />

Grace Kelly Association. With the EuroBID ® auction for exquisite<br />

pieces from the fields of jewellery, art and unusual accessories and<br />

the big charity auction in aid of the Ölgäle-Stiftung für das kranke<br />

Kind e.V., you could do good and experience pure thrills at the same<br />

time.<br />

www.euromotor-messe.de<br />

© Fotos: Retro Messen GmbH


finest automobile | 7 a<br />

Automobildesign.<br />

Unternehmen und Marke<br />

Der limitierter TECHART Kalender 2024 ist jetzt erhältlich<br />

Die TECHART Automobildesign GmbH aus Leonberg<br />

präsentiert die neueste Ausgabe des TECHART<br />

Wandkalenders <strong>–</strong> ein besonderes Sammlerstück und eine<br />

beliebte Geschenkidee. Der Kalender 2024 ist streng limitiert<br />

auf nur 1.000 Exemplare und ab sofort erhältlich. Von<br />

den pulsierenden Straßen Bangkoks, Mumbais und Singapurs<br />

über Kalifornien und die Mojave-Wüste in Nevada bis<br />

hin zum ikonischen Port Hercule in Monaco <strong>–</strong> der neue<br />

Kalender 2024 bietet Enthusiasten und Sammlern eine spannende<br />

visuelle Entdeckungsreise.<br />

Die 15. Ausgabe des TECHART Wandkalenders zeigt eine<br />

kuratierte Auswahl von 12 veredelten Porsche 911 Modellen<br />

der Generationen 992 und 991 und fängt die einzigartige<br />

Essenz jedes Ortes durch diese individuellen Fahrzeuge ein.<br />

Die TECHART Automobildesign GmbH setzt seit 1987<br />

weltweit Maßstäbe in der Individualisierung von Fahrzeugen<br />

der Marke Porsche.<br />

Das Unmögliche möglich machen<br />

Defender und die European Outdoor Film Tour ehren die inspirierendsten<br />

Abenteurerinnen und Abenteurer unserer Zeit<br />

Automotive Design. Company and Brand<br />

TECHART presents the latest edition of the TECHART wall calendar<br />

<strong>–</strong> a special collector's item and popular gift idea. The calendar for<br />

2024 is strictly limited to only 1,000 copies and offers enthusiasts and<br />

collectors an exciting visual journey of discovery. TECHART Automobildesign<br />

GmbH has been setting global standards in the customisation<br />

of Porsche brand vehicles since 1987. www.techart.de/2024<br />

anzeige<br />

alle sind. Die Premierenveranstaltung wurde von einem<br />

mit Dachzelt ausgestatteten Defender 110 Plug-in Hybrid<br />

begleitet, der seine ikonische Silhouette, seine innovative<br />

Antriebstechnologie sowie die vielfältigen Möglichkeiten<br />

zur Erkundung und individuellen Gestaltung präsentierte.<br />

© Foto: TECHART<br />

© Foto: Jaguar Landrover<br />

Als Vorreiter im Bereich moderner Abenteuer- und<br />

Out-Door Erlebnisse verleihen Defender und die<br />

European Outdoor Film Tour zum vierten Mal in Folge<br />

den »21st Century Adventurer Award«. Mit diesem Preis<br />

werden Abenteuer-Pioniere geehrt, die das Unmögliche<br />

wagen, Grenzen überwinden, Außergewöhnliches leisten<br />

und mit ihren inspirierenden Geschichten ein Vorbild für<br />

Defender ist stolz darauf, in der European Outdoor Film<br />

Tour einen gleichgesinnten Partner gefunden zu haben,<br />

der seit über 20 Jahren ein fester Bestandteil der<br />

Outdoor-Community ist. Die Nominierten werden während<br />

einer Tournee in über 300 Städten in ganz Europa<br />

in Kurzporträts vorgestellt.<br />

Making the Impossible Possible.<br />

As a pioneer in the field of modern adventure and outdoor<br />

experiences, Defender and the European Outdoor Film Tour<br />

are once again presenting the »21st Century Adventurer<br />

Award« for the fourth consecutive time.<br />

<br />

www.jaguarlandrover.com


8 a | finest automobile anzeige<br />

Volkswagen Zentrum der Hahn Gruppe in Fellbach<br />

Der neue VW Touareg<br />

Eine Revolution auf Rädern<br />

Die Hahn Gruppe präsentiert den neuesten Zugang in<br />

der SUV-Familie von Volkswagen: Den brandneuen<br />

Touareg. Mit einer Mischung aus innovativer Technologie,<br />

beeindruckender Leistung und elegantem Design setzt der<br />

Touareg neue Maßstäbe in der Welt der Premium-SUVs.<br />

Als Experten rund um das neue Fahrzeug stehen die<br />

Verkäuferinnen und Verkäufer der Hahn Gruppe jederzeit<br />

zur Verfügung.<br />

Herausragende Leistung und innovative Technologie<br />

Der neue Touareg bietet eine breite Palette an leistungsstarken<br />

Motoren, darunter effiziente Benzin- und<br />

Dieselaggregate sowie den neuesten Plug-in-Hybrid-Antrieb.<br />

Optional ist der Wolfsburger SUV mit einer Fülle innovativer<br />

Technologien erhältlich, die das Fahrerlebnis auf ein neues<br />

Niveau heben. Dazu gehört beispielsweise das IQ.DRIVE<br />

Paket, das mehrere fortschrittliche Fahrerassistenzsysteme<br />

umfasst. Darüber hinaus bietet der Touareg auch einen aktiven<br />

Wankausgleich, der für ein unvergleichlich ruhiges und<br />

komfortables Fahrverhalten sorgt.<br />

Atemberaubendes Design und luxuriöses Interieur<br />

Von außen beeindruckt der neue Touareg mit seinem<br />

markanten, selbstbewussten Design. Die Frontpartie besticht<br />

durch einen eindrucksvollen Kühlergrill und scharfe<br />

LED-Matrix-Scheinwerfer. Die fließenden Linien und die<br />

kraftvolle Silhouette verleihen ihm eine unverwechselbare<br />

Michael Deuble, Verkaufsleiter der Hahn Gruppe in Fellbach,<br />

präsentiert den neuen VW Touareg<br />

Eleganz. Das Interieur des neuen Touareg strahlt puren<br />

Luxus und Komfort aus. Hochwertige Materialien, perfekte<br />

Verarbeitung und eine großzügige Raumaufteilung schaffen<br />

eine Atmosphäre, die ihresgleichen sucht.<br />

Der neue VW Touareg vereint Kraft, Eleganz, und<br />

Technologie auf beeindruckende Weise. Er ist die perfekte<br />

Wahl für all jene, die in Sachen SUV keine Kompromisse<br />

eingehen möchten. Erleben Sie die Zukunft der automobilen<br />

Exzellenz <strong>–</strong> der neue VW Touareg ist jetzt in allen<br />

Volkswagen Niederlassungen der Hahn Gruppe erhältlich.<br />

Die Hahn Gruppe, ein Familienunternehmen in vierter<br />

Generation, ist mit den Marken Volkswagen, Volkswagen<br />

Nutzfahrzeuge, Audi, Porsche, Skoda, SEAT und CUPRA<br />

eine der größten Automobilhandelsgruppen in Deutschland.<br />

Mit aktuell 36 Betrieben hat sich das Unternehmen in den<br />

vergangenen Jahren eine führende Marktposition in der<br />

Metropolregion <strong>Stuttgart</strong> erarbeitet.<br />

A Revolution on Wheels<br />

The Hahn Group presents the latest addition to Volkswagen's<br />

SUV family: the all-new Touareg. With a blend of innovative technology,<br />

impressive performance, and elegant design, the Touareg sets<br />

new standards in the world of premium SUVs. The Hahn Group,<br />

a fourth-generation family-owned company, is one of the largest<br />

automotive dealership groups in Germany.<br />

Hahn Automobile GmbH + Co. KG<br />

Backnang ∙ Bietigheim ∙ Böblingen · Ebersbach · Esslingen · Fellbach · Göppingen<br />

Kornwestheim · Ludwigsburg · Pforzheim · Schorndorf · Sindelfingen · Wendlingen<br />

info@hahn-gruppe.de · www.hahn-gruppe.de


Sofort verfügbar<br />

ohne Lieferzeit<br />

Der neue Touareg<br />

Anspruchsvoller Lifestyle<br />

auf vier Rädern<br />

Formvollendetes Design, luxuriöse Ausstattung und trotzdem alltagstauglich: Das bringt den neuen<br />

Touareg auf den Punkt. Eine stilvolle Innenraumgestaltung ist hier Programm, z.B. mit der optionalen<br />

Ambientebeleuchtung in bis zu 30 verschiedenen Farben oder den ergoComfort Sitzen - die sehen nicht<br />

nur edel aus, sondern sind dank 18-Wege-Einstellung auch besonders rückenfreundlich. Also, worauf<br />

warten Sie noch? Jetzt Probefahrt vereinbaren, einsteigen, genießen und los.<br />

Touareg Elegance 3.0 V6 TSI 4MOTION, 210 kW (286 PS), 8-Gang-Automatik<br />

Kraftstoffverbrauch kombiniert: 8,0 l/100 km; CO₂-Emissionen kombiniert: 217 g/km (WLTP-Werte)<br />

Ausstattung: Anhängevorrichtung elektrisch anklappbar inkl. Anhängerrangierassistent „Trailer Assist“, Connectivity-Paket inkl. App-<br />

Connect Wireless, Luftfederung mit automatischer Niveauregelung, Diebstahlwarnanlage, Allradlenkung, „Easy Open & Close“ -<br />

Heckklappe mit sensorgesteuerter Öffnung und Schließung, Assistenzpaket „IQ.DRIVE“, Parklenkassistent „Park Assist“ inkl. Einparkhilfe,<br />

Rückfahrkamera „Rear View“, Navigationssystem „Discover Pro Max“, Schlüsselloses Startsystem „Keyless Start“ u.v.m.<br />

Hahn Leasingangebot für Geschäftskunden<br />

Sonderzahlung: 0,00 €<br />

Vertragslaufzeit: 48 Monate<br />

Jährliche Fahrleistung: 10.000 km<br />

48 mtl. Leasingraten à: 759,00 € 1<br />

zzgl. 1.175,00 € Überführungskosten<br />

1<br />

Ein Angebot der Volkswagen Leasing GmbH, Gifthorner Straße 57, 38112 Braunschweig für gewerbliche<br />

Einzelabnehmer. Bonität vorausgesetzt. Alle Werte zzgl. gesetzlicher Mehrwertsteuer.<br />

Abbildung zeigt Sonderausstattungen gegen Mehrpreis. Zwischenverkauf und Irrtümer vorbehalten.<br />

Angebote gültig bis 31.12.<strong>2023</strong>.<br />

Ihr Volkswagen Partner<br />

Hahn Automobile GmbH + Co. KG<br />

Backnang ∙ Bietigheim ∙ Böblingen · Ebersbach · Esslingen · Fellbach · Göppingen<br />

Kornwestheim · Ludwigsburg · Pforzheim · Schorndorf · Sindelfingen · Wendlingen<br />

www.hahn-automobile.de


10 a | finest event<br />

50 Jahre Marc Cain<br />

Mit einem großen Event unter dem Motto<br />

»Sommernachtstraum« wurde das 50-jährige<br />

Jubiläum von Marc Cain im Headquarter gebührend<br />

gefeiert. Stargast des Events war die Schauspielerin<br />

Diane Kruger. Bei der großen Fashionshow am<br />

Abend wurde die exklusive Jubiläumskollektion erstmals<br />

präsentiert. 50 Models, darunter Supermodel<br />

Karolína Kurková, liefen in der 50-teiligen Kollektion<br />

über den Catwalk. Marc Cain Gründer und Inhaber<br />

Helmut Schlotterer bedankte sich bei den zahlreichen<br />

Gästen, darunter viel Prominenz aus Mode, Kultur und<br />

Gesellschaft, im großen Finale.<br />

Die Jubiläums-Fashionshow<br />

Anniversary Fashion Show<br />

50 Years Marc Cain<br />

Marc Cain's 50th anniversary was celebrated in style with<br />

a major event under the motto »A Midsummer Night's<br />

Dream« at the company's headquarters. The star guest of<br />

the event was actress Diane Kruger. The exclusive anniversary<br />

collection was presented for the first time at the big fashion<br />

show in the evening. 50 models, including supermodel<br />

Karolína Kurková, walked the catwalk. Marc Cain founder<br />

and owner Helmut Schlotterer thanked the numerous guests,<br />

including many celebrities from the worlds of fashion, culture<br />

and society, at the grand finale. www.marc-cain.com


v.l.: Bettina Zimmermann, Prinzessin Lilly zu Sayn-Wittgenstein, Diane Kruger<br />

v.l.: Lady Amelia und Lady Eliza Spencer<br />

v.l.: Lady Eliza Spencer, Helmut Schlotterer<br />

(Marc Cain) und Lady Amelia Spencer<br />

Frauke Ludowik (re.) mit Tochter Nele<br />

Stargast Diane Kruger mit Helmut Schlotterer<br />

Model und Influencerin Mandy Bork<br />

Prinzessin Lilly zu Sayn-Wittgenstein<br />

Influencerin Farina Opoku<br />

Ann-Kathrin Götze<br />

Supermodel Karolína Kurková Selina Piecuch und Ben Kauer<br />

Bettina Zimmermann Denise Schindler


12 a | finest event<br />

Sänger Kwadi<br />

Choreograph Eric Gauthier<br />

Launchparty<br />

Im Stadtpalais wurde der Release des<br />

»Superkraut One« Sneaker<br />

Tim Bengel x Sioux gefeiert<br />

Fast 400 geladene Gäste aus der Schuhbranche und<br />

Family & Friends der Marke und des Künstlers liefen<br />

am 22.September über den roten Teppich, um bei der<br />

Sneaker-Vorstellung dabei zu sein. Die Zusammenarbeit zwischen<br />

Sioux und dem Künstler Tim Bengel geht nach dem<br />

Erfolg im Jahr 2020 nun in die zweite Runde. Der Sneaker<br />

»Superkraut One«, den es in einer limitierten <strong>Edition</strong> von<br />

999 Paaren gibt, ist aus 100% veganen Bestandteilen gefertigt,<br />

die sich durch einen hohen Anteil an erneuerbaren und recycelten<br />

Rohstoffen auszeichnen. So wurden Traubenreste<br />

aus der Weinherstellung, Pflanzenöle und Naturfasern aus<br />

der Landwirtschaft für das Kunstleder verwendet. Besonders<br />

machen den Sneaker aber die verwendeten Naturkreppsohlen,<br />

ein typisches Markenzeichen von Sioux. Spitzenkoch Johann<br />

Lafer kreierte für die Gäste ein 5-gängiges Flying Dinner,<br />

musikalische Unterhaltung gab es von Sänger Kwadi und der<br />

<strong>Stuttgart</strong>er Choreograph Eric Gauthier und 4 TänzerInnen<br />

seiner Dance Company testeten die Sneaker gleich ausgiebig<br />

in einem Dance-Battle.<br />

Release of »Superkraut One« Sneaker<br />

Almost 400 invited guests from the shoe industry and family &<br />

friends of the brand and the artist walked the red carpet at the Stadtpalais<br />

on 22 September to attend the sneaker launch. The collaboration<br />

between Sioux and artist Tim Bengel is now entering its second<br />

round after the success in 2020 with a new vegan sneaker, taht is<br />

available as limited edition of 999 pairs. Top chef Johann Lafer created<br />

a 5-course flying dinner for the guests, musical entertainment was<br />

provided by singer Kwadi and <strong>Stuttgart</strong> choreographer Eric Gauthier<br />

and 4 dancers from his dance company tested the sneakers extensively<br />

in a dance battle. www.sioux.de/tim-bengel<br />

Spitzenkoch Johann Lafer<br />

Künstler Tim Bengel und Lewin Berger, Sioux CEO<br />

© Fotos: Luna Klössr<br />

v.l.: Künstler Tim Bengel, Koch Johann Lafer, Sioux CEO Lewin Berger und Sänger Kwadi


anzeige<br />

Feine Adressen, PR-Bericht JRH:<br />

© Foto: Juwelier Ralf Häffner<br />

Zeitlose Eleganz<br />

Zeitlose Eleganz<br />

Bei Juwelier Ralf Häffner Bei Juwelier Ralf Häffner<br />

S<br />

Stellen Sie sich tellen vor, wie Sie Sie sich mit vor, Stolz wie Sie eine mit Rolex revisioniert, aus Ihrem sodass Geburtsjahr Sie sich auf am eine Handgelenk<br />

tragen oder Ihrem Stolz Nachwuchs eine Rolex eine aus Luxusuhr Ihrem zum zertifizierte Schulabschluss gebrauchte oder Uhr zur höchster<br />

Qualität verlassen können.<br />

Volljährigkeit<br />

überreichen. Ein solches Andenken mit besonderem Wert wird zu einem unvergesslichen<br />

Geburtsjahr am Handgelenk tragen<br />

oder Ihrem Nachwuchs eine<br />

Geschenk, das Generationen überdauert. Bei Juwelier Ralf Häffner in <strong>Stuttgart</strong>-Mitte finden<br />

Sie zeitlose Klassiker wie die begehrte Rolex Day-Date oder die exquisite Patek Philippe mit<br />

Jahreskalender. Luxusuhr Jede zum einzelne Schulabschluss Uhr wird oder von Experten<br />

Timeless<br />

auf ihre<br />

Elegance<br />

Echtheit geprüft und sorgfältig<br />

revisioniert, zur sodass Volljährigkeit Sie sich auf überreichen. eine zertifizierte Ein Imagine gebrauchte proudly Uhr wearing höchster a Rolex Qualität from verlassen<br />

können. solches Andenken mit besonderem<br />

Wert wird zu einem unvergesslichen<br />

the year of your birth on your wrist or<br />

presenting your offspring with a luxury<br />

Geschenk, das Generationen www.watch.de<br />

überdauert.<br />

watch for their graduation or coming of<br />

Bei Juwelier Ralf Häffner in<br />

<strong>Stuttgart</strong>-Mitte finden Sie zeitlose<br />

Klassiker wie die begehrte Rolex<br />

Day-Date oder die exquisite Patek<br />

Philippe mit Jahreskalender. Jede<br />

einzelne Uhr wird von Experten auf<br />

age. Such a memento with special value<br />

will last for generations. At Juwelier Ralf<br />

Häffner in <strong>Stuttgart</strong>-Mitte, you will find<br />

timeless classics such as the coveted Rolex<br />

Day-Date or the Patek Philippe with calendar<br />

and other certified used watches of<br />

ihre Echtheit geprüft und sorgfältig the highest quality. www.watch.de


LÄUFT PARIS & MAILAND<br />

DEN RANG AB<br />

UNSERE LUXUSMEILE<br />

Europas größtes Outlet *<br />

* Nach Verkaufsfläche bzw. Größe - Marktgutachten „Outlet Centres in Europe“, S. 28 (September <strong>2023</strong>) der ecostra GmbH,<br />

www.ecostra.com/wp-content/uploads/<strong>2023</strong>/09/outlet-centres-europe_<strong>2023</strong>-09.pdf


16 a | finest art<br />

Kunst als Brücke<br />

Die junge Künstlerin Elisabeth Strelnyk verbindet in ihrer Kunst ihre Wurzeln und ihre Gefühle<br />

Aufgewachsen in Berlin als Kind einer jüdischen Familie<br />

aus der Ukraine hat sich Elisabeth Strelnyk schon<br />

früh mit ihren Wurzeln und dem Leben in der Diaspora<br />

beschäftigt. Im Zuge des aktuellen Weltgeschehens widmet<br />

sich die Künstlerin jetzt einer <strong>Edition</strong>s-Ausgabe zum Thema<br />

Hoffnung. Diese wird am 3. Dezember <strong>2023</strong> für 24 Stunden<br />

zu erwerben sein und in Paris bei IDEM (bekannt durch<br />

Picasso, Miro, Chagall) gedruckt. Die Gewinne gehen an<br />

Initiativen, die jüdische Gemeinschaften weltweit fördern.<br />

In ihre Kunst lässt Elisabeth Strelnyk ihre Wurzeln und<br />

ihre Gefühle einfliessen und stellt dabei die traditionellen<br />

Strukturen auf den Prüfstand. Religiosität und moderner<br />

Lifestyle sind für die 23-Jährige kein Widerspruch. Ihre abstrakten<br />

Werke in Acryl auf Leinwand ziehen den Betrachter<br />

durch die ausdrucksstarken Pinselstriche sofort in den Bann.<br />

In New York, Berlin und Düsseldorf werden ihre Arbeiten<br />

ausgestellt und zur Zeit kann man noch einige Gemälde in der<br />

Outlet City Metzingen Gallery bewundern. Am 8. September<br />

fand dort die Vernissage der Ausstellung des Plattform11<br />

Künstlerkollektivs statt, zu dem auch Elisabeth Strelnyk gehört.<br />

Innerhalb der ersten 48 Stunden war bereits die Hälfte ihrer<br />

Werke verkauft <strong>–</strong> ein beeindruckender Erfolg.<br />

Art as a Bridge<br />

Growing up in Berlin as the child of a Jewish family from Ukraine,<br />

Elisabeth Strelnyk became involved with her roots and life in the<br />

Diaspora at an early age. She lets her roots and her feelings flow<br />

into her art and puts traditional structures to the test. Religiousness<br />

and modern lifestyle are not a contradiction for the 23-yearold.<br />

In response to the unfolding global events, the artist is now dedicating<br />

a 24 hour edition drop in the theme of hope on December<br />

3rd, which will be printed at Idem in Paris. Generated profits will<br />

go to initiatives aimed at providing support to Jewish communities<br />

around the world. Gallery. www.elisabethstrel.com<br />

Elisabeth Strelnyk<br />

© Foto: Thomas Kiehl<br />

© Foto: Thomas Kiehl<br />

Vernissage in der »Gallery«, Outletcity Metzingen<br />

© Foto: Elisabeth Strelnyk


finest art | 17 a<br />

IMPRESSUM<br />

Magazinleitung<br />

Redaktion<br />

Albert-Einstein-Ring 1<br />

14532 Kleinmachnow<br />

Tel. 033203.888 20-20<br />

Fax 033203.888 20-99<br />

info@schwarzer-verlag.de<br />

www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern<br />

finden Sie im Internet unter:<br />

www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Andreas Hummel<br />

Tel. +49 (0)711.901 24-930<br />

Julia Schwarzer<br />

Andrea Magerl<br />

redaktion@schwarzer-verlag.de<br />

Verleger/<br />

Geschäftsführung Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

Otto Herbert Hajek<br />

Das Kunstmuseum <strong>Stuttgart</strong> zeigt seit dem 28. Oktober über<br />

60 Kunstwerke des einzigartigen Bildhauers, Malers und Grafikers<br />

Otto Herbert Hajek zählt zu den bedeutenden<br />

Künstlerpersönlichkeiten<br />

des 20. Jahrhunderts in Deutschland. Seine<br />

Großplastiken im Außenraum prägen auch<br />

das <strong>Stuttgart</strong>er Stadtbild. Kunst und öffentlicher<br />

Raum sind in Hajeks Werk aufs Engste<br />

miteinander verknüpft. Das »Stadtzeichen<br />

<strong>Stuttgart</strong>« (1969), heute auf der Theodor-<br />

Heuss-Straße, erinnert an Hajeks Gestaltung<br />

des Kleinen Schlossplatzes, die beispielhaft<br />

für die ortsstiftende Kraft der Kunst im öffentlichen<br />

Raum ist. Die Ausstellung zeigt bis<br />

6. Oktober 2024 in den Museumsräumen<br />

eine repräsentative Werkauswahl an Plastiken,<br />

Gemälden und Grafiken.<br />

Otto Herbert Hajek<br />

Otto Herbert Hajek is one of the important<br />

artistic personalities of the 20th century<br />

in Germany. His large-scale outdoor<br />

sculptures also leave their mark<br />

on <strong>Stuttgart</strong>’s cityscape. Art and public<br />

space are closely linked in Hajek’s<br />

work.The »Stadtzeichen <strong>Stuttgart</strong>«<br />

(1969), today located on Theodor-Heuss-<br />

Strasse, is a reminder of Hajek’s design of<br />

the Kleiner Schlossplatz. The exhibition at<br />

the Kunstmuseum <strong>Stuttgart</strong> until October<br />

2024 features a representative selection of<br />

sculptures, paintings, and graphics.<br />

www.kunstmuseum-stuttgart.de<br />

Verlagsleitung<br />

Julia Schwarzer<br />

Anzeigenverwaltung Anett Rostock<br />

(verantw.f.Anz.i.S.d.P.)<br />

Tel. +49 (0)33203.888 20-24<br />

Fax +49 (0)33203.888 20-99<br />

anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />

Sales National<br />

Grafik/Layout<br />

Vertrieb<br />

Christel Tzourmbakis<br />

Sven Strecker, Andrea Magerl<br />

info@schwarzer-verlag.de<br />

Druck<br />

Sattler Media Group<br />

Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> erscheint<br />

in folgenden Ausgaben: Berlin/Potsdam, Bremen/<br />

Weser-Ems, Düsseldorf/RheinRuhr, Frankfurt/Rhein-<br />

Main, Hamburg, Metropolregion Hannover, München/<br />

Bayern, Metropolregion Nürnberg, Reutlingen/<br />

Tübingen/Zollernalb, <strong>Stuttgart</strong>. Im Wechsel erscheinen<br />

außerdem die Ausgaben: Bodensee, Dresden/Sachsen,<br />

Leipzig, Köln/Bonn/Rhein-Ahr. Weitere Ausgaben:<br />

HEALTH <strong>–</strong> Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region<br />

und »<strong>finest«</strong><br />

© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag e.K.<br />

Inh. Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen<br />

Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich<br />

geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen<br />

Grenzen des Urheberrechtsgesetzes bedarf der<br />

Zustimmung des Verlages. Druckreif übermittelte<br />

Unterlagen (z.B. per CD, E-Mail) können seitens der<br />

Anzeigen ab teilung nicht korrigiert werden. Für die<br />

Richtigkeit, sei es in grammatikalischer, stilistischer,<br />

inhaltlicher wie graphischer Form, haftet ausschließlich<br />

der Auftrag geber bzw. die beauftragte Agentur.<br />

Veranstaltungshinweise ohne Gewähr. Erfüllungs ort ist<br />

Kleinmachnow, Gerichtsstand ist Potsdam.<br />

ISSN 1861-9193<br />

» feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> <strong>Stuttgart</strong>« erscheint 4x jährlich.<br />

Gültige Anzeigenpreisliste Januar <strong>2023</strong>.<br />

Preis pro Einzelheft: 6,00 Euro, Abonnementpreis:<br />

28,50 uro inkl. Versandkosten und MwSt.<br />

Otto Herbert Hajek Farbwege 65/12, 1965, Holz und Stahl, bemalt, 220 x 107 x 48 cm,<br />

O.H. Hajek-Kunststiftung im Kunstmuseum <strong>Stuttgart</strong> © VG Bild-Kunst, Bonn <strong>2023</strong> / Foto: Frank Kleinbach


18 a | finest living<br />

Möbel mit Stil<br />

Neue Kollektion von Lambert besticht durch<br />

Material und Charakter<br />

Als internationale Lifestyle-<br />

Marke für ganzheitliche<br />

Wohnszenarien schafft Lambert<br />

seit 1967 immer wieder bewegende<br />

Wohnkonzepte und überraschende<br />

Neu-Interpretationen<br />

aus verschiedenen Stilen, Epochen<br />

und Design-Orientierungen. Die<br />

Kollektion mit rund 2.000 Möbelund<br />

Wohnaccessoires wird seit jeher<br />

durch Reisen in fremde Länder und<br />

ferne Regionen inspiriert und erzählt<br />

spannende Geschichten von<br />

beinah vergessenen Traditionen.<br />

Handwerkliches Kulturgut und die<br />

Verwendung natürlicher Materialien<br />

prägen ebenfalls den Charakter der<br />

Marke.<br />

Der Trend zum individualisierten<br />

Wohnen spiegelt sich bei Lambert<br />

deutlich in der Möbelkollektion<br />

wider. Unter anderem durch den<br />

Einsatz sorgsam gewählter, meist<br />

manuell verarbeiteter Materialien<br />

wie Keramik, Holz, Eisen oder<br />

Rochenimitat und die Konzentration<br />

auf ruhige, natürliche Farbtöne. Die<br />

Formsprache orientiert sich oft an<br />

organischen Strukturen, Kleinmöbel<br />

wie Beistell- und Couchtische findet<br />

man vorrangig mit runder<br />

Tischplattenform und variantenreichen<br />

Beinen.<br />

Tauchen Sie ein in die Lambert-Welt<br />

und lassen Sie sich von den neusten<br />

Trends inspirieren, um das eigene<br />

Zuhause stilvoll einzurichten.<br />

Furniture with Style<br />

As an international lifestyle brand for<br />

holistic living scenarios, Lambert has been<br />

creating moving living concepts and surprising<br />

new interpretations from different<br />

styles, eras and design orientations since<br />

1967. The collection with around 2,000<br />

furniture and home accessories has always<br />

been inspired by journeys to foreign countries<br />

and distant regions. Craft heritage<br />

and the use of natural materials also<br />

shape the character of the brand. Immerse<br />

yourself in the Lambert world and be<br />

inspired by the latest trends to furnish<br />

your own home in style.<br />

<br />

www.lambert-home.de<br />

© Fotos: Lambert<br />

Harry räumt auf: Couchtische sind nicht nur als Ablagefläche praktisch und optisch eine schöne Ergänzung<br />

zur Sitzecke, einige sind zusätzlich funktional. So überzeugt Tisch Harry durch seine praktische Schublade,<br />

in der sich Fernbedienung, Streichhölzer oder Magazine dezent unterbringen lassen. Das Model ist in der<br />

Kombination Schwarz/Walnuss oder alternativ nur Schwarz erhältlich (H 37 D 80 cm)<br />

UVP 1.349,00 €


anzeige finest business | 19 a<br />

Mit RICOTTA Immobilien zu<br />

Ihrer Traumimmobilie<br />

Kaufen, Verkaufen, Mieten, Vermieten <strong>–</strong> Weil Ihr Zuhause für uns das Wichtigste ist!<br />

Schön, dass wir Euch heute wieder bei uns begrüßen dürfen.<br />

Massimiliano, was macht Euch zum perfekten Partner rund um<br />

das Thema Immobilien?<br />

Danke, dass wir wieder bei Euch sein dürfen. Mit Begeisterung<br />

und Leidenschaft begleiten wir unsere Kunden dabei, ihren Traum<br />

vom neuen Zuhause zu verwirklichen. Unser Engagement für<br />

erstklassigen Service im Immobilienmarkt macht uns zur ersten<br />

Wahl für Käufer und Verkäufer in der Region. Als erfahrene<br />

Immobilienexperten sind wir lokal in den Regionen verwurzelt<br />

und können Ihnen wertvolle Einblicke und Ratschläge geben.<br />

Sie als Kunde stehen dabei immer im Mittelpunkt und profitieren<br />

von unserem Netzwerk aus Architekten, Handwerkern,<br />

Energieberatern, Finanzexperten und Notaren. Als Kunde von<br />

RICOTTA Immobilien erhalten Sie ein Rundum-Sorglos-<br />

Paket und gehen diesen oftmals sehr emotionalen Weg wortwörtlich<br />

Hand in Hand mit einem starken Partner an der Seite.<br />

Gabriela, Eure Werbung sehen wir in Parkhäusern und auf diversen<br />

Plakaten. Auch im Internet seid Ihr sehr aktiv und für die<br />

Branche fortschrittlich, gerade auch was Social Media betrifft.<br />

Welchen Vorteil bietet Ihr Euren Followern auf Social Media<br />

und Eurer Homepage?<br />

Wie schön, wie ich sehe, habt ihr bereits aufmerksam unsere<br />

Website und unsere Social-Media-Kanäle besucht. Hier veröf-<br />

fentlichen wir schon vorab unsere »Coming Soon«-Immobilien<br />

und bieten Interessenten mit unseren beliebten Videorundgängen<br />

einen ersten Einblick in ihr neues Zuhause. Es lohnt sich also,<br />

immer wieder reinzuschauen.<br />

Ja, gerade Deine Videos sind uns auch bereits sehr positiv aufgefallen,<br />

Gabriela. Was steht in den kommenden Wochen noch<br />

Spannendes auf Eurer Agenda?<br />

Am meisten freuen wir uns aktuell auf unsere Büroerweiterungs-<br />

Party, von der wir Euch gerne in der nächsten Ausgabe berichten<br />

werden. Außerdem möchten wir dann im Nachgang auch gerne<br />

einen Tag der offenen Tür für all unsere Kunden und Follower<br />

veranstalten, bei dem wir mit allen gebührend auf unser neues<br />

Büro anstoßen werden. Wie sagt man so schön <strong>–</strong> stay tuned.<br />

Das gesamte RICOTTA-Team heißt Sie sehr herzlich in den<br />

Büroräumen in der Schelztorstraße 7 in Esslingen Willkommen.<br />

Wir freuen uns auf Sie!<br />

Your Dream Property with RICOTTA<br />

Massimiliano and Gabriela Ricotta are experienced property experts<br />

and help you to fulfil your dream of a new home. As a client of<br />

RICOTTA Immobilien, you receive an all-round carefree package and<br />

literally walk this often very emotional path hand in hand with a strong<br />

partner at your side.<br />

www.ricotta-immobilien.de<br />

Ihr zuverlässiger Partner für den<br />

Verkauf Ihrer Immobilie<br />

+49 151 68 68 60 60<br />

www.ricotta-immobilien.de<br />

RICOTTA Immobilien GbR | Gabriela und Massimiliano Ricotta<br />

Schelztorstraße 7 | 73728 Esslingen


20 a | finest living anzeige<br />

Bauen für morgen<br />

Wohnbau-Studio setzt auf Qualität und Nachhaltigkeit bei höchster Ästhetik<br />

Als innovatives Immobilienunternehmen baut, verkauft<br />

und vermietet Wohnbau-Studio seit mehr als 45 Jahren<br />

Top-Immobilien in den besten Lagen von <strong>Stuttgart</strong> und<br />

Umgebung. Dabei legt das erfahrene Familienunternehmen<br />

besonderen Wert auf persönliche Kundenbeziehungen,<br />

Professionalität und Qualität. Der Anspruch als Bauträger<br />

ist das Wohnen nach höchsten ästhetischen und qualitativen<br />

Maßstäben, was durch durchdachte Planung und innovative<br />

Ideen erreicht wird.<br />

Auch als Makler steht Wohnbau-Studio den Kunden bei<br />

Verkauf und Vermietung ihrer Immobilien mit großer<br />

Projekt Löwenstraße in <strong>Stuttgart</strong>-Degerloch<br />

Kompetenz und hoher Serviceorientierung zur Seite, und<br />

konnte so schon viele tausend zufriedene Kunden begeistern.<br />

Aktuell baut das Unternehmen in <strong>Stuttgart</strong>-Killesberg,<br />

-Degerloch und Ostfildern-Ruit moderne Wohnungen<br />

und Reihenhäuser mit höchster Energieeffizienz und<br />

Energie aus erneuerbaren Quellen wie Photovoltaik, die<br />

durch flexible Grundrisse, lichtdurchflutete Räume mit<br />

Blick ins Grüne und eine hochwertige Ausstattung punkten.<br />

Sogar die Multimedia-Installation und eine Wallbox in der<br />

Tiefgarage sind dabei bei den meisten Projekten inbegriffen.<br />

Innengestaltung Projekt Löwenstraße in <strong>Stuttgart</strong>-Degerloch<br />

Für die einfache Auswahl der Kunden von Bodenbelägen,<br />

Badausstattung u.ä. hat Wohnbau-Studio einen eigenen<br />

Showroom. Wie immer liegt der Fokus von Wohnbau-Studio<br />

auch bei diesen Neubau-Projekten auf Nachhaltigkeit, die<br />

durch Zertifikate bestätigt wird.<br />

© Fotos: Wohnbau-Studio (unverbindliche Darstellung; können Sonderwünsche beinhalten)<br />

Projekt <strong>Stuttgart</strong>-Killesberg<br />

Interieur <strong>Stuttgart</strong>-Killesberg<br />

Building for Tomorrow<br />

As an innovative real estate company, Wohnbau-Studio has been<br />

building, selling and renting out top properties in the best locations in<br />

<strong>Stuttgart</strong> and the surrounding area for more than 45 years. In doing<br />

so, the family-owned company places particular emphasis on personal<br />

customer relations, professionalism and quality. As a property<br />

developer, Wohnbau-Studio's aim is to provide the highest aesthetic<br />

and qualitative standards of living, Wohnbau-Studio also supports<br />

its customers in the sale and letting of their properties with great<br />

competence and a high level of service orientation, and has already<br />

been able to inspire many thousands of satisfied customers. The company<br />

is currently building modern flats in <strong>Stuttgart</strong>-Killesberg and<br />

<strong>Stuttgart</strong>-Degerloch with high energy efficiency, flexible floor plans,<br />

light-flooded rooms and high-quality furnishing.<br />

Wohnbau-Studio · Kirchheimer Straße 45 · 70619 <strong>Stuttgart</strong><br />

+49 (0)711.4599 96-30 · vertrieb@wohnbaustudio.de · www.wohnbaustudio.de


STADT. LAND.GRÜN.<br />

Unverbindliche Visualisierungen.<br />

Darstellungen können Sonderwünsche<br />

enthalten.<br />

Repräsentativ wohnen. Im Herzen von <strong>Stuttgart</strong>-Degerloch.<br />

So idyllisch wohnen wie in einem Dorf <strong>–</strong> und gleichzeitig alle Vorzüge genießen, die das Leben in einer<br />

Großstadt bietet. Wäre das Ihr Traum?<br />

In <strong>Stuttgart</strong>-Degerloch können Sie sich diesen erfüllen. Entdecken Sie unser neues Bauvorhaben mit<br />

perfekter Infrastruktur in sonniger, ruhiger Lage, das den Charme Alt-Degerlochs in moderne Architektur<br />

umsetzt.<br />

Weitere Highlights: Nachhaltiges Energiekonzept ohne Gas und Öl, hochwertige Ausstattung,<br />

individuelle Grundrisse, bequemer Aufzug und Tiefgarage. Architektur: blocher partners<br />

Wir bauen für Sie. Mit Leidenschaft und Sachverstand. Seit über 45 Jahren.<br />

Bei uns sind Sie immer an der richtigen Adresse.<br />

Lernen Sie uns kennen.<br />

Wir freuen uns auf Ihren Anruf:<br />

+49 711 45 999 6-30 www.wohnbaustudio.de


22 a | finest business anzeige<br />

Eröffnung des<br />

»Herzstück«<br />

in Holzgerlingen<br />

Das Immobilienunternehmerpaar Bärbel Falkenberg-Bahr<br />

und Claus Falkenberg feierte am Wochenende vom 20.10.<br />

bis 22.10.<strong>2023</strong> die Eröffnung ihres neuen Firmengebäudes<br />

in Holzgerlingen für ihre vier Firmen Immobilien Service<br />

Bärbel Bahr, BB Wohnbau Böblingen GmbH, BB Wohnbau<br />

Holzgerlingen GmbH und Haus und Finanz Service Bärbel<br />

Bahr. Zahlreiche langjährige Geschäftspartner, Kollegen, hochkarätige<br />

Persönlichkeiten sowie Kunden und Freunde des<br />

Hauses waren der Einladung gefolgt.<br />

In ihrer Begrüßungsrede bedankte sich Bärbel Falkenberg-<br />

Bahr herzlich bei allen Gästen für ihr Kommen. Sie betonte<br />

stolz, dass das »Herzstück« nicht nur ein Symbol für das<br />

Wachstum und die Entwicklung ihres Unternehmens sei,<br />

sondern auch ein Ort, an dem Ideen, Innovationen und<br />

Zusammenarbeit gedeihen werden. Die Eröffnungsfeier begann<br />

mit einem Auftritt der Sängerin Alexandra Herz, die den<br />

Song »Auf uns« von Andreas Bourani zum Besten gab.<br />

Die neue Firmenzentrale befindet sich direkt neben der<br />

B 464 in Holzgerlingen. Bereits beim Richtfest hatte der<br />

Holzgerlinger Bürgermeister Ioannis Delakos betont, wie<br />

schnell sich Gemeinde und Bauträger auf die Realisierung des<br />

Projekts einigen konnten. Von dem ersten Telefonat im August<br />

Neue Firmenzentrale »Herzstück« von Immobilien Service Bärbel Bahr,<br />

BB Wohnbau Böblingen GmbH, BB Wohnbau Holzgerlingen GmbH und<br />

Haus & Finanz Service Bärbel Bahr<br />

2020 über die Vorstellung der Baupläne im Gemeinderat desselben<br />

Jahres bis zur Einreichung des Baugesuchs im März<br />

2021 vergingen nur wenige Monate, bis schließlich am 13.<br />

Juli die Freigabe erfolgte. Bereits im September 2021 fand<br />

der feierliche Spatenstich statt und rund ein Jahr später, im<br />

Oktober 2022, wurde das Richtfest gefeiert. Landrat Roland<br />

Bernhard zeigte sich beeindruckt von der Geschwindigkeit<br />

und dem eindrucksvollen Bau des fünfgeschossigen<br />

Gebäudes mit Innenhof. Im neuen Domizil arbeiten nun<br />

50 Mitarbeiter und im Gebäude befinden sich zusätzlich 44<br />

Eigentumswohnungen, die in Kürze fertiggestellt sind und an<br />

die Erwerber übergeben werden. Es sind noch 6 Wohnungen<br />

verfügbar, die ab Januar vermietet werden können und deren<br />

Käufer von der neuen Abschreibung profitieren können.<br />

Opening of the New Company Premises<br />

The real estate entrepreneur couple Bärbel Falkenberg-Bahr and<br />

Claus Falkenberg celebrated the opening of their new company<br />

building in Holzgerlingen at the end of October for their four<br />

companies Immobilien Service Bärbel Bahr, BB Wohnbau Böblingen<br />

GmbH, BB Wohnbau Holzgerlingen GmbH and Haus und<br />

Finanz Service Bärbel Bahr with many guests.<br />

Immobilien Service Bärbel Bahr e.K. · Im Dörnach 5 · 71088 Holzgerlingen<br />

+49 (0)7031.4918-500 · immobilien@baerbel-bahr.de · www.baerbel-bahr.de<br />

v.l.: Landrat Roland Bernhard, Bürgermeister von Holzgerlingen Ioannis Delakos, Bärbel Falkenberg-Bahr, Inhaberin von Immobilien Service Bärbel Bahr und geschäftsführende<br />

Gesellschafterin der BB Wohnbau Böblingen GmbH, und Claus Falkenberg, geschäftsführender Gesellschafter der BB Wohnbau Böblingen GmbH


FINDEN SIE IHREN<br />

PENTHOUSETRAUM<br />

Traumhaft Wohnen!<br />

EXKLUSIVE<br />

PENTHOUSE<br />

WOHNUNGEN.<br />

IM RAUM STUTTGART & BÖBLINGEN | AB 649.000 € | BIS ZU 176 M² WOHNFLÄCHE<br />

LASSEN SIE SICH BEI EINEM PERSÖNLICHEN GESPRÄCH BERATEN!<br />

IM DÖRNACH 5 | 71088 HOLZGERLINGEN | TEL.: 07031 4918-500 | BAERBEL-BAHR.DE | BB-WOHNBAU-BOEBLINGEN.DE<br />

UNVERBINDLICHE ILLUSTRATIONEN


00 24 a | finest travel gourmet<br />

Luxus pur in Dubai<br />

Mit dem neuen Nonstop-Flug von Eurowings ab <strong>Stuttgart</strong> ist das Atltantis The Royal,<br />

eines der luxuriösesten Hotels im Emirat Dubai, noch schneller erreichbar<br />

Am feinen Sandstrand sonnenbaden, in der Rooftop Infinity<br />

Pool Lounge Cloud 22 bei einem Drink den Blick auf<br />

Dubai genießen oder im Nobu by the Beach feine japanische<br />

Köstlichkeiten genießen <strong>–</strong> das Atlantis The Royal, entworfen<br />

von den besten Architekten, Designern und Künstlern der Welt,<br />

entführt in eine völlig neue Urlaubsdimension.<br />

17 Restaurants, zum Teil von Sterneköchen geführt, ein<br />

5.000 qm 2 großes Wellnesscenter, edle Einkaufsboutiquen<br />

und eines der fünf größten Aquarien der Welt sind nur einige<br />

der Highlights in dem Architekturwunder mit seinen 43<br />

Stockwerken. Mit Eleganz und luxuriösem Ambiente überzeugen<br />

auch die Zimmer, Suiten und Penthouse-Suiten des<br />

Hotels auf der Insel Palm Jumeirah, und bieten dabei einen<br />

atemberaubenden Blick auf die Skyline von Dubai.<br />

Und wem das alles noch nicht genug ist, der kann die faszinierende<br />

Welt des Orients auf den Souks von Dubai kennenlernen<br />

oder auf einer Wüstensafari die größte Sandwüste des Planeten<br />

erforschen.<br />

Dieses perfekte Winterziel ist in nur 6 1/2 Stunden von<br />

<strong>Stuttgart</strong> aus mit der neuen Verbindung von Eurowings als<br />

Tagesflug erreichbar.<br />

Pure Luxury in Dubai<br />

With the new non-stop flight by Eurowings from <strong>Stuttgart</strong>, Atlantis<br />

The Royal, one of the most luxurious hotels in the Emirate of<br />

Dubai, can be reached in just 6 1/2 hours. 17 restaurants, some of<br />

which are run by star chefs, a 5,000-square-metre wellness centre,<br />

elegant shopping boutiques and one of the five largest aquariums<br />

in the world are just some of the highlights in this architectural<br />

wonder with its 43 floors. The rooms, suites and penthouse suites<br />

of the hotel on the island of Palm Jumeirah also impress with their<br />

elegance and luxurious ambience and offer a breathtaking view of<br />

the Dubai skyline. Atlantis The Royal, designed by the best architects,<br />

designers and artists in the world, takes you to a whole new<br />

holiday dimension.<br />

<br />

www.atlantis.com • www.eurowings.com<br />

© Foto: Brandon Barré


anzeige finest rubrik | 7 a


26 a | finest gourmet<br />

© Fotos: Palazzo<br />

Dinnermagie<br />

Am 19. November öffnet Harald Wohlfahrt<br />

wieder die Tore des Spiegelpalastes zur<br />

PALAZZO Dinnershow<br />

In der schillernden Atmosphäre des Spiegelpalastes mit<br />

Hunderten von Kerzen und funkelnden Spiegeln serviert<br />

3-Sterne-Koch Harald Wohlfart vom 19. November <strong>2023</strong><br />

bis zum 10. März 2024 in <strong>Stuttgart</strong> wieder ein fantastisches<br />

4-Gang-Menü. Auf die Teller kommen dabei so wundervolle<br />

Kreationen wie ein Thaicurrysüppchen mit Kokos-Espuma,<br />

Macadamia-Crumble, Kaffir-Limette, Tiefseegarnele und<br />

Kürbisgnocci als Zwischengang, bevor die Barbarie-Ente<br />

mit köstlichsten Beilagen als Hauptgang das Herz jedes<br />

Gourmets höher schlagen lässt. Natürlich gibt es auch ein<br />

vegetarisches Menü, welches statt der Ente mit knusprigen<br />

Frühlingsrollen und Pilzen an Birnen-Weinbeeren-Chutney<br />

überzeugt.<br />

Für beste Unterhaltung sorgt die rund 3,5 Stunden dauernde<br />

neue Show »Family Affairs«, bei der die Gäste Teil einer<br />

außergewöhnlichen Familienfeier werden. Internationale<br />

Spitzenkünstler und eine Live-Band entführen die Besucher<br />

in eine atemberaubende Welt voller Artistik, Comedy und<br />

Magie.<br />

Dinner Magic<br />

In the dazzling atmosphere of the Spiegelpalast with hundreds<br />

of candles and sparkling mirrors, 3-star chef Harald Wohlfart will<br />

once again serve a fantastic 4-course menu at the PALAZZO<br />

Dinnershow in <strong>Stuttgart</strong> from 19 November <strong>2023</strong> to 10 March<br />

2024. The new »Family Affairs« show, lasting around 3.5 hours,<br />

provides wonderful entertainment, with guests becoming part of<br />

an extraordinary family celebration. Top international artists and<br />

a live band whisk visitors away into a breathtaking world of artistry,<br />

comedy and magic. <br />

www.palazzo.org


© Foto: Ralf Seidel<br />

© Foto: Matthias Heibel<br />

An die Töpfe, fertig, los!<br />

IKA/Olympiade der Köche im Februar 2024<br />

In wenigen Monaten sorgen internationale Köchinnen und<br />

Köche für eine olympische Atmosphäre in <strong>Stuttgart</strong>. Vom<br />

2. bis 7. Februar 2024 versammelt die 26. IKA/Olympiade<br />

der Köche wieder parallel zur Intergastra die internationale<br />

Kochelite auf dem <strong>Stuttgart</strong>er Messegelände. Veranstalter ist<br />

der Verband der Köche Deutschlands e. V. (VKD). An vier<br />

Tagen kochen Teams aus der ganzen Welt um Medaillen,<br />

Top-Platzierungen und den Sieg. 2020 traten rund 1.800<br />

Köchinnen und Köche aus 67 Ländern in den gläsernen<br />

Küchen an, damals wurden etwa 8.000 Menüs zubereitet.<br />

Auch diese IKA/Olympiade der Köche verspricht Erlebnisse<br />

für alle Sinne. Von Schweden bis Australien, von Italien bis<br />

Hongkong: »In <strong>Stuttgart</strong> bringen die Teilnehmenden im<br />

Restaurant der Nationen Köstlichkeiten aus ihren jeweiligen<br />

Ländern, spannende Geschmackserlebnisse und echte Food-<br />

Trends auf die Teller«, sagt VKD-Präsident Daniel Schade.<br />

Wer sich einmal um die Welt probieren möchte, sollte sich<br />

jetzt ein Menüticket sichern, beispielsweise für ein hochwertiges<br />

Mittagessen der Jugendnationalmannschaften oder<br />

ein mehrgängiges Abendmenü der Nationalmannschaften.<br />

Der Wettbewerb der Community Catering Teams wurde<br />

zeitgemäß weiterentwickelt, nach den Grundsätzen einer<br />

gesunden, nachhaltigen Ernährung steht diesmal Gemüse<br />

als Hauptkomponente des zu kochenden Menüs im Fokus,<br />

ausgewogen und geschmackvoll. Praktischerweise werden<br />

alle Gänge auf einem Tablett serviert, unkompliziert und rea-<br />

litätsnah. Damit steht einer leichten und flexiblen Lunch-<br />

Pause nichts mehr im Weg. Bei allen Wettbewerben sollten<br />

die Gäste aufgeschlossen bleiben und bereit sein, sich überraschen<br />

zu lassen, denn sie werden Teil des einzigartigen,<br />

kocholympischen Geschehens. Die Jury vergibt an allen<br />

Wettkampftagen je nach Punktestand Gold-, Silber- und<br />

Bronzemedaillen. Bei der Gesamt-Siegerehrung am 7.<br />

Februar entscheidet dann die Gesamtpunktzahl, wer die<br />

nächsten Olympiasieger sind. Eine Übersicht der Teams,<br />

Menüs, Speisen und Tickets findet man auf der offiziellen<br />

Homepage.<br />

On the Pots, Get Set, Go!<br />

From 2 to 7 February 2024, the 26th IKA/Culinary Olympics<br />

will once again bring together the international culinary elite at<br />

the <strong>Stuttgart</strong> trade fair centre parallel to Intergastra. The organiser<br />

is the German Chefs' Association (VKD). Over four days, teams<br />

from all over the world will be cooking for medals, top placings and<br />

victory. In 2020, around 1,800 chefs from 67 countries competed<br />

in the transparent kitchens, and around 8,000 menus were prepared<br />

at that time. This IKA/Culinary Olympics also promises<br />

experiences for all the senses. From Sweden to Australia, from Italy<br />

to Hong Kong, the participants will bring delicacies from their<br />

respective countries, exciting taste experiences and real food trends<br />

to the plates in the Restaurant of Nations. The jury will award<br />

gold, silver and bronze medals on all competition days. An overview<br />

of the teams, menus, food and tickets can be found on the<br />

official homepage. www.olympiade-der-koeche.com<br />

© Foto: Ralf Seidel


28 a | finest culture<br />

Dschungelwelt<br />

Disney Musical Tarzan ® im Stage Apollo Theater<br />

Eines der spektakulärsten Musicals aller Zeiten nimmt<br />

ab 16. November Besucher wieder mit auf eine Reise<br />

in den Dschungel. Die Geschichte von Tarzan, präsentiert<br />

in einer Welt, in der die Grenzen zwischen Theatersaal und<br />

Bühne dank einer einzigartigen 360° Inszenierung verschwinden.<br />

Hinreißende Luftakrobatik, die wundervolle<br />

Musik von Phil Collins und die berührende Geschichte von<br />

Tarzan und Jane machen dieses Musical zu einem einmaligen<br />

Erlebnis. Die niederländischen Musicalstars Terence van der<br />

Loo und Vajèn van den Bosch stehen als neues Traumpaar<br />

auf der Bühne.<br />

Djungle World<br />

One of the most spectacular musicals of all time, Disney's Tarzan ® ,<br />

will once again take visitors on a journey into the jungle from 16<br />

November. The story of Tarzan, presented in a world where the<br />

boundaries between theatre and stage disappear in a unique 360°<br />

production. Stunning aerial acrobatics, the wonderful music of Phil<br />

Collins and the touching story of Tarzan and Jane make this musical<br />

a unique experience. www.stage-entertainment.de<br />

Terence van der Loo (Tarzan) und Vajèn van den Bosch (Jane)<br />

© Foto: Morris Mac Matzen<br />

FrischeParadies GmbH & Co. KG · Niederlassung <strong>Stuttgart</strong><br />

Ulmer Straße 159 · 70188 <strong>Stuttgart</strong><br />

Tel. +49 (0)711.55 300 58 · www.frischeparadies.de<br />

Sommeliäre Alexandra Georgiev<br />

Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 07.00-19.00 Uhr, Sa. 08.00-18.00 Uhr, Bistro: Mo.-Sa. 11.00-15.30 Uhr / Küche bis 15:00 Uhr geöffnet<br />

Reservierungen: Tel. +49 (0)711.55 300 54<br />

Eine kulinarische Expedition ins Paradies.<br />

Vom Küchenprofi bis zum Hobbykoch <strong>–</strong> bei uns findet jeder sein Gourmet-Glück<br />

Kommen Sie mit uns ins FrischeParadies, Ihr persönliches Schlaraffenland.<br />

Ihr Ort zur persönlichen Weltreise durch die feinsten kulinarischen<br />

Regionen dieses Planeten. Wagyu aus Japan. Ananas aus<br />

Panama. Langusten aus dem Südatlantik. Geflügel aus Südfrankreich.<br />

Wein aus Deutschland, Italien, Spanien und dem Rest der Welt. Die Helden<br />

internationaler Feinkost vereint an einem Ort im kulinarischen Herzen<br />

<strong>Stuttgart</strong>s.<br />

Sowohl Spitzengastronomen als auch Freizeitköche fühlen sich bei uns<br />

willkommen <strong>–</strong> und fast schon wie zu Hause. Das helle und offene Markthallenflair<br />

lädt zum Verweilen, Erkunden und Genießen ein.<br />

Wir freuen uns auf Ihren Besuch im FrischeParadies <strong>Stuttgart</strong>, Ulmer<br />

Straße 159.<br />

Come with us to FrischeParadies, your personal land of milk and<br />

honey. Your place for a personal world tour through the finest culinary<br />

regions of this planet. The best international delicacies united in one<br />

place in the culinary heart of <strong>Stuttgart</strong>. Both top gastronomers and amateur<br />

chefs feel welcome here <strong>–</strong> and almost at home.


finest hotel & gourmet | 29 a<br />

Eberhard s am Wasser<br />

Holzgartenstraße 31 · 74321 Bietigheim-Bissingen<br />

Tel. +49 (0)7142.77 19 30 · www.eberhards.de<br />

Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 11-23 Uhr, Sa. 17-23 Uhr, So. 11-15 Uhr<br />

warme Küche 12-14 Uhr und 18-21.30 Uhr<br />

Hotel Dollenberg<br />

Dollenberg 3 · 77740 Bad Peterstal-Griesbach/Schwarzwald<br />

Tel. +49 (0)7806.78-0 · Fax +49 (0)7806.12 72 · www.dollenberg.de<br />

DIE feine Adresse für Feinschmecker und Naturfreunde <strong>–</strong><br />

Das Eberhards am Wasser.<br />

Besuchen Sie uns inmitten einer traumhaften Umgebung. Genießen<br />

Sie die exzellente Küche mit regionalen und internationalen Speisen<br />

in unserem Restaurant mit Terrasse und einer gläsernen Empore direkt<br />

über dem Wasser. Lassen Sie sich von dem traumhaften Blick auf<br />

Wasser, Parkanlage und den Bietigheimer Viadukt verzaubern. Treten<br />

Sie ein in eine andere Welt, vergessen Sie die Zeit, entspannen Sie<br />

vom Alltag und lassen sich verwöhnen. Es erwartet Sie ein Wohlfühlambiente<br />

für Familie und Freunde, Geschäftsessen, Feiern und<br />

Tagungen. Übernachtungsmöglichkeiten bietet unser 4-Sterne-Hotel<br />

ab 115,00 Euro inkl. Frühstück.<br />

Visit us at Eberhards Restaurant and Hotel, an oasis for families,<br />

friends and business guests. Enjoy the view from our terrace of the<br />

water and the beautiful landscape.<br />

Genuss und stilvolles Leben: Das 5-Sterne-Superior-Hotel Dollenberg lädt in<br />

luxuriöse Suiten ein. Dafür hat das Relais & Châteaux-Haus einiges zu bieten: ein<br />

neues DOLLINA Wellness Spa auf 5.000 m 2 : 6 In- und Outdoor-Pools, Saunen,<br />

Dampfbäder, Massagen-, Bäder- und Wellness-Angebote. Berühmt ist die<br />

2-Sterne-Küche von Grand-Chef Martin Herrmann! Im französischen Restaurant<br />

»Le Pavillon« werden seine Kreationen zum Gaumen-Erlebnis. Von den Panorama-<br />

Terrassen oder im 70.000 m 2 großen Park genießt man einen sagenhaften Fernblick.<br />

Wellnesszeit DOLLINA Spa & Health:<br />

Ab 479,- Euro/p.P. genießen Sie zwei Nächte inkl. Halbpension, eine<br />

Thalassotherapie (60 min.) inkl. Meersalzpeeling, Algenpackung und Rückenmassage,<br />

eine Antistress-Gesichtsbehandlung (50 min.), frisches Quell wasser,<br />

morgendliche Wassergymnastik, die freie Nutzung unseres DOLLINA Spa &<br />

Health sowie die Teilnahme am täglichen Fitness- und Ent span nungsprogramm.<br />

At Dollenberg hotel guests experience perfect recreation and enjoy<br />

sophisticated lifestyle. The Relais & Châteaux hotel welcomes its guests<br />

with luxury suites, spa and wellness, selected stylish interior and perfect<br />

service that makes you feel at home.<br />

CHECK INN RESTAURANT<br />

Fine Dining in ganz besonderem Ambiente • Tel. +49 (0)7031 2053 200 • www.check-inn.events<br />

Mitten in Böblingen erwartet Gourmets eine einzigartige kulinarische Erfahrung:<br />

das Check Inn Restaurant. Die liebevoll restaurierten Räumlichkeiten<br />

und die großzügige Terrasse, einstige Abflughalle, strahlen einen besonderen<br />

Charme aus und bieten den Rahmen für unvergessliche Gaumenfreuden. Ein<br />

leidenschaftliches Team von Köchen zelebriert hier die Kunst der kulinarischen<br />

Kreationen. Mit einem saisonal wechselnden Menü, das exklusive<br />

Gerichte aus aller Welt vereint, verwöhnen sie die Gäste mit Geschmacksexplosionen<br />

und visuellen Highlights. Neben den herausragenden Speisen<br />

überzeugt das Check Inn Restaurant mit First-Class-Service und einer Terminal<br />

1-Eventhalle, die für bis zu 150 Personen Raum für private oder<br />

geschäftliche Anlässe bietet. Der stilvolle Außenbereich des Restaurants lädt<br />

zu jeder Jahreszeit ein und verspricht Genussmomente mit erlesenen Weinen,<br />

erfrischenden Cocktails und vielfältigen Speisen.<br />

A unique culinary experience awaits gourmets in the centre of<br />

Böblingen: the Check Inn Restaurant. The lovingly restored premises<br />

and the spacious terrace, once a departure lounge, exude a special<br />

charm and provide the setting for unforgettable culinary delights. A<br />

passionate team of chefs celebrates the art of culinary creations<br />

here. With a seasonally changing menu that combines exclusive<br />

dishes from all over the world, they spoil guests with taste explosions<br />

and visual highlights. In addition to the outstanding dishes, the<br />

Check Inn restaurant impresses with first-class service and a<br />

Terminal 1 event hall that offers space for up to 150 people for<br />

private or business events. The stylish outdoor area of the restaurant<br />

is inviting at any time of the year and promises moments of enjoyment<br />

with exquisite wines, refreshing cocktails and varied dishes.


30 a | finest gourmet<br />

Dinnershow der Extraklasse<br />

Spitzenkoch Tristan Brandt ist neuer Patron, Namensgeber und Menükreator<br />

für das WinterVarieté Heidelberg<br />

Nach einer erfolgreichen Reise durch die nationale<br />

und internationale Spitzengastronomie, darunter als<br />

Küchenchef des renommierten Zwei-Sterne-Restaurants<br />

»OPUS V«, wird Tristan Brandt nun ab 23. November wundervolle<br />

3-Gang-Gourmetmenüs im WinterVarieté auf die<br />

Tische zaubern.<br />

Eine brandneue Varieté-Show voller Überraschungen und<br />

internationaler Artisten steht bereit, um das Publikum im<br />

Zusammenspiel mit modernster Bühnen- und Showtechnik<br />

zu begeistern und zu berühren. Das WinterVarieté ist bekannt<br />

für seine liebevoll perfektionierte Showkomposition<br />

von Gesang, Tanz, Akrobatik, Comedy, Magie und der<br />

spektakulären Einführung neuer, innovativer Formen der<br />

Bühnenkunst, die keine vergleichbare Dinnershow zu bieten<br />

hat. Zwischen den Showeinlagen begeistert das Küchen- und<br />

Serviceteam mit geschmackvollen Highlights in klassischer<br />

oder vegetarischer Ausführung wie Rosa Tafelspitz und<br />

Schaufelschmorstück vom italienischen Büffel oder Kürbis<br />

Gnocchi mit grünem Spargel. Die einfallsreichen Gourmet-<br />

Kreationen von Tristan Brandt sorgen dabei für rundum perfekte<br />

Stunden voller Genuss in der ShowArena.<br />

Tristan Brandt ist ein Künstler in der Küche<br />

Dinner Show of the Extra Class<br />

Top chef Tristan Brandt will conjure up 3-course gourmet menus<br />

at WinterVarieté from 23 November. WinterVarieté is known for<br />

its lovingly perfected show composition of song, dance, acrobatics,<br />

comedy, magic and the spectacular introduction of new, innovative<br />

forms of stagecraft. In between the show interludes, the kitchen and<br />

service team delights with tasty highlights in classic or vegetarian<br />

versions.<br />

www.winter-variete.de<br />

Exklusives<br />

GEWINN-<br />

SPIEL<br />

Erleben Sie einen unvergesslichen Abend mit internationaler Spitzengastronomie im WinterVarieté.<br />

Nehmen Sie an unserem Gewinnspiel teil und lassen Sie sich entführen.<br />

Sie können 2 Tickets (So <strong>–</strong> Do im Rang 1) inkl. des 3-Gang-Gourmetmenu im Wert von jeweils 119€<br />

im WinterVarieté Heidelberg gewinnen.<br />

Die Teilnahme ist ganz einfach:<br />

Schicken Sie eine E-Mail an info@feine<strong>adressen</strong>.de mit dem Betreff:<br />

»Dinnershow« unter Angabe Ihres vollständigen Namens.<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> wünscht Ihnen viel Glück!<br />

* Teilnahmebedingungen: Teilnahmeschluss ist der 1.Dezember <strong>2023</strong>, die Teilnahme ist kostenlos. Teilnahmeberechtigt sind natürliche Personen, die das 18. Lebensjahr vollendet haben.<br />

Die Ermittlung des Gewinners erfolgt nach Teilnahmeschluss im Zufallsprinzip. Der Gewinner der Verlosung wird zeitnah per E-Mail über den Gewinn informiert. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen.<br />

Wir bestätigen, dass alle Ihre Angaben dem Datenschutz unterliegen und streng vertraulich sowie anonym ausgewertet werden. Ihre Daten werden nicht an Dritte weitergegeben.


finest beauty | 31 a<br />

Rubinrot<br />

Mit Ruby Woman hat Porsche Design einen neuen<br />

Duft auf den Markt gebracht, der die Frau in all<br />

ihren Facetten widerspiegelt: Stark und unabhängig, offen<br />

und sensibel, manchmal auch frech, aber immer mit einem<br />

Augenzwinkern. Der Duft bezaubert mit Noten von<br />

Zitrusfrüchten, Orangenblüten und warmen Holztönen.<br />

© Foto: beautypress / Porsche Design<br />

With Ruby Woman, Porsche Design has launched a new fragrance<br />

that reflects the woman in all her facets: Strong and independent,<br />

open and sensitive, sometimes cheeky, but always with a twinkle in<br />

her eye. The fragrance enchants with notes of citrus, orange blossom<br />

and warm woody tones. www.porsche-design.com<br />

Schönheitsschlaf für die Haare<br />

Das neue Gliss Night Elixier mit revolutionärem HAPTIQ System repariert das Haar über Nacht<br />

Mit den Night Elixieren definiert Gliss den<br />

Schönheitsschlaf neu: Das transformative Serum regeneriert<br />

und repariert das Haar über Nacht. Dabei dringt das<br />

Leave-In Elixier mit HAPTIQ System tief in die innere Schicht<br />

der Haarfaser ein <strong>–</strong> und wirkt dadurch besonders effektiv. Die<br />

innovative Formel bekämpft Haarschäden proaktiv, indem sie<br />

verhindert, dass das Haar sein natürliches Keratin verliert, und<br />

es langfristig erhält. Das HAPTIQ System stellt währenddessen<br />

neue Mikrobindungen her, was die innere Haarstruktur festigt<br />

und die Widerstandskraft sowie Elastizität der Haarfaser stärkt.<br />

Für die unterschiedlichen Haarbedürfnisse gibt es drei verschiedene<br />

Gliss Night Elixier Varianten: Das Ultimate Repair<br />

Night Elixier wurde speziell für geschädigtes Haar entwickelt<br />

und regeneriert die Haarstruktur mit HAPTIQ System und<br />

Perlenextrakt. Mit dem Anti-Spliss Wunder Night Elixier wird<br />

splissanfälliges Haar repariert und bei trockenem Haar spendet<br />

das Gliss Aqua Revive Night Elixier mit Hyaluronsäure eine<br />

Extraportion Feuchtigkeit. Die leichte Formulierung mit einem<br />

entspannenden Duft nach Lavendel, Mandarine und Zedernholz<br />

zieht sofort ein und hinterlässt keine klebrigen Rückstände <strong>–</strong> für<br />

Beauty Sleep for Hair<br />

With the Night Elixirs, Gliss redefines beauty sleep: the Leave-In<br />

Elixir with HAPTIQ System penetrates deep into the inner layer<br />

of the hair fibre <strong>–</strong> and thus works particularly effectively. The Ultimate<br />

Repair Night Elixir was specially developed for damaged hair<br />

and regenerates the hair structure with HAPTIQ System and pearl<br />

extract. Anti-Spliss Miracle Night Elixir repairs split ends and for dry<br />

hair, Gliss Aqua Revive Night Elixir with hyaluronic acid provides an<br />

traumhaft schönes Haar am Morgen.<br />

extra dose of moisture.<br />

www.schwarzkopf.de


32 a | finest beauty<br />

Locken und Wellen<br />

Lockiges Haar liegt wieder im Trend, sogar die Dauerwelle ist zurück<br />

Egal ob kurz oder lang, blond oder braun, Bob oder<br />

Feathercut <strong>–</strong> welliges und lockiges Haar ist wieder<br />

voll im Trend! Dabei dürfen Naturlocken sogar im vorher<br />

verpönten »Frizzy«-Look glänzen. Und auch die Dauerwelle<br />

feiert dank der neuen Frisurentrends ein Revival. Die neuen<br />

Salon-Produkte z.B. von Goldwell sind dabei besonders<br />

schonend, so dass selbst gefärbte Haare in eine wunderschöne<br />

Lockenpracht verwandelt werden können.<br />

Mit den richtigen Pflege- und Stylingprodukten, z.B. von<br />

Oribe oder KMS, lässt sich der Look perfektionieren.<br />

Weiche, glänzende Wellen, die das Gesicht umschmeicheln,<br />

oder akzentuierte Locken voller Sprungkraft <strong>–</strong> lockiges Haar<br />

lässt sich vielfältig stylen für einen perfekten Look jeden Tag.<br />

Curls and Waves<br />

Whether short or long, blonde or brown, bob or feathercut - wavy<br />

and curly hair is all the rage again! Natural curls can even shine<br />

in the previously frowned upon »frizzy« look. And perms are also<br />

celebrating a revival thanks to the new corporate hairstyle trends.<br />

With the right care and styling products, e.g. from Goldwell, Oribe<br />

or KMS, the look can be perfected <strong>–</strong> soft, shiny waves that flatter the<br />

face or accentuated curls full of bounce for a perfect look every day.<br />

© Fotos: KAO Germany GmbH


J.7 hair lounge<br />

Individuelle Styles und coole Looks von den Profis<br />

der J.7 hair lounge in Esslingen<br />

In der J.7 hair lounge von Olga Savchuk in Esslingen erwartet<br />

Sie eine durch und durch entspannte und zugleich<br />

lebendige Atmosphäre. Wenn Sie also auf der Suche nach<br />

einem Friseursalon sind, bei dem Qualität, Nachhaltigkeit<br />

und persönliche Betreuung großgeschrieben werden <strong>–</strong><br />

dann sollten Sie unbedingt die J.7 hair lounge von<br />

Olga Savchuk besuchen! Hier erwartet Sie ein<br />

Erlebnis für alle Sinne und eine individuelle<br />

Beratung sowie perfektes Styling ganz<br />

nach Ihren Wünschen. Gemeinsam mit<br />

der renommierten Firma Great Lengths<br />

bietet der Salon zudem die qualitätsvollsten<br />

Echthaarverlängerungen und<br />

-verdichtungen an. Das hoch qualifizierte<br />

J.7-Team nimmt sich Zeit für individuelle<br />

Typberatung und perfektes Styling, das zu<br />

Ihrer Persönlichkeit passt. Doch nicht nur die<br />

Qualität der Dienstleistungen steht im Fokus<br />

<strong>–</strong> auch Nachhaltigkeit spielt eine wichtige Rolle<br />

im Konzept. Daher werden ausschließlich Produkte von<br />

renommierten Marken verwendet, die ohne Tierversuche<br />

hergestellt werden und frei von schädlichen Inhaltsstoffen<br />

sind. Durch die Zusammenarbeit mit Kao Germany, zu<br />

der Goldwell, Kerasilk, KMS und die Luxusmarke Oribe<br />

gehören, kann in der J.7 hair lounge jeder Style und Look<br />

perfekt umgesetzt werden. Seit Ende 2016 ist Olga Savchuk<br />

Inhaberin der J.7 hair lounge Esslingen und empfängt seit<br />

Anfang 2022 die Kunden in neuen Räumlichkeiten in<br />

der Fleischmannstraße 23 zu einem unvergesslichen<br />

Besuch. Gönnen Sie sich den Luxus<br />

einer Auszeit vom Alltag und erleben Sie das<br />

Gefühl von Entspannung mit exklusivem<br />

Service.<br />

Individual Styles and Cool<br />

Looks<br />

At Olga Savchuk's J.7 hair lounge at<br />

Fleischmannstraße 23 in Esslingen, you can<br />

expect a thoroughly relaxed yet lively atmosphere<br />

in an exclusive ambience. The highly qualified<br />

J.7-team takes time for individual style advice<br />

and perfect styling to suit your personality. Only products<br />

from renowned brands like Oribe or Goldwell are used,<br />

which are produced without animal testing and are free from<br />

harmful ingredients. The salon also offers high-quality human<br />

hair extensions and thickening. friseur-esslingen.j-7.de<br />

© Fotos: Andreas Hummel


34 a | finest health & beauty<br />

Dr. Holger Osthus<br />

Privatklinik für Plastische und<br />

Ästhetische Chirurgie<br />

Sindelfinger Str. 10 · 71032 Böblingen<br />

Tel. +49 (0)7031.20 91 20 · info@dr-osthus.de<br />

www.dr-osthus.de<br />

Jetzt auch in <strong>Stuttgart</strong>,<br />

Theodor-Heuss-Str. 32<br />

Schönheit, ein fragiles Wunder <strong>–</strong> bei uns in besten Händen.<br />

Mit mehr als 20 Jahren Erfahrung in der Plastischen Chirurgie biete<br />

ich Ihnen ein breites Spektrum der Schönheitschirurgie für Ihr Wohlbefinden<br />

an <strong>–</strong> für ein jüngeres, frischeres und natürliches Aussehen.<br />

Lassen Sie sich in einem persönlichen Gespräch beraten.<br />

Beauty, a fragile marvel, in the best hands with us. With more than 20<br />

years of experience in plastic surgery, I can offer you a broad range of cosmetic<br />

surgery for your wellbeing <strong>–</strong> for a younger, fresher and more natural look.<br />

Wirbelsäulen-Therapie-Zentrum<br />

Schwabstraße 91 · 70193 <strong>Stuttgart</strong><br />

Tel. +49 (0)711.215 77-0 · Fax +49 (0)711.215 77-202<br />

info@wstz.de · www.wstz.de<br />

Normalerweise lassen sich<br />

Rückenbeschwerden durch die<br />

konservative Therapie in Form<br />

von Rückentraining und Medikamenteneinnahme<br />

beheben.<br />

Reichen diese Möglichkeiten<br />

jedoch nicht mehr aus, schafft<br />

das Wirbelsäulentherapiezentrum<br />

in <strong>Stuttgart</strong> Abhilfe: Mit<br />

der neuen SpineMed Extensionsbehandlung<br />

wie auch mit<br />

den minimalinvasiven Methoden<br />

der Nukleoplastie und der<br />

perkutanen Laserdiskusdekompression<br />

können fast alle<br />

Patienten mit Bandscheibenvorfällen<br />

erfolgreich behandelt werden. Dr. Theophil Abel, Facharzt für<br />

Orthopädie und Unfallchirurgie vom Wirbelsäulentherapiezentrum in <strong>Stuttgart</strong>,<br />

hat sich seit vielen Jahren auf die minimalinvasiven, schonenden und<br />

in der Regel ambulant durchführbaren Operationen an der Hals- und Lendenwirbelsäule<br />

spezialisiert.<br />

Often, back problems can be treated by injections, massages<br />

etc. but where these are unsuccessful then Dr. Abel, a specialized<br />

surgeon for back problems at the Wirbelsäulentherapiezentrum<br />

<strong>Stuttgart</strong> can help.<br />

Praxis für ganzheitliche Zahnmedizin und Bio-Implantate<br />

Dr. med. univ. (Budapest) Edith Nadj-Papp<br />

Master of Arts (Integrated Dentistry) · Master of Business Administration (Health Care Management)<br />

Master of Science (Parodontologie und Implantologie) · Master of Science (Orale Chirurgie und Implantologie)<br />

Marktstraße 16 · 71254 Ditzingen <strong>–</strong> Ortskern<br />

Tel. +49 (0)7156.81 55 · www.praxis-ganzheitliche-zahnmedizin.de<br />

Nur 15 min vom Hauptbahnhof<br />

Just 15 min from the central station<br />

Wussten Sie schon?<br />

Komplette Vollkeramik-Implantatversorgungen an nur einem Tag:<br />

• Kaputter Zahn raus<br />

• Vollkeramik-Implantat rein<br />

• Schöne Krone drauf<br />

Ihr Vorteil:<br />

• Sofort frei sprechen<br />

• Sofort strahlend lächeln<br />

• Sofort gut aussehen<br />

Did you know?<br />

Complete, all-ceramic implant restorations in a single day:<br />

• Broken teeth removed<br />

• Full-ceramic implant fitted<br />

• Beautiful crown fitted<br />

The benefit to you:<br />

• Speak clearly <strong>–</strong> instantly<br />

• A gleaming smile <strong>–</strong> instantly<br />

• Look good <strong>–</strong> instantly


international<br />

feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest<br />

Pages 1 b - 48 b<br />

8 24<br />

© Foto: Krayon<br />

10. Ausgabe der ONLY WATCH Weinlese bei Masi Agricola<br />

© Foto: Jacopo Salvi - FPRO.IT<br />

14<br />

18<br />

© Foto: RIANI<br />

Glanz und Glamour <strong>–</strong> Die RIANI Glam <strong>Edition</strong><br />

© Foto: Jaguar Land Rover<br />

Sondermodelle zum 75. Jubiläum


2 b | finest luxury<br />

finest inspirations<br />

© Foto: Guerlain<br />

© Foto: MBR Medical Beauty Research GmbH<br />

© Foto: Pevino<br />

Bienengarten<br />

Guerlain feiert den 170. Jahrestag<br />

der 1853 kreierten Bee Bottle. Die<br />

Künstlerin Céline Cléron hat ein<br />

Kunstwerk aus Biskuit Porzellan mit<br />

Veredelungen aus Gold geschaffen,<br />

das die Guerlain Philosophie der<br />

Langlebigkeit und des Schutzes der<br />

Artenvielfalt verankert. An einem<br />

Stiel aus 24 karätigem Gold befestigt,<br />

verbreiten die anmutigen<br />

Blüten eine Opulenz, die auch die<br />

blumigen Facetten des Parfums von<br />

Meisterparfümeur Thierry Wasser hervorhebt.<br />

The BEE BOTTLE EDP BY<br />

CÉLINE CLÉRON ist eine einzigartige,<br />

limitierte Künstleredition und<br />

ab sofort für ca. € 60.000 auf Anfrage<br />

erhältlich.<br />

Bee Garden<br />

Guerlain celebrates the 170th anniversary<br />

of the iconic Bee Bottle. The new<br />

BEE BOTTLE EDP BY CÉLINE<br />

CLÉRON is a unique, limited artist's<br />

edition with bisque porcelain flowers on<br />

a 24 carat gold stem adoring the bottle<br />

and available now on request for around<br />

€ 60,000. www.guerlain.com<br />

Lifting aus der Flasche<br />

Das Liquid Surgery Serum ® von der<br />

deutschen Firma MBR Medical Beauty<br />

Research GmbH ist ein ultimativ effizientes<br />

und hoch innovatives 24-Stunden<br />

Gesichtsserum der Extraklasse, das<br />

für einen Sofort- und Langzeit-<br />

Liftingeffekt sorgt. Die Wirkstoffe des<br />

Serums wie Ceramide, Hyaluronsäure,<br />

Syn ® -Ake, Trylagen ,Cyclopeptide-5,<br />

CroNoline und SYN ® -HYCAN,<br />

kurbeln den Sauerstoffumsatz in den<br />

Zellen an, versorgen die Haut bis in<br />

die tiefliegenden Hautschichten mit<br />

Feuchtigkeit und geben der Haut langfristig<br />

Volumen zurück. Ideal für alle,<br />

die auf invasive Maßnahmen für ein<br />

jüngeres Aussehen verzichten möchten.<br />

Die 50ml Flasche gibt es für € 1.784.<br />

Lifting Out of the Bottle<br />

The Liquid Surgery Serum® from the<br />

German company MBR is an ultimate<br />

efficient and highly innovative 24-hour<br />

facial serum of the extra class. With special<br />

active ingredients it provides an immediate<br />

and long-term lifting effect. The 50ml<br />

bottle is available for € 1,784.<br />

<br />

www.mbr-cosmetics.de<br />

Edle Lagerung<br />

Zur Entwicklung des neuen Luxus-<br />

Weinkühlschranks Imperial Eco hat das<br />

Unternehmen PeVino über 400.000<br />

Euro und zwei Jahre Forschung mit<br />

externen Kühlingenieuren und Experten<br />

aufgewendet. Herausgekommen ist<br />

einer der weltweit energiesparendsten<br />

Weinkühlschränke. Verbaut wird in diesem<br />

Profischrank Wolkenkratzer-Glas,<br />

welches die Kälte besser speichert. Der<br />

edle Kühlschrank mit schwarzer Front<br />

bietet Platz für bis zu 96 Flaschen, die<br />

auf herausziehbaren Regalböden aus<br />

Eiche und schwarzem Metall ruhen.<br />

Eine dimmbare LED-Beleuchtung in<br />

fünf auswählbaren Farben macht den<br />

Kühlschrank zu einem Hingucker in<br />

jedem Raum.<br />

Noble Storage<br />

The Pevino company uses skyscraper glass<br />

in the new energy-efficient Imperial Eco<br />

wine refrigerator, which stores the cold particularly<br />

well. Black metal, pull-out shelves<br />

made of oak and metal for 96 bottles and<br />

atmospheric LED lighting make the professional<br />

wine refrigerator an eye-catcher in<br />

any room. www.pevino.com


TITEL<br />

Die Eröffnung der neuen Wöhrl Erlebniswelt<br />

T EXT<br />

#<br />

English Title<br />

t English Text English Text English Text English Text English<br />

Text English Texnglish Texnglish Texnglish Texnglish Texnglish<br />

TexnglishText EnglishText EnglishText EnglishText Englisht<br />

www.woehrl.de<br />

baume-et-mercier.com<br />

Riviera Automatic, 42mm


4 b | finest luxury <br />

Schenken macht Freude<br />

Weihnachten, Geburtstage und besondere Ereignisse <strong>–</strong><br />

beschenken Sie Ihre Liebsten oder sich selbst<br />

Ringe »Sabbia« von Pomellato<br />

Die weißen, braunen und schwarzen Diamanten sind von Hand in<br />

unregelmäßigem Pavé gefasst und fangen das Licht besonders schön ein.<br />

The white, brown and black diamonds are set by hand in irregular pavé and<br />

catch the light particularly beautifully.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.pomellato.com<br />

Preis ab.: | Price from: 2.700 Euro<br />

Adventskalender von Babor<br />

Mit der Intensiv-Kur aus 24 Ampullen wird die Haut verwöhnt und<br />

pünktlich zum Fest zum Strahlen gebracht.<br />

With the intensive treatment consisting of 24 ampoules, the skin is<br />

pampered and made to glow just in time for the festive season.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.babor.com<br />

Preis: | Price: 79,90 Euro<br />

Big Bang Unico Bucherer x Hublot<br />

Die Hublot Big Bang Unico Bucherer Exclusive überzeugt in Titan oder<br />

weißer Keramik als starkes, zeitgenössisches Stil-Statement.<br />

The Hublot Big Bang Unico Bucherer Exclusive is a strong contemporary<br />

style statement in titanium or white ceramic.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.bucherer.com<br />

Preis ab: | Price from: 48.300 Euro<br />

Cashmere Sweater von Falconeri<br />

Zartes Cashmere in den Farben des Winters umschmeichelt weich<br />

die Haut und hält SIE und IHN auch bei Kälte warm.<br />

Delicate cashmere in the colours of winter softly caresses the skin<br />

and keeps HER and HIM warm even in the cold.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.falconeri.com<br />

Preis ca.: | Price ca.: 200 - 298 Euro


finest luxury | 5 b<br />

Characters Becher-Set von Cartier<br />

Aus den zarten Bechern aus Limoges-Porzellan, von denen jeder ein anderes Motiv trägt,<br />

schmecken alle Getränke besonders gut.<br />

All drinks taste particularly good from the delicate cups made of Limoges porcelain, each<br />

of which bears a different motif.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.cartier.com<br />

Preis: | Price: 930 Euro<br />

Beosound Explore Limited <strong>Edition</strong> Fernando Alonso<br />

von Bang & Olufsen<br />

Der Lautsprecher aus Aluminium in Navy Blue mit gravierter<br />

Unterschrift von Fernando Alonso sorgt auch unterwegs für fabelhaften Sound.<br />

The aluminium speaker in Navy Blue with engraved signature<br />

of Fernando Alonso provides fabulous sound on the go.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.bang-olufsen.com<br />

Preis: | Price: 229 Euro<br />

Umhängetasche »Leeloo« von Aigner<br />

Die Tasche aus genarbtem Rindsleder mit Details aus goldfarbenem<br />

Metall ist ein eleganter Begleiter für jeden Anlass.<br />

Made from grained cowhide leather with gold-tone metal details,<br />

this bag is an elegant companion for any occasion.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.aignermunich.de<br />

Preis: | Price: 499 Euro<br />

»Bunny« von Circu<br />

Angelehnt an die Geschichte von Alice im<br />

Wunderland entführt die Kollektion »Bunny« Kinder<br />

in eine wunderbare Welt der Fantasie.<br />

Based on the story of Alice in Wonderland, the<br />

»Bunny« collection takes children into a<br />

wonderful world of fantasy.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.circu.net<br />

Preis auf Anfrage | Price on request


6 b | finest sport<br />

Rasante Action mit Bergpanorama<br />

Mit dem Hublot Polo Gold Cup Gstaad fand im August zum 26. Mal das höchstgelegene Poloturnier<br />

Europas mit internationalen Top-Spielern statt<br />

Der Flugplatz von Saanen verwandelte sich Mitte August<br />

in ein perfektes Polofeld und war Schauplatz des wichtigsten<br />

Poloturniers des Sommers, des Hublot Polo Gold Cup<br />

Gstaad. Flankiert von zwei majestätischen Bergen, bietet dieses<br />

einzigartige »cancha« (Polofeld) ein atemberaubendes Panorama,<br />

das es zu einem beliebten Austragungsort für die internationalen<br />

Spitzenspieler macht.<br />

Vier Teams mit jeweils vier Reitern traten in einem rasanten<br />

Spiel aus vier Chukkas zu je sieben Minuten gegeneinander<br />

an. 168 Minuten voller Adrenalin, voller faszinierender<br />

Aktionen der Geschicklichkeit und Koordination zwischen<br />

Mensch und Pferd. Die Gesamtdauer des Turniers wurde über<br />

drei Tage verteilt und von Hublot, dem offiziellen Zeitnehmer<br />

des Wettbewerbs, präzise gemessen. Die eleganten Zuschauer<br />

pflegten die älteste und am weitesten verbreitete Tradition<br />

dieses königlichen Sports und traten die Divots zwischen den<br />

einzelnen Spielabschnitten wieder fest. Das Team Gstaad mit<br />

Sébastien Le Page und seinen argentinischen Teamkollegen ging<br />

aus dem spannenden Poloturnier im Finale gegen Team Hublot<br />

um Jürgen Schröder als Sieger hervor.<br />

Ein fantastisches Rahmenprogramm mit Abendveranstaltungen,<br />

Live-Musik und VIP-Zelten machte den Hublot Polo Gold<br />

Cup Gstaad auch dieses Jahr wieder zu einem hochkarätigen<br />

Event mit vielen begeisterten Zuschauern.<br />

Fast-Paced Action<br />

The Saanen airfield was transformed into a perfect polo field<br />

in mid-August and was the venue for the most important<br />

polo tournament of the summer, the Hublot Polo Gold Cup<br />

Gstaad. Flanked by two majestic mountains, this unique »cancha«<br />

(polo field) offers a breathtaking panorama that makes it<br />

a popular venue for the top international players.<br />

The elegant spectators cultivated the oldest and most widespread<br />

tradition of this royal sport, the divot stomping. The<br />

Gstaad team with Sébastien Le Page and his Argentinian<br />

teammates emerged victorious from the exciting polo<br />

tournament in the final against Team Hublot led by Jürgen<br />

Schröder.A fantastic supporting programme with evening<br />

events, live music and VIP tents made the Hublot Polo Gold<br />

Cup Gstaad a top-class event again this year with many<br />

enthusiastic spectators.<br />

www.polo-gstaad.ch


finest sport | 7 b<br />

© Fotos: Kathrin Gralla, Pascal Renauldon RB Presse, Hublot


8 b | finest highlight<br />

Unikate für den guten Zweck<br />

10. Ausgabe der ONLY WATCH<br />

Die Wohltätigkeits-Auktion zugunsten der Forschung über Duchenne-Muskeldystrophie (DMD)<br />

und genetische Krankheiten versteigert am 05. November <strong>2023</strong> zum zehnten Mal Preziosen der<br />

Haute Horlogerie<br />

XVI. Jacob & Co x Concepto Watch Factory<br />

Astronomia Revolution 4th Dimension<br />

Schätzpreis CHF 700.000 - 750.000<br />

Auf der diesjährigen Only Watch Auktion in Genf,<br />

einem Highlight der Haute Horlogerie, kommen 62<br />

außergewöhnliche und einzigartige Zeitmesser unter den<br />

Hammer von Christie's. Die meisten dieser Uhren wurden<br />

speziell für diese Veranstaltung entworfen und sind das<br />

Ergebnis der großzügigen, engagierten und kreativen Arbeit<br />

von 73 Uhrmachern/Marken, darunter 16 Kooperationen.<br />

Duchenne-Muskeldystrophie, vorantreibt. Die Veranstaltung,<br />

gegründet und organisiert von Luc Pettavino, steht unter<br />

der Schirmherrschaft von Fürst Albert <strong>II</strong> von Monaco. Bis<br />

heute konnten über 70 Millionen Euro für den guten Zweck<br />

bereitgestellt werden.<br />

Nach einer Welttournee der Uhren, die am 07. September<br />

in Los Angeles startete,beginnt die Versteigerung im Palexpo<br />

Genf am 05. November um 14:00 Uhr (MEZ).<br />

.<br />

Unique Watches for the Good Cause<br />

At this year's Only Watch auction, a highlight of Haute<br />

Horlogerie, 62 exceptional and unique timepieces will be auctioned<br />

off. Most of these watches have been specially designed for<br />

this event and are the result of the generous, dedicated and creative<br />

work of 73 watchmakers/brands, including 16 collaborations.<br />

Since 2005, the Only Watch project has supported the Monegasque<br />

Association against Muscular Dystrophy (Association<br />

Monégasque contre les Myopathies), which uses the money to<br />

promote research and development of treatments for neuromuscular<br />

diseases. The event, founded and organised by Luc Pettavino,<br />

is under the patronage of Prince Albert <strong>II</strong> of Monaco. To date,<br />

more than 70 million euros have been raised for the good cause.<br />

After a world tour of the watches that started in Los Angeles<br />

on 7 September, the auction will begin at Palexpo Geneva on<br />

5 November at 14:00 (CET). www.onlywatch.com<br />

Seit 2005 wird mit dem Projekt Only Watch der monegassische<br />

Verein gegen Muskeldystrophie (Association<br />

Monégasque contre les Myopathies) unterstützt, der damit<br />

die Forschung und Entwicklung von Behandlungsmethoden<br />

gegen neuromuskuläre Erkrankungen, wie insbesondere der<br />

v.l.: Fürst Albert <strong>II</strong> von Monaco und Luc Pettavino


finest highlight | 9 b<br />

I. Piaget<br />

Polo Skeleton Arty<br />

Schätzpreis CHF 50.000 - 80.000<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong><br />

zeigt Ihnen hier eine<br />

Auswahl der Auktions-<br />

Uhren. Vielleicht möchten<br />

Sie für den guten Zweck<br />

mitbieten?<br />

Here, <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> - <strong>finest«</strong><br />

shows you a selection of the<br />

auction watches. Perhaps you<br />

would like to bid for a good<br />

cause?<br />

V<strong>II</strong>I. Frederique Constant x<br />

Christiaan van der Klaauw<br />

Tourbillon Planetarium Only Watch <strong>2023</strong><br />

Schätzpreis CHF 90.000 - 110.000<br />

X<strong>II</strong>. Singer Reimagined x Genus<br />

8-Track Watch for Only Watch<br />

Schätzpreis CHF 100.000 - 120.000<br />

<strong>II</strong>: Lederer<br />

Central Impulse Chronometer<br />

Schätzpreis CHF 100.000 -200.000<br />

V. Jaquet Droz<br />

The Rolling Stones Automaton<br />

Schätzpreis CHF 250.000 - 300.000<br />

IX. Hublot<br />

MP-15 Takashi MurakamiI Tourbillon<br />

Only Watch<br />

Schätzpreis CHF 350.000 - 400.000<br />

X<strong>II</strong>I. Angelus x Chateau Angelus<br />

Chronodate Gold x Chateau Angelus<br />

Schätzpreis CHF 50.000 - 60.000<br />

<strong>II</strong>I. Krayon<br />

Anywhere Only Watch <strong>2023</strong><br />

Schätzpreis CHF 150.000 - 250.000<br />

VI. Breguet<br />

Marina Hora Mundi 5555<br />

Schätzpreis CHF 70.000 - 80.000<br />

X. Ferdinand Berthoud<br />

Chronomètre FB 3 »Only Watch«<br />

Schätzpreis CHF 160.000 - 180.000<br />

XIV. Louis Moinet<br />

Art-Tech<br />

Schätzpreis CHF 80.000 - 120.000<br />

IVI. Artya<br />

Purity Moissanite<br />

Schätzpreis CHF 40.000 - 50.000<br />

V<strong>II</strong>. Biver<br />

Catharsis<br />

Schätzpreis CHF 500.000 - 700.000<br />

XI. Carl F. Bucherer<br />

Manero Tourbillon Double Peripheral<br />

Schätzpreis CHF 60.000 - 10.000<br />

XV. Maurice Lacroix<br />

Masterpiece Only Watch <strong>2023</strong><br />

Schätzpreis CHF 25.000 - 35.000<br />

© Fotos: I Piaget | <strong>II</strong> Lederer | <strong>II</strong>I Krayon | IV JArtya | V Jaquet Droz | VI Breguet | V<strong>II</strong> Mark Biver | V<strong>II</strong>I Fredeique Constant | IX.Hublot | X Diode SA - Denis Hayoun | XI Carl F. Bucherer | X<strong>II</strong> Singer Reimagined | X<strong>II</strong>I Angelus | XIV Louis Moinet | XV Maurice Lacroix | XVI Jacob & Co | Background freepik


10 b | finest living<br />

Pink October<br />

Britischer Farben- und Tapetenhersteller Little Greene sammelt<br />

wieder Spenden für die gemeinnützige Organisation Pink Ribbon<br />

Auch in diesem Jahr unterstützt LITTLE GREENE Pink Ribbon Deutschland<br />

mit dem Pink October und wirbt für die Kampagne in seinen Showrooms,<br />

über seine Fachhändler und online <strong>–</strong> von jeder verkauften Farbdose und Tapetenrolle<br />

gehen 20 Cent an die gemeinnützige Organisation, die sich seit 2010 für mehr<br />

Aufmerksamkeit zum Thema Brustkrebs engagiert.<br />

»To be in the pink« bedeutet im Englischen so viel wie<br />

»gesund und munter sein«. So setzt die pinkfarbene<br />

Schleife, die das Logo von Pink Ribbon darstellt,<br />

ein positives Zeichen.<br />

Das familiengeführte Unternehmen Little<br />

Greene produziert umweltfreundliche, kindersichere,<br />

wasser- und ölbasierte Farben in<br />

verschiedenen Qualitäten für Wände, Decken<br />

und Fußböden sowie für Außenbereiche. Die<br />

wasserbasierten Farben des Unternehmens<br />

übertreffen alle gesetzlichen Vorschriften zu<br />

VOCs bei Weitem und die ölbasierten Farben<br />

wurden mit natürlich vorkommenden pflanzlichen<br />

Ölen entwickelt.<br />

© Freepik<br />

© Foto: Little Greene<br />

This year, LITTLE GREENE is once again<br />

supporting Pink Ribbon Germany with Pink<br />

October and is promoting the campaign in its<br />

showrooms, via its specialist dealers and online <strong>–</strong><br />

20 cents of every paint can and wallpaper roll sold<br />

will go to the non-profit organisation, which has<br />

been working to raise awareness about breast cancer<br />

since 2010. The familyrun<br />

company Little Greene<br />

produces environmentally<br />

friendly, child-safe,<br />

water- and oil-based<br />

paints in various<br />

qualities for walls, ceilings<br />

and floors as well as for outdoor<br />

areas. www.littlegreene.de


ENTSPANNT UND STILVOLL<br />

MÖBEL <strong>–</strong> TEXTIL <strong>–</strong> LICHT <strong>–</strong> ACCESSOIRES<br />

LAMBERT FLAGSHIP STORES · 10623 BERLIN · LIVING BERLIN · KANTSTRASSE 17 ·<br />

20354 HAMBURG · ABC-STRASSE 2 · 40212 DÜSSELDORF · BAHNSTRASSE 16 · 50672<br />

KÖLN · KAISER-WILHELM-RING 24 · 60313 FRANKFURT · KAISERHOFSTRASSE 6 ·<br />

CH, 8702 ZÜRICH/ZOLLIKON · SEESTRASSE 9 · WEITERE LAMBERT FACHHÄNDLER<br />

FINDEN SIE AUF UNSERER WEBSEITE<br />

WWW.LAMBERT- HOME.DE


finest living | 13 b<br />

Luxusmomente mit edlen Jacquards<br />

Schlossbergs neue Winterkollektion »Unwind in Fairytale Places» für märchenhafte Nächte<br />

Muster. Je nach Lichteinfall entfaltet sich das Farbspiel auf<br />

dem Jacquard-Gewebe und fasziniert mit schimmernden<br />

Farbschattierungen bei jedem Anblick neu.<br />

Bettwäsche von Schlossberg Switzerland steht für exklusive<br />

Materialität und handwerkliche Dessinierung,<br />

die Vereinbarung von Tradition und Moderne sowie<br />

die Kombination unterschiedlicher Stile. Textilien und<br />

Kollektionen werden mit grosser Sorgfalt und Liebe zum<br />

Detail entwickelt. Die Kombinationsmöglichkeit verschiedener<br />

Kollektionen und Muster sowie nach Wunsch auf Mass<br />

gefertigte Bettwäsche stehen für den Manufakturcharakter<br />

der Traditionsmarke Schlossberg.<br />

Mit ihrer wunderbar changierenden, seidigen<br />

Oberfläche, die das Muster reliefartig glänzen<br />

lässt, verleiht die neue Jacquard-Bettwäsche TALIS von<br />

Schlossberg jedem Schlafraum einen besonderen Zauber.<br />

Gerade für die Wintermonate ist Jacquard eine sehr opulente<br />

und beliebte Stoffqualität und hat Königshäuser,<br />

orientalische Paläste und die luxuriösesten Hotels der Welt<br />

erobert. Das feine, satte Gewebe, das dennoch leicht im<br />

Griff ist, gestaltet das Zuhause heimelig, warm und trotzdem<br />

elegant. Im Kontrast zwischen opulent und reduziert, matt<br />

und glänzend präsentiert das Design TALIS in den drei<br />

Farbstellungen Bleu, Beige und Ecru sein elegantes Paisley-<br />

Luxury Moments with Fine Jacquards<br />

With its wonderfully iridescent, silky surface that makes the<br />

pattern shine in relief, the new TALIS jacquard bed linen from<br />

Schlossberg adds a special magic to any bedroom. Especially for the<br />

winter months, jacquard is a very opulent and popular fabric quality<br />

and has conquered royal houses and the most luxurious hotels<br />

in the world. The fine, rich fabric, which is nevertheless light to the<br />

touch, makes the home cosy, warm and yet elegant. In a contrast<br />

between opulent and reduced, matt and shiny, the TALIS design<br />

presents its elegant paisley pattern in three colourways: bleu, beige<br />

and ecru. Bed linen from Schlossberg Switzerland stands for exclusive<br />

materiality and handcrafted design, the agreement of tradition<br />

and modernity as well as the combination of different styles.<br />

<br />

www.schlossberg.ch<br />

© Fotos: Schlossberg Switzerland AG


14 b | finest fashion<br />

Glanz und........<br />

Passend zur festlichen Zeit des Jahres strahlen Sie in<br />

diesen Modellen der Riani Glam <strong>Edition</strong> bei jedem<br />

Event und jeder Party. Die Designs mit Pailletten, Samt und<br />

Glitzer funkeln im Kerzenlicht besonders schön und spiegeln<br />

mit ihren schwarzen und lila Farbtönen ein Feuerwerk am<br />

Nachthimmel wider.


finest fashion | 15 b<br />

Glamour<br />

In keeping with the festive time of year, you will shine<br />

at every event and party in these Riani Glam <strong>Edition</strong><br />

models. The designs with sequins, velvet and glitter sparkle<br />

especially beautifully in candlelight and reflect fireworks in<br />

the night sky with their black and purple hues.<br />

<br />

www.riani.com<br />

© Fotos: RIANI | Background: freepik


16 b | finest beauty<br />

Schöne Haut im Schlaf<br />

Diese Pflegeprodukte für die Nacht regenerieren und nähren Ihre Haut während Sie schlafen, so dass<br />

Ihnen der morgendliche Blick in den Spiegel ein Lächeln ins Gesicht zaubern wird<br />

Beautiful Skin in Sleep<br />

These night-time skincare products regenerate<br />

and nourish your skin while you sleep, so that<br />

when you look in the mirror in the morning, it<br />

will bring a smile to your face<br />

© Foto: freepik.com • Feathers are designed by macrovector/Freepik<br />

© Foto: beautypress Charlotte Meentzen<br />

© Foto: beautypress Dr. Grandel<br />

Overnight Beautymaske<br />

by Charlotte Meentzen<br />

Die Anti-Aging Beauty-Maske umhüllt die Haut<br />

sanft ohne zu beschweren und entfaltet während<br />

des Schlafs ihre 5-in-1-Wirkung <strong>–</strong> morgens<br />

erscheint die Haut verfeinert, geglättet<br />

und jugendlich frisch.<br />

The anti-ageing beauty mask for the night<br />

gently envelops the skin without weighing it<br />

down and unfolds its 5-in-1 effect during sleep<br />

<strong>–</strong> in the morning, the skin appears refined,<br />

smoothed and youthfully fresh.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.meentzen.de<br />

Hyaluron at Night<br />

by Dr. Grandel<br />

Während Sie in süßen Träumen schlummern,<br />

dringt das Depot-Hyaluron in die tiefen Hautschichten<br />

ein und stimuliert die hauteigene<br />

Produktion von Hyaluronsäure.<br />

While you slumber in sweet dreams, the depot<br />

hyaluron penetrates the deep layers of the skin<br />

and stimulates the skin's own production of<br />

hyaluronic acid.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.grandel.de<br />

Noctuelle TM by Sothys<br />

Nacht für Nacht sorgt diese Creme mit wohltuendem<br />

Duft und der Anti-Aging-Power von<br />

marinem Kollagen für ein sichtbar jüngeres<br />

Aussehen Ihrer Haut.<br />

Night after night, this cream with soothing<br />

fragrance and the anti-ageing power of marine<br />

collagen gives your skin a visibly younger<br />

appearance.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.sothys.de<br />

© Foto: beautypress Sothys


LÄUFT PARIS & MAILAND<br />

DEN RANG AB<br />

UNSERE LUXUSMEILE<br />

Europas größtes Outlet *<br />

*<br />

Nach Verkaufsfläche bzw. Größe - Marktgutachten „Outlet Centres in Europe“, S. 28 (Juni <strong>2023</strong>) der ecostra GmbH, www.ecostra.com/wp-content/uploads/<strong>2023</strong>/06/outlet-centres-europe_<strong>2023</strong>-06.pdf


18 b | finest automobile<br />

Kein leiser Abschied<br />

Sondermodelle F-Type 75 und 75R mit V8 Motor zum 75. Jubiläum von Jaguar bringen zum letzten<br />

Mal den markanten V8-Sound auf die Straße<br />

Fans der ikonischen Sportwagen von Jaguar werden<br />

ab 2025 auf den geliebten kraftvollen Sound des V8-<br />

Motors verzichten müssen, denn ab dann verschreibt sich das<br />

Unternehmen Jaguar komplett den neuen Elektroantrieben.<br />

Als letzte ihrer Gattung hat Jaguar zu seinem 75. Jubiläum in<br />

<strong>2023</strong> noch einmal das Coupe und Cabrio als Sondermodelle<br />

F-Type 75 und F-Type 75R aufgelegt.<br />

Die kraftvollen Proportionen des Zweisitzers mit Frontmotor<br />

<strong>–</strong> mit einer Karosseriestruktur aus leichtem, verwindungssteifem<br />

Aluminium <strong>–</strong> springen sofort ins Auge. Superschlanke<br />

LED-Scheinwerfer mit serienmäßiger Pixel-Technik betonen<br />

zusammen mit der Jaguar-typischen J-Blade-Signatur für das<br />

Tagfahrlicht und Blinkern mit Wischeffekt die visuelle Breite<br />

des Fahrzeugs und deuten zugleich sein schlummerndes<br />

Leistungspotenzial an.<br />

Beide Modelle werden mit den per Kompressor aufgeladenen<br />

5,0-Liter-V8-Motoren mit 450 oder 575 PS angeboten, zusätzlich<br />

gibt es ein kleineres P300 Vierzylinder-Modell mit<br />

300 PS. Beim F-Type 75 können Kunden zwischen Hinteroder<br />

Allradantrieb wählen, der F-Type 75 R krallt sich immer<br />

mit vier angetriebenen Rädern auf den Asphalt. Exterieur<br />

und Interieur überzeugen mit einmaligen Stilelementen wie<br />

dem Premium Black Pack Paket, einem Dachhimmel aus<br />

schwarzem Velourleder, Sportsitzen aus Windsorleder und 20<br />

Zoll-Felgen mit glänzend schwarzem Finish.<br />

Mit diesen Sondermodellen versüßt Jaguar allen Liebhabern<br />

den schmerzvollen Abschied von seinem ikonischen<br />

Sportwagen mit dem unverwechselbaren Sound.<br />

Damit der Klang der V8-Benzinmotoren nicht für immer<br />

verloren geht, hat Jaguar im Juli extra spezielle Tonaufnahmen<br />

anfertigen lassen, die jetzt für alle Ewigkeit in der berühmten<br />

British Library in London archiviert werden.<br />

Für Fans der Jaguar V8 Sportwagen heißt es nun, schnell zu<br />

sein, um noch eines der letzten Exemplare zu ergattern. Auf<br />

Gebrauchtwagenplattformen steigen bereits jetzt die Preise<br />

für ältere F-Type Modelle.<br />

It Won't Go Quiet<br />

Fans of Jaguar's iconic sports cars will have to do without the<br />

beloved powerful sound of the V8 engine from 2025 onwards,<br />

because from then onwards the company Jaguar will be completely<br />

committed to the new electric drives.<br />

As the last of its kind, Jaguar has once again launched the Coupe<br />

and Convertible as special models F-Type 75 and F-Type 75R<br />

for its 75th anniversary in <strong>2023</strong>. The powerful proportions of<br />

the front-engined two-seater immediately catch the eye. Superslim<br />

LED headlights with Pixel technology as standard, together<br />

with Jaguar's signature J-Blade daytime running lights and wipeeffect<br />

indicators, emphasise the car's visual breadth while hinting at<br />

its dormant performance potential. Both models are offered with<br />

supercharged 5.0-litre V8 engines with 450 or 575 hp, plus a<br />

smaller P300 four-cylinder model with 300 hp. On the F-Type<br />

75, customers can choose between rear-wheel drive or all-wheel<br />

drive. The exterior and interior feature unique styling elements<br />

such as the Premium Black Pack Package, Black suede headlining,<br />

Windsor leather sports seats and 20-inch wheels with a gloss<br />

black finish.<br />

To ensure that the sound of the V8 petrol engines is not lost<br />

forever, Jaguar had special sound recordings made in July, which<br />

are now archived for all eternity in the famous British Library in<br />

London.<br />

www.jaguar.de<br />

© Fotos: Jaguar Land Rover


20 b | finest automobile<br />

Autonome neue Business-Limousine<br />

BMW 5er Modellreihe kann mit den Augen des Fahrers gesteuert werden<br />

Dynamischer denn je, mit einer Fülle an digitalen<br />

Innovationen und erstmals auch vollelektrisch<br />

<strong>–</strong> so präsentiert sich die neue BMW 5er Limousine. Die<br />

Markteinführung beginnt im Oktober <strong>2023</strong>.<br />

Die neue Modellgeneration wird weltweit mit vollelektrischem<br />

Antrieb sowie je nach Marktregion auch mit<br />

Plug-in-Hybrid-Systemen sowie mit hocheffizienten<br />

Otto- und Dieselmotoren einschließlich 48-Volt-Mild-<br />

Hybrid-Technologie angeboten. Eine klare und reduzierte<br />

Formensprache unterstreicht die sportliche Eleganz und<br />

Präsenz der neuen BMW 5er Limousine. Die Frontansicht<br />

ist geprägt von einer modernen Interpretation der markentypischen<br />

Merkmale Doppelscheinwerfer und BMW<br />

Niere. In der Seitenansicht formen die hohe Schulterlinie,<br />

kraftvoll ausmodellierte Flächen und zwei präzise geführte<br />

Charakterlinien einen athletischen Karosseriekörper.<br />

Schwarze Seitenschweller, flächenbündig integrierte<br />

Türöffner und eine eingeprägte Ziffer 5 am Fuß der C-Säule<br />

sind weitere auffällige Merkmale.<br />

Großzügige Platzverhältnisse, eine moderne Funktionalität,<br />

ein hoher Akustikkomfort sowie hochwertige, vegane, präzise<br />

verarbeitete Materialien und fortschrittliche digitale<br />

Dienste prägen das Ambiente in ihrem Innenraum. Das<br />

Cockpit des neuen BMW 5er weist dabei im Vergleich zum<br />

Vorgängermodell durch konsequente Digitalisierung eine<br />

deutlich reduzierte Anzahl von Tasten und Reglern auf.


finest automobile | 21 b<br />

Das Highlight im Angebot ist der optionale Driving<br />

Assistant Professional einschließlich Lenk- und<br />

Spurführungsassistent und Abstandsregelung mit<br />

Stop & Go-Funktion. Er umfasst jetzt den neuen<br />

Autobahnassistenten, der den Fahrer auf Autobahnen mit<br />

baulich voneinander getrennten Richtungsfahrbahnen bei<br />

der Lenkaufgabe entlastet. Bei Geschwindigkeiten von bis<br />

zu 130 km/h ist es möglich, die Hände vom Lenkrad<br />

zu nehmen und komfortabel zu positionieren, solange<br />

der Fahrer das Verkehrsgeschehen aufmerksam beobachtet.<br />

Als Weltneuheit umfasst das System den aktiven<br />

Spurwechselassistenten mit Blick-Bestätigung, bei dem<br />

ein Spurwechsel durch Blick in den Außenspiegel ausgeführt<br />

wird.<br />

Autonome New Business-Limousine<br />

More dynamic than ever, featuring a wealth of digital innovations<br />

and, for the first time, all-electric drive - this is how the new<br />

BMW 5 Series Sedan steps up to the plate. The market launch<br />

will begin in October <strong>2023</strong>. The new model generation will be<br />

offered worldwide with all-electric drive and, depending on the<br />

market region, also with plug-in hybrid systems as well as with<br />

highly efficient petrol and diesel engines including 48-volt mild<br />

hybrid technology. Generous space, modern functionality, a high<br />

level of acoustic comfort as well as high-quality, vegan, precisely<br />

processed materials and advanced digital services characterise the<br />

ambience in its interior. As a world first, the system in the new<br />

BMW 5 Series now also includes the Active Lane Change Assistant<br />

with eye confirmation.<br />

www.bmw.de<br />

© Fotos: BMW


© Fotos: BMW Group<br />

Das richtige E-Bike für jedermann<br />

Moderne E-Bikes überzeugen mit Klappfunktion und als Lastenrad auf jedem Terrain<br />

Nicht nur querfeldein und auf langen Strecken, sondern<br />

auch in der Stadt sind E-Bikes die idealen Begleiter<br />

für alle, die weite Wege zurücklegen und dabei nicht völlig<br />

verschwitzt am Ziel ankommen möchten. Dank neuer<br />

Techniken und innovativer Modelle lassen sich die Bikes jetzt<br />

sogar im Kofferraum des Autos verstauen oder sind für die<br />

Kinderbeförderung geeignet, wodurch sie eine echte Alternative<br />

zur PKW-Benutzung gerade im Stadtverkehr darstellen.<br />

The Right E-Bike for Everyone<br />

E-bikes are the ideal companion not only for cross-country<br />

and long distances, but also in the city, for all those who don’t<br />

want to arrive at their destination all sweaty. Thanks to new<br />

technologies and innovative models, the bikes can now even<br />

be stowed in the boot of the car or are suitable for carrying<br />

children, making them a real alternative to car use, especially<br />

in city traffic.<br />

© Foto: BMW<br />

BMW Exploro Special <strong>Edition</strong> electric<br />

In Zusammenarbeit mit der traditionsreichen Fahrradmanufaktur<br />

3T entstanden bei BMW drei Biketypen mit<br />

einer einzigartigen Kombination aus State-of-the-Art-<br />

Technologie und progressivem Design. Zur Auswahl stehen<br />

ein Gravel, ein Road- und ein Urban-Bike, deren Akku mit<br />

250 Wh bzw. 350 Wh für effektive Tretunterstützung sorgt.<br />

In cooperation with the traditional bicycle manufacturer 3T,<br />

BMW has created three bike types with a unique combination of<br />

state-of-the-art technology and progressive design. The three models,<br />

gravel, road and urban bike, provide effective pedalling support<br />

with a 250 Wh or 350 Wh battery www.bmw.de


finest mobility | 23 b<br />

COBOC Kallio CMF<br />

Mit dem Kallio CMF bietet der Heidelberger E-Bike<br />

Spezialist ein Leichtgewicht von nur 17,2 kg an, bei dem<br />

der kraftvolle Elektroantrieb von 500 Watt unsichtbar im<br />

Inneren verbaut ist und per Smartphone feingesteuert<br />

werden kann. Das Tiefeinsteiger-Modell wurde speziell auf<br />

besonderen Komfort ausgelegt und ist damit ein ideales<br />

City-Bike.<br />

With the Kallio CMF, the Heidelberg-based e-bike specialist<br />

offers a lightweight of only 17.2 kg, in which the powerful 500<br />

watt electric drive is invisibly installed inside and can be finetuned<br />

via smartphone. The model with low entry point was specially<br />

designed for particular comfort and is thus an ideal city bike.<br />

<br />

www.coboc.biz<br />

CUBE Fold Hybrid 500<br />

Mit seinem cleveren Klappmechanismus und integriertem<br />

Tragegriff kann das Fold Hybrid des bayerischen Herstellers<br />

überall einfach zusammengelegt, transportiert und verstaut<br />

werden <strong>–</strong> egal ob im Auto, im Zug oder Zuhause. Der Bosch<br />

Antrieb mit 500 Wh Akku und das »One Size Concept«<br />

machen dieses Klapprad zu einem perfekten Begleiter für<br />

jedermann.<br />

With its clever folding mechanism and integrated carrying handle,<br />

the Fold Hybrid from the Bavarian manufacturer can be easily<br />

folded, transported and stowed anywhere <strong>–</strong> whether in the car, on<br />

the train or at home. The Bosch drive with 500 Wh battery and<br />

the »One Size Concept« make this folding bike a perfect companion<br />

for everyone. <br />

www.cube.eu<br />

© Foto: Coboc<br />

©Foto: Cube<br />

CUBE Trike Hybrid<br />

Das Trike Hybrid ist das Ergebnis einer einzigartigen<br />

Zusammenarbeit von CUBE und BMW. Eine ausgeklügelte<br />

Neigetechnik ist für die Sicherheit der Ladung beim Transport<br />

verantwortlich, außerdem für ein natürliches Fahrverhalten<br />

wie bei einem normalen Bike. Dabei liefert der E-Antrieb von<br />

Bosch wertvolle Unterstützung und macht jede Transportfahrt<br />

zum Spaziergang. Das Trike gibt es neben der Cargo- als<br />

Family-Version, bei der komfortabel zwei Kinder Platz finden.<br />

The Trike Hybrid is the result of a unique collaboration between<br />

CUBE and BMW. Sophisticated tilting technology is responsible for<br />

the safety of the load during transport, as well as for natural handling<br />

like a normal bike. At the same time, the e-drive from Bosch<br />

provides valuable support and makes every transport ride a walk in<br />

the park. In addition to the cargo version, the trike is also available<br />

as a family version, which comfortably accommodates two children.<br />

<br />

www.cube.eu<br />

© Foto: Cube


24 b | finest gourmet


finest gourmet | 25 b<br />

Amarone della Valpolicella<br />

Weinlese bei Masi Agricola, dem führenden Hersteller des Amarone, des edelsten italienischen Rotweins<br />

Es waren die alten Römer, die in der Region Valpolicella<br />

eine Art der Weinherstellung einführten, die heute zu<br />

den besten Weinen der Welt führt. Keine zehn Autominuten<br />

von Lazise und Bardolino am Gardasee entfernt, reihen sich<br />

auf den sonnenverwöhnten Hügeln die Weinberge aneinander.<br />

Jetzt im Herbst ist die Weinlese für den Weinjahrgang <strong>2023</strong> in<br />

vollem Gange. Beim Weingut Masi, das für seinen Amarone<br />

weltberühmt ist, werden die vier dafür wichtigen Rebsorten<br />

Corvina, Rondinella, Molinara und Oseleta geerntet. Nach<br />

der Lese werden die Trauben von Hand sortiert und im<br />

Appassimento-Verfahren, das die Römer bereits vor über<br />

3000 Jahren praktizierten, getrocknet.<br />

Für den Costasera Amarone, den »Sanften Riesen«, einen der<br />

bekanntesten Weine von Masi, kommt der Jahrgang <strong>2023</strong><br />

erst in ein paar Jahren in die Flaschen, Regale, Weinkeller<br />

und Gläser, denn die Reise beginnt gerade erst. Nach der<br />

Lese liegen die Trauben über den Winter auf gut gelüfteten<br />

Bambusmatten, wobei sie sehr viel von ihrem Wasser<br />

verlieren. Eine Edelfäule sorgt zudem für eine weitere<br />

Konzentration des Zuckers in den Trauben. Anschließend<br />

folgt die Gärung sowie die mindestens zweijährige Reife im<br />

Holzfass, bevor der Amarone im Jahre 2026 dann in die ersten<br />

Flaschen gefüllt wird. Gut gelagert, kann der Wein dann<br />

noch viele Jahre im Keller ruhen und reifen, bevor er seinen<br />

herausragenden Geschmack am Gaumen des Weinliebhabers<br />

entfaltet.<br />

© Fotos: Masi Agricola<br />

Sandro Boscaini, Präsident Masi Agricola


26 b | finest gourmet<br />

Das Weingut Masi hat die Technik des Appassimento perfektioniert<br />

und ist ein steter Impuls-Geber der Region. Bereits<br />

1772 fand die allererste Traubenernte der Familie Boscaini<br />

im namensgebenden »Vaio dei Masi« (übersetzt Tal der Höfe)<br />

statt. In den Händen von inzwischen sieben Generationen<br />

liegt eine Erfolgsgeschichte, die in der Weinwelt ihresgleichen<br />

sucht. Dank der generationsübergreifenden Leistung<br />

der Familie, die sich dem Anbau von Trauben, ihrer perfekten<br />

Vinifizierung und der Vermarktung des Weins gewidmet hat,<br />

konnte Masi Agricola S.p.A. unternehmerisch kontinuierlich<br />

weiterentwickelt werden. An der Spitze steht mit Präsident<br />

Sandro Boscaini ein charismatischer Mann, der sein Leben<br />

der Perfektion der Amarone-Herstellung gewidmet hat. die<br />

ihm den Namen »Mister Amarone« einbrachte. Mit ihm<br />

zog der Amarone an die Spitze der italienischen Weinkultur<br />

und wurde ein Wein von Weltruf. Heute führen sein Sohn<br />

Raffaele Boscaini, Direktor Marketing, und Federico Girotto,<br />

Geschäftsführer, das Unternehmen.<br />

Neben dem Amarone ist ein weiteres vinifiziertes Schmuckstück<br />

von Masi der Campofiorin. Eine geniale Idee für einen<br />

Wein von Sandro Boscaini, der eine perfekte Symbiose<br />

aus Amarone und rustikalem Valpolicella schaffen wollte.<br />

Aufgrund seiner faszinierenden Eigenschaft wird er als<br />

»Food-Pleaser« in über 140 Ländern zu vielfältigen Speisen<br />

genussvoll kombiniert und ist seit über 60 Jahren von den<br />

Weinkarten nicht mehr wegzudenken.<br />

Da Wein für Masi Gastfreundschaft, Kontakt und Genuss<br />

bedeutet, hat das Unternehmen das Projekt »Masi Wine<br />

Experience« ins Leben gerufen. Dahinter stehen Orte der<br />

Begegnung <strong>–</strong> in Form einer Masi Wine Bar in München<br />

und Cortina d’Ampezzo, der Tenuta Canova in Lazise<br />

am Gardasee mit Restaurant und Amarone-Museum<br />

und der Foresteria Serego Alighieri mit wunderbaren<br />

Übernachtungsmöglichkeit auf dem historischen Anwesen.<br />

Weiterhin gibt es Events, bei denen Weinfreunde z.B. an der<br />

Weinlese und dem fröhlichen Weinlesefest teilnehmen können.<br />

Ein sommerliches Abendessen unter den Sternen im<br />

Weinberg oder ein Opernabend im historischen Innenhof<br />

von Serego Alighieri sind unglaublich stimmungsvolle<br />

Highlights, die es sich zu besuchen lohnt.<br />

Wer die Masi Erlebnisse mit einem erholsamen Urlaub am<br />

Gardasee kombinieren möchte, findet in Bardolino und<br />

Lazise luxuriöse Wellnesshotels wie das Hotel Aqualux oder<br />

das Quellenhof Luxury Resort Lazise.


finest gourmet | 27 b<br />

Grape Harvest at Masi Agricola<br />

It was the ancient Romans who introduced to the Valpolicella<br />

region between Lake Garda and Verona a way of making<br />

wine that today leads to the best wines in the world. Now in<br />

autumn, the grape harvest for the <strong>2023</strong> vintage is in full swing.<br />

At the Masi winery, which is world-famous for its Amarone,<br />

the four important grape varieties Corvina, Rondinella, Molinara<br />

and Oseleta are harvested. After the harvest, the grapes<br />

are sorted by hand and dried using the appassimento method.<br />

For the Costasera Amarone, the »Gentle Giant«, one of Masi's<br />

most famous wines, the <strong>2023</strong> vintage will not arrive in the<br />

bottles and glasses for a few years. After the harvest, the grapes<br />

lie on well-ventilated bamboo mats over the winter, losing a lot<br />

of their water. In addition, noble rot ensures a further concentration<br />

of sugar in the grapes. The grapes are then fermented<br />

and matured in wooden barrels for at least two years before the<br />

Amarone will be bottled for the first time in 2026.<br />

Since the first grape harvest in 1772, Masi Agricola has developed<br />

over seven generations into a success story that is unparalleled<br />

in the wine world. At the helm is President Sandro<br />

Boscaini, a charismatic man who has dedicated his life to the<br />

perfection of Amarone production, which earned him the name<br />

»Mister Amarone«. With him, Amarone moved to the forefront<br />

of Italian wine culture and became a wine of world renown.<br />

Today, his son Raffaele Boscaini, Director of Marketing, and<br />

Federico Girotto, Managing Director, run the company.<br />

Since wine for Masi means hospitality, contact and enjoyment,<br />

the company has launched the »Masi Wine Experience« project.<br />

Behind it are places of encounter - in the form of a Masi Wine<br />

Bar in Munich and Cortina d'Ampezzo, the Tenuta Canova<br />

in Lazise on Lake Garda with a restaurant and Amarone<br />

museum, and the Foresteria Serego Alighieri with wonderful<br />

accommodation on the historic estate. Furthermore, there are<br />

events where wine lovers can take part in the grape harvest<br />

and the cheerful grape harvest festival, for example. Those who<br />

want to combine a visit to the Masi wineries with a stay on<br />

Lake Garda will find luxurious wellness hotels in Bardolino or<br />

Lazise, such as the Aqualux or the Quellenhof Luxury Resort<br />

Lazise.<br />

www.masi.it


28 b | finest travel anzeige<br />

© Foto: Quellenhof Luxury Resorts <strong>–</strong> zulupictures<br />

Spa-Hideaways »DELUXE«<br />

Am wundervollen Gardasee oder inmitten Südtirols traumhafter Bergwelt<br />

Ein traumhaftes Spa-Resort ist zu jeder Zeit ein<br />

Reiseziel, nicht nur in Südtirol, sondern auch am<br />

»Lago«, wie die Italiener liebevoll den Gardasee nennen. Es<br />

gibt nichts Schöneres, als nach einer ausgiebigen Wanderung<br />

in frischer Berg- oder Seeluft ins Hotel zurückzukehren und<br />

sich im Spa- & Wellnessbereich so richtig verwöhnen zu<br />

lassen.<br />

In Südtirol und in Lazise am wunderschönen Gardasee trifft<br />

man auf 5-Sterne Luxus-Urlaub in mittlerweile 3-facher<br />

Ausgabe. Die Quellenhof Luxury Resorts vereinen in perfekter<br />

Harmonie Südtiroler Herzlichkeit und das typische<br />

italienische Lebensgefühl »la dolce vita«.<br />

Das Mutterhaus, das Quellenhof Luxury Resort Passeier,<br />

liegt im wunderschönen Passeiertal in Südtirol, knapp 15<br />

Autominuten von Meran entfernt. Im Frühjahr 2019 entstand<br />

dann in Lazise, am wunderschönen Gardasee, das neue<br />

Resort von Familie Dorfer, das Quellenhof Luxury Resort<br />

Lazise. Und seit 2022 neu dazu, das brandneue Juwel, die<br />

kleine und chice Quellenhof See Lodge (adults only) in<br />

Südtirol.<br />

Neben einem exklusiven und vielfältigem Wellness-& Spa-<br />

Angebot, welches sowohl in Südtirol wie aber auch in Lazise<br />

Quellenhof Luxury Resorts · Südtirol und Gardasee<br />

www.quellenhof-resorts.it<br />

seinesgleichen sucht, bestechen alle drei Resorts durch ihr<br />

ausgezeichnetes kulinarisches Angebot. Der Quellenhof<br />

in Passeier bietet seinen Gästen in zwei Restaurants,<br />

der »Gourmetstube 1897« (<strong>2023</strong> vom Gault&Millau<br />

mit 3 Hauben ausgezeichnet!) und dem Sky Restaurant<br />

»Teppanyaki« Kochkunst vom Feinsten! Im Quellenhof<br />

Luxury Resort Lazise hingegen genießen die Gäste vom<br />

Panorama-Restaurant mit Cabrio-Dach einen traumhaft<br />

romantischen Ausblick auf den See. Die See Lodge<br />

verwöhnt ihre Gäste in einem weiteren, ganz exklusiven<br />

Spezialitätenrestaurant, dem »Underwater Restaurant«<br />

mit exquisiten Edelfisch-Kreationen in stimmungsvoller<br />

Unterwasser-Atmosphäre.<br />

»Deluxe« at Lake Garda and South Tyrol<br />

The Quellenhof Luxury Resorts combine South Tyrolean cordiality<br />

and the typical Italian attitude »la dolce vita« in perfect<br />

harmony. The Quellenhof Luxury Resort Passeier and the new<br />

jewel, the Quellenhof See Lodge (adults only) in South Tyroll,<br />

as well as the Quellenhof Luxury Resort Lazise at Lake Garda<br />

convince not only with their incomparable wellness offers, but also<br />

with the finest cuisine.


SEHNSUCHTS-ORTE DELUXE<br />

QUELLENHOF LUXURY RESORTS<br />

Südtirol · Gardasee<br />

www.quellenhof-resorts.it<br />

© Quellenhof See Lodge - zulupictures


30 b | finest gourmet<br />

Kabeljau · Beurre Blanc · Weintraube<br />

Kabeljau<br />

Kabeljau Loins ca. 800gr<br />

Salz<br />

Zucker<br />

von Robin Pietsch<br />

Die Loins putzen und mit Salz und Zucker beizen. Nach<br />

vier Stunden kalt abspülen. In Klarsichtfolie rund einrollen,<br />

danach einfrieren.<br />

Am nächsten Tag die Rollen schneiden und mit Zitronenöl<br />

vakuumieren. Im Sous vide Garer bei 46° Celsius für<br />

7 Minuten garen.<br />

Beurre Blanc<br />

Tomaten 130 g<br />

Champignons 130 g<br />

Zwiebeln 130 g<br />

Parmesan 90 g<br />

Weißwein 390 ml<br />

Wasser 130 ml<br />

Butter 230 g<br />

Salz<br />

Gemüse und Parmesan klein schneiden und im Wasser aufkochen.<br />

Weißwein dazugeben und eine Stunde köcheln lassen.<br />

Alles zusammen im Mixer pürieren und durch ein feines<br />

Sieb passieren. Mit der Butter aufmontieren und mit Salz<br />

abschmecken.<br />

Weintrauben<br />

Weintrauben, weiß, 4-8 Stück<br />

Die Weintrauben fein hobeln.<br />

Anrichten<br />

Beurre Blan in einen tiefen Teller geben. Den Kabeljau darauf<br />

platzieren und mit den fein gehobelten Weintrauben<br />

garnieren.<br />

Rezept für für 4 Portionen


finest gourmet | 31 b<br />

Sternekoch Robin Pietsch betreibt in Wernigerode im Harz, nur wenige Kilometer von seinem Geburtsort entfernt, zwei<br />

Restaurants, die beide vom Guide Michelin mit einem Stern ausgezeichnet sind. Im ZeitWerk serviert er seit 2012 traditionelle<br />

Harzer Gerichte, mit moderner Note und eigener Interpretation. Klare Geschmackslinien, intensive Aromen und<br />

eine erstklassige Produktqualität stehen im Tresenrestaurant Pietsch mit nur 14 Sitzplätzen im Mittelpunkt. Vom Falstaff<br />

Restaurant - und Gasthausguide wurde Robin Pietsch zum »Gastronom des Jahres <strong>2023</strong>« gekürt.<br />

<br />

www.robin-pietsch.de<br />

© Foto: Restaurant Pietsch | Background pattern: Freepik


832 a b | | finest rubrikanzeige<br />

gourmet<br />

Cod · Beurre Blanc · Grape<br />

Cod Fish<br />

Cod loins ca. 800gr<br />

Salt<br />

Sugar<br />

Beurre Blanc<br />

Tomatoes 130 g<br />

Champignons 130 g<br />

Onion 130 g<br />

Parmesan cheese 90 g<br />

White wine 390 ml<br />

Water 130 ml • Butter 230 g • Salt<br />

Grapes<br />

White grapes, 4-8 pc<br />

Clean the loins and pickle with salt and sugar. After four hours, rinse in<br />

cold water. Roll the loins in cling film, then freeze. The next day, cut the<br />

rolls and vacuum seal them with lemon oil. Cook in a sous vide cooker<br />

at 46° Celsius for 7 minutes.<br />

Cut the vegetables and Parmesan into small pieces and bring to<br />

the boil in the water. Add the white wine and simmer for an hour.<br />

Puree everything together in a blender and pass through a fine sieve.<br />

Whisky in the butter and season to taste with salt.<br />

Finely slice the grapes.<br />

Arrangement<br />

Put the Beurre Blanc in a deep plate. Place the cod on top and garnish with the finely sliced grapes.<br />

Recipe for 4 servings<br />

Michelin-starred chef Robin Pietsch runs two restaurants in Wernigerode in the Harz Mountains, just a few kilometres from his birthplace,<br />

both of which have been awarded one star by the Guide Michelin. At ZeitWerk he has been serving traditional Harz dishes since<br />

2012, with a modern twist and his own interpretation. Clear lines of flavour, intense aromas and first-class product quality are the Pietsch<br />

Restaurant with only 14 seats. Robin Pietsch was named »Gastronome of the Year <strong>2023</strong>« by the Falstaff Restaurant and Inn Guide.<br />

<br />

www.robin-pietsch.de<br />

© Foto: Ben Kruse


e/coupon code:<br />

FeinXL4880<br />

Mindestbestellwert/<br />

Restaurant wurde 1995 eröffnet. Sieben Jahre<br />

später erhielt es seinen ersten Stern, 2006 den<br />

zweiten und im Jahr 2011 wurde ihm auch<br />

up genuine culinary magic. Yet he remains true to tradition<br />

and his cooking is evocative of themes such as culture<br />

and music. www.osteriafrancescana.it<br />

minimum order value: 100,-€<br />

Gültig bis/valid until:<br />

31.05.2016<br />

WINE•DINE•<br />

T R A V E L<br />

034,036_Wine & Dine.indd 36<br />

Juwel im<br />

Bayerischen Wald<br />

Das familiengeführte, luxuriöse Relais & Châteaux<br />

Landromantik Hotel Oswald mit seinen 57<br />

Zimmern und Suiten liegt mitten im Bayerischen<br />

Wald. Gourmets wissen längst, dass sich hier das kulinarische<br />

Juwel »Oswalds Gourmetstube« mit nur 18<br />

Plätzen im Anwesen versteckt. Hotelier Andreas Oswald<br />

holte mit Küchenchef Thomas Gerber nicht nur den<br />

Michelin-Stern nach Kaikenried, sondern erfüllte sich<br />

seinen Herzenswunsch, ein Sternerestaurant in seinem<br />

Heimatdorf zu verwirklichen. Sternekoch Thomas<br />

Gerber begeistert seine Gäste mit klassisch-modernen<br />

Menüs und leugnet dabei nicht seine Liebe zur französischen<br />

Küche <strong>–</strong> seine Soßen verraten es jedem frankophilen<br />

Feinschmecker. Stets an seiner Seite ist Ehefrau<br />

und begnadete Pâtissière Filiz Gerber.<br />

Jewel in the Bavarian Forest<br />

The family-run, luxurious Relais & Châteaux Landromantik<br />

Hotel Oswald with its 57 rooms and suites is<br />

located in the middle of the Bavarian Forest. Gourmets<br />

have long known that the culinary jewel »Oswalds Gourmetstube«<br />

with only 18 seats is hidden in the property.<br />

Hotelier Andreas Oswald not only brought the Michelin<br />

star to Kaikenried with chef Thomas Gerber, but also fulfilled<br />

his heart's desire to realise a star restaurant in his<br />

home village. Star chef Thomas Gerber delights his guests<br />

with classic-modern menus and does not deny his love of<br />

French cuisine. Always at his side is wife and gifted pâtissière<br />

Filiz Gerber.<br />

www.hotel-oswald.de


34 b | finest travel anzeige<br />

Mit Blick auf den Watzmann<br />

Im Herzen von Berchtesgaden präsentiert sich das Hotel EDELWEISS als Inbegriff von Erholung und<br />

Genuss, umgeben von der malerischen Kulisse der Bayerischen Alpen. Die beeindruckende Aussicht<br />

auf den dominanten Watzmann und das Vier-Sterne-Superior-Erlebnis werden durch ein erstklassiges<br />

Kulinarik- und Wellnessangebot ergänzt, das in der Kombination und Toplage im Ort seinesgleichen<br />

sucht<br />

Das Hotel EDELWEISS in Berchtesgaden verkörpert pure<br />

Erholung vor dem beeindruckenden Hintergrund der<br />

Bayerischen Alpen. Mit einem atemberaubenden Panorama<br />

auf die umliegenden Berge, insbesondere den imposanten<br />

Watzmann, bietet das Vier-Sterne-Superior-Hotel ein unvergleichliches<br />

Ambiente. Von Gastgeberin Martina Hettegger<br />

und ihrem Team mit Leidenschaft betrieben, ist das Hotel<br />

EDELWEISS ein Zufluchtsort für alle, die das Besondere<br />

suchen <strong>–</strong> eine Kombination aus bodenständigem Luxus,<br />

Tradition und Natur.<br />

Kulinarische Entdeckungsreisen führen durch die vier hauseigenen<br />

Restaurants. Die regional inspirierten Gerichte im<br />

Hotelrestaurant spiegeln die Vielfalt der bayerisch-alpinen<br />

Küche wider und laden ein, die Geschmackswelten Bayerns<br />

zu erkunden. Ein besonderes Highlight ist das Restaurant<br />

PANORAMA, das nicht nur mit seiner gehobenen Küche<br />

begeistert, sondern auch mit einem unvergleichlichen Blick<br />

auf den Watzmann. Für Liebhaber der mediterranen Küche<br />

bietet das Restaurant EINKEHR italienische Delikatessen in<br />

entspanntem Ambiente. Der Gasthof NEUHAUS gegenüber<br />

vom Hotel hingegen verspricht traditionellen bayerischen<br />

Charme und verführt mit landestypischen Schmankerln und<br />

einem authentischen Biergarten-Flair. Den Abend entspannt<br />

ausklingen lassen gelingt am besten bei einem Cocktail an<br />

der stylischen Hotelbar.<br />

In den oberen Etagen eröffnet eine großzügige Wellnesslandschaft<br />

mit Hallenbad, Saunawelt mit Zugang zur<br />

Dachterrasse, Ruheräumen und einem Outdoor-Whirlpool<br />

spektakuläre Panoramablicke und lädt zu erholsamen<br />

Momenten ein. Wer sich eine Massage, Behandlung oder<br />

Packungen für den Körper gönnen will, wirft einen Blick<br />

ins Spa-Menü.<br />

Wer bei dem großen Angebot Zeit findet, vor die Tür zu gehen,<br />

den erwartet eine noch größere Vielfalt an Aktivitäten in<br />

der Altstadt, in der Umgebung und in den Berchtesgadener


Bergen. Der malerische Königssee, der majestätische<br />

Watzmann und der Nationalpark Berchtesgaden mit einer<br />

Vielzahl an Outdoor-Aktivitäten liegen in unmittelbarer<br />

Nähe. Besonders in den kühleren Jahreszeiten offenbart<br />

sich die Region in einem besonderen Charme. Herbstliche<br />

Wanderungen durch den Nationalpark und winterliche<br />

Abenteuer auf den Pisten der nahegelegenen Skigebiete<br />

schaffen unvergessliche Erlebnisse. Nicht zu vergessen: Der<br />

stimmungsvolle Weihnachtsmarkt in Berchtesgaden, der in<br />

der kalten Jahreszeit zum Bummeln und Genießen einlädt.<br />

Eine knappe halbe Stunde mit dem Auto entfernt erreichen<br />

Gäste die Mozartstadt Salzburg, die zu einem Tagesausflug<br />

mit Kulturprogramm einlädt.<br />

With a View of the Watzmann Massif<br />

In the heart of Berchtesgaden, Hotel EDELWEISS presents<br />

itself as the epitome of relaxation and indulgence, surrounded<br />

by the picturesque backdrop of the Bavarian Alps. The impressive<br />

view of the dominant Watzmann and the four-star superior<br />

experience are complemented by a first-class culinary and wellness<br />

offer. Run with passion by hostess Martina Hettegger and<br />

her team, Hotel EDELWEISS is a haven for those looking for<br />

something special <strong>–</strong> a combination of down-to-earth luxury, tradition<br />

and nature. Culinary journeys of discovery lead through<br />

the four in-house restaurants. The hotel restaurant serves regionally<br />

inspired dishes, while guests can enjoy Italian delicacies in<br />

the EINKEHR restaurant. The PANORAMA restaurant not<br />

only delights with its upscale cuisine, but also with an incomparable<br />

view of the Watzmann mountain. At Gasthof NEU-<br />

HAUS across from the hotel, you can experience traditional<br />

Bavarian charm and country-style delicacies. A spacious wellness<br />

area on the upper floors offers relaxation with spectacular panoramic<br />

views. Berchtesgaden is worth a visit at any time of year<br />

and Salzburg is only a 1/2 hour drive away.<br />

© Fotos: Hotel Edelweiss<br />

Hotel Edelweiss · Maximilianstraße 2 · 83471 Berchtesgaden<br />

+49 (0)8652.9799 0 · info@edelweiss-berchtesgaden.com · www.edelweiss-berchtesgaden.com


© Fotos: Villa la Massa<br />

Raritäten auf Rädern<br />

Festival-Wochenende »Villa La Massa Excellence« für Autoliebhaber und -sammler vor den Toren von<br />

Florenz in der historischen Atmosphäre der Medici-Residenz und des weitläufigen Parks am Arno<br />

Es ist wie bei Monopoly, nur real. Ein Wochenende<br />

lang, vom 13. bis 15. Oktober, münden Parkstraße<br />

und Schlossallee im Hotelpark der Villa La Massa vor den<br />

Toren von Florenz, um die Premiere des »Villa La Massa<br />

Excellence« zu zelebrieren <strong>–</strong> eine dreitägige Veranstaltung,<br />

die den elegantesten Sportwagen aus den 1980er bis 2000er<br />

Jahren gewidmet ist. Mit dem Schwerpunkt auf sogenannten<br />

Youngtimern ist die neue Veranstaltungsreihe, in<br />

Zusammenarbeit mit Canossa Events, das Pendant zum<br />

»Concorso d'Eleganza«, einem der exklusivsten Oldtimer-<br />

Treffen der Welt, dessen Austragungsort seit 1929 das herrschaftliche<br />

Schwesterhotel Villa d’Este ist. Ähnlich wie am<br />

Comer See werden die spektakulärsten Automobile ihrer<br />

Zeit in exklusiven Wettbewerbsklassen in Florenz um die<br />

begehrten Trophäen konkurrieren.<br />

Das Event ist ein Festival-Wochenende für alle Sinne, an<br />

dem das Automobil und die Mobilität der Vergangenheit,<br />

Gegenwart und Zukunft gefeiert werden. Begleitet wird<br />

die Ausstellung von Ausflügen zu lokalen Weingütern sowie<br />

einem Gala-Dinner, bei dem Chefkoch Stefano Ballarino<br />

die Gäste durch die Geschmackswelten der Toskana führt.<br />

Wer nach so vielen Eindrücken ein wenig Rückzug sucht,<br />

findet in den 51 luxuriösen Zimmern und Suiten der zu den<br />

The Leading Hotels of the World gehörenden Villa La Massa<br />

oder in den historischen Gewölben des Arno Spa eine Oase<br />

der Ruhe. Am Samstag, den 14. Oktober, ist die Veranstaltung<br />

auch für die Öffentlichkeit zugänglich.<br />

Rarities on Wheels<br />

The premiere of the »Villa La Massa Excellence« from 13 to 15<br />

October celebrates the most elegant sports cars from the 1980s to<br />

the 2000s. With the focus on so-called youngtimers, the new event<br />

series, in cooperation with Canossa Events, is the counterpart to the<br />

»Concorso d'Eleganza«, one of the most exclusive classic car meetings<br />

in the world. The exhibition is accompanied by excursions to<br />

local wineries as well as a gala dinner where chef Stefano Ballarino<br />

guides guests through the taste worlds of Tuscany. Those looking for<br />

a little retreat after so many impressions will find an oasis of tranquillity<br />

in the 51 luxurious rooms and suites of Villa La Massa,<br />

which belongs to The Leading Hotels of the World, or in the historic<br />

vaults of the Arno Spa. On Saturday 14 October, the event will<br />

also be open to the public.<br />

www.villalamassa.com


South Africa Special<br />

Zwischen Dschungel, Savanne und Strand überzeugt das südlichste Land Afrikas mit<br />

außergewöhnlichen Erlebnissen dank seiner faszinierenden Tierwelt und seinen beeindruckenden<br />

Landschaften. In den luxuriösen Lodges und Hotels entdecken die Gäste<br />

die vielfältigen Facetten des Landes und können in die reiche Kultur Südafrikas eintauchen.<br />

Between jungle, savannah and beach, Africa's southernmost country convinces with extraordinary experiences<br />

thanks to its fascinating wildlife and impressive landscapes. In the luxurious lodges and hotels,<br />

guests discover the many facets of the country and can immerse themselves in South Africa's diverse<br />

culture. <br />

© Foto: Babohi Lodge


00 a | fnest travel<br />

A Star is born<br />

Im andBeyond Ngala Private Game Reserve in Südafrika gibt es nun insgesamt<br />

drei weiße Löwen <strong>–</strong> eine absolute Seltenheit selbst für erfahrene Artenschützer<br />

Schneeweißes Fell, blau-graue Augen und eine cremefarbene<br />

Mähne: Was klingt wie ein Fabelwesen aus der<br />

Arktis streift in Wirklichkeit durch die Savanne Südafrikas.<br />

Die Rede ist von den seltenen weißen Löwen <strong>–</strong> den genetischen<br />

Superstars ihrer Artgenossen. Bisher lebten zwei<br />

davon im Gebiet Timbavati, nun haben Ranger des südafrikanischen<br />

Luxusreiseveranstalters und Artenschützers<br />

andBeyond inmitten eines Wurfes von gelbbraunen Jungen<br />

einen weißen Neuzugang entdeckt. Mit etwas Glück gelingt<br />

es, Gästen der andBeyond Ngala Safari Lodge die besondere<br />

Löwenfamilie zu zeigen <strong>–</strong> allerdings immer mit<br />

genug Abstand und Respekt.<br />

There are now a total of three white lions in the andBeyond Ngala<br />

Private Game Reserve in South Africa, an absolute rarity even for<br />

experienced conservationists. With a bit of luck, guests at the Safari<br />

Lodge will manage to see the special lion family <strong>–</strong> but always with<br />

enough distance and respect.<br />

<br />

www.andbeyond.com<br />

© Fotos: andBeyond • Sand Pattern Picture by wirestock auf freepik


finest special South Africa | 39 b<br />

© Fotos: Newmark Hotels<br />

Neue Lodge im Qwabi Game Reserve<br />

Bahobi Lodge im malariafreien Qwabi Private Game Reserve <strong>–</strong> for adults only<br />

Bahobi ist eine luxuriöse Lodge nur für Erwachsene,<br />

die sich durch exzellentes Essen und hervorragenden<br />

Service auszeichnet. Der ultramoderne und einladende<br />

Rückzugsort erinnert mit erdigen Tönen, Holzoberflächen<br />

und Stoffen in warmen Farbtönen an den afrikanischen<br />

Himmel. Von den luxuriösen Suiten, alle mit eigener<br />

Terrasse und privatem Pool, schweift der Blick über die<br />

wildreichen Hänge des Waterberg Biosphere Reserve. Nach<br />

den Pirschfahrten im Jeep und geführten Fußtouren durch<br />

den Busch entspannt man abends beim Dinner unter dem<br />

Sternenhimmel.<br />

Weinvergnügen par Excellence<br />

New Lodge at Qwabi Game Reserve<br />

Bahobi is a distinguished adults-only lodge that boasts excellent<br />

food and polished service. This ultra-modern and inviting retreat<br />

features earthy tones, wooden finishes and warm fabrics that blend<br />

with modern copper and marble surfaces and sophisticated hues<br />

reminiscent of the African sky. After game drives in jeeps and guided<br />

walks through the bush, you relax in the evening with dinner<br />

under the stars. <br />

www.newmarkhotels.com<br />

Das Wine Studio im One&Only Cape Town überzeugt mit der größten Weinauswahl Afrikas<br />

Die kuratierte Wein-Kollektion im Wine Studio des<br />

Luxushotels One&Only Cape Town umfasst mehr<br />

als 700 Spitzenweine, die Gäste im Rahmen der angebotenen<br />

Weinproben wie Sip & Savour oder South Africa Wine<br />

Blending verkosten können. Darüber hinaus finden im Wine<br />

Studio spezielle Dinner-Abende und Veranstaltungen statt,<br />

die sich alle dem Thema Wein widmen. Chef-Sommelier<br />

Luvo Ntezo unterstützt die Gäste dabei, den für sie besten<br />

Tropfen zu finden. Wer mehr über die Weine erfahren will,<br />

kann eine der Experiences-Touren zu den nahen Weingütern<br />

unternehmen.<br />

Wine Enjoyment Par Excellence<br />

The curated wine collection at the luxury One&Only Cape<br />

Town’s Wine Studio comprises more than 700 top wines, which<br />

guests can taste as part of the wine tastings offered, such as Sip<br />

& Savour or South Africa Wine Blending. Head sommelier Luvo<br />

Ntezo helps guests find the best drop for them. Those who want to<br />

learn more about the wines can take one of the Experiences tours<br />

to the nearby wineries www.oneandonlyresorts.com<br />

© Fotos: One & Only Resorts • Sand Pattern Picture by wirestock auf freepik


40 b | finest special South Africa<br />

Kultur und Natur entdecken<br />

Neue Kombireise des Ellerman House und des Grootbos Private Nature Reserve<br />

Kultur oder Ruhe? Metropole oder Natur pur?<br />

Boutiquehotel oder Luxuslodge? Gäste des Ellerman<br />

House müssen sich nicht mehr entscheiden, welche<br />

Facette Südafrikas sie lieber kennenlernen möchten, denn<br />

das Luxushotel bietet ab sofort eine neue Kombireise.<br />

Das Ellerman House schickt seine Gäste nach drei Tagen<br />

Aufenthalt im Luxushotel mitten ins Naturparadies <strong>–</strong> privater<br />

Chauffeur inklusive. Dafür hat sich das Hotel einen Partner<br />

gesucht, der ihm in Sachen Luxus und Privatsphäre nicht<br />

nachsteht: das Grootbos Private Nature Reserve mit seinen<br />

exklusiven Eco-Lodges inmitten einer der üppigsten Fynbos-<br />

Landschaften des Landes.<br />

Die Reise durch die Vielfalt Südafrikas beginnt mit<br />

drei Tagen Kunst, Kultur und Kulinarik im legendären<br />

Ellerman House. Bei einer exklusiven Kunsttour führt eine<br />

Kunstexpertin durch die Geschichte Südafrikas, denn das<br />

Luxushotel beherbergt einen Querschnitt von Objekten<br />

verschiedener Kunstgattungen, die über hundert Jahre einheimische<br />

Kunst repräsentieren. Ein Gin Tasting, bei dem<br />

die Gäste den eigens für das Ellerman House kreierten Gin<br />

probieren, und ein Botanical Dinner von Küchenchef Kieran<br />

Whyte stehen weiterhin auf dem Programm.<br />

© Fotos: Ellermann Hous0 • Sand Pattern Picture by wirestock auf freepik<br />

Nach einem letzten Blick auf den Ozean, bei dem mit ein<br />

bisschen Glück sogar Wale zu sehen sind, beginnt der zweite<br />

Teil der sechstägigen Reise: Die entspannte zweistündige<br />

Fahrt mit einem privaten Chauffeur führt hinaus aus der<br />

Stadt über die sanften Hügel der Overberg Region und hinein<br />

ins Naturparadies. Im Grootbos Private Nature Reserve<br />

erwarten die Reisenden 2.500 Hektar unberührte Natur,<br />

800 seltene Fynbos-Pflanzenarten und über 1.000 Jahre alte<br />

Milkwood Wälder. Inmitten dieser besonderen Landschaft<br />

liegen zwei luxuriöse Eco-Lodges sowie private Villen in<br />

abgeschiedener Lage. Die Gäste können bei einer Botanical<br />

Safari oder einem Pferderitt die üppige Vegetation erkunden.<br />

Exploring Culture and Nature<br />

The luxury hotel Ellerman House is now offering a new combination<br />

tour that sends guests into the middle of nature paradise<br />

after a three-day stay in Cape Town <strong>–</strong> private chauffeur included.<br />

For this, the hotel has found a partner that is not inferior to<br />

it in terms of luxury and privacy: the Grootbos Private Nature<br />

Reserve with its exclusive eco-lodges in the midst of one of the<br />

most lush fynbos landscapes in the country.<br />

<br />

www.ellerman.co.za


finest travel news | 41 b<br />

© Foto: Waldorf Astoria Hotels & Resorts<br />

Umweltverantwortung<br />

Das Waldorf Astoria Seychelles Platte Island soll im<br />

November <strong>2023</strong> eröffnen. Das Hotel vermittelt<br />

Luxus mit Schwerpunkt auf Umweltverantwortung. Die<br />

50 Villen wurden so konzipiert, dass man weiterhin Ruhe<br />

und Schutz für die Tiere gewährleisten kann. Das Resort ist<br />

zudem bestrebt, die Umwelt kaum zu belasten und durch<br />

innovative Lösungen zu punkten. Ein Umweltmanager und<br />

Meeresbiologen werden das Team vor Ort anleiten.<br />

The Waldorf Astoria Seychelles Platte Island is scheduled to open<br />

in November <strong>2023</strong>. The hotel offers luxury with a focus on environmental<br />

responsibility and wants to have as little impact on the<br />

environment as possible.<br />

www.hilton.com<br />

Altehrwürdiges<br />

Das Dorothea Hotel Budapest vereint drei historische<br />

Gebäude und verschiedene Architektur- und<br />

Interior-Design-Stile, so dass Altehrwürdiges auf Neues trifft<br />

und Gäste mit dem lokalen Erbe Ungarns in Berührung<br />

kommen. Das Hotel der Marriott Autograph Collection hat<br />

im Juli eröffnet und erwartet Gäste mit 216 Zimmern, die<br />

entweder modern oder klassisch eingerichtet sind.<br />

The Dorothea Hotel Budapest combines three historic buildings<br />

and different architectural and interior design styles, so that the<br />

venerable meets the new and guests come into contact with Hungary’s<br />

local heritage. The hotel of the Marriott Autograph Collection<br />

opened in July and awaits guests with 216 rooms that are either<br />

modern or classically furnished. www.marriott.com<br />

© Foto: Marriott International<br />

Luxus Hideaway<br />

Kempinski Hotels hat einen Managementvertrag für<br />

ein elegantes Hideaway in den Hügeln von Ubud im<br />

Herzen Balis unterzeichnet. Das Apurva Kempinski Ubud<br />

liegt in einer der malerischsten Gegenden der Insel. Das<br />

Hotel wird über 160 geräumige Zimmer mit Größen ab 60<br />

m² und sechs spektakuläre Privatvillen mit mehr als 200 m²<br />

verfügen und soll spätestens 2027 eröffnen.<br />

© Foto: Kempinski Hotels<br />

Kempinski Hotels has signed a management contract for an elegant<br />

hideaway in the heart of Bali. The Apurva Kempinski Ubud<br />

is located in one of the most picturesque areas of the island. The<br />

hotel with 160 rooms and six spectacular private villas is scheduled<br />

to open no later than 2027. www.kempinski.com


42 b | finest travel anzeige<br />

Ecuadors Yasuní Nationalpark <strong>–</strong><br />

Das Paradies auf Erden<br />

Etwa 60 Prozent der Landesfläche Ecuadors ist mit<br />

Amazonas-Regenwald bedeckt und dieser beherbergt<br />

sogar den artenreichsten Fleck der Welt <strong>–</strong> den Yasuní-<br />

Nationalpark, der zusammen mit umliegenden Gebieten ein<br />

UNESCO Biosphärenreservat bildet. Über 2.274 Baumund<br />

Busch- sowie 610 Vogelarten wurden im Park entdeckt.<br />

Im Yasuní leben außerdem einige Angehörige der Stämme<br />

Tagaeri und Taromenane, die noch nie mit einer Zivilisation<br />

in Berührung gekommen sind, in selbst gewählter Isolation.<br />

Die Anreise in dieses Paradies erfolgt über Ecuadors Hauptstadt<br />

Quito mit einem kleinen Flieger in nur 25 Minuten über die<br />

östliche Andenkette in die Regenwald-Enklave Coca <strong>–</strong> auch<br />

Francisco de Orellana genannt. Das Städtchen verdankt seine<br />

Prosperität der Erdölförderung, die Ecuador seit 2016 in<br />

der Umgebung begonnen hat und die heute die Natur gefährdet.<br />

»Wie bei den Galapagos-Inseln steht Ecuador auch<br />

beim Schutz seiner anderen großen Naturschätze fast allein da.<br />

Deshalb sind Touristen so wichtig für den Regenwald und den<br />

Archipel, denn sie bringen als Zaungäste der Naturwunder die<br />

notwendigen Devisen für ihren Erhalt«, sagt Beate Zwermann,<br />

Gründerin des Reiseveranstalters Galapagos PRO GmbH. Sie<br />

ist seit 1989 eng mit Ecuador verbunden; das Land ist für die<br />

Frankfurterin eine zweite Heimat.<br />

Nur ein sehr kleiner Teil des Amazonasgebiets in Ecuador<br />

wurde bisher von Menschen betreten. Ihr Aufenthalt ist auf<br />

wenige Flächen beschränkt, auf denen in Kooperation mit<br />

indigenen Gemeinden kleine Lodges entlang des großen<br />

Flusses Rio Napo gebaut wurden. Die Regenwald-Lodges<br />

liegen oftmals an Lagunen, die von Kaimanen bewohnt werden.<br />

Rundherum versperrt ein grünes Dickicht den Blick auf<br />

die Wunder des Regenwaldes, man hört nur das Gekrächze<br />

der Papageien, das Brüllen der Affen und das Rauschen der<br />

Urwaldriesen im Wind. Auch der König des Dschungels ist<br />

im Yasuní-Nationalpark beheimatet, allerdings zeigt sich der<br />

Jaguar seinen Besuchern eher selten. Vor einigen Monaten<br />

wurde bei der Sacha Lodge ein Pärchen Harpyien, einer der<br />

größten Greifvögel der Welt, entdeckt. Die Lodge ist ein sehr<br />

guter Ort, um das Dickicht des Regenwaldes von unten und<br />

von oben zu durchdringen. Auf kurzen Kanufahrten entdeckt<br />

man die Flora und kann Papageien beim Lecken der<br />

Lehmwände beobachten, auf Türmen, Kränen und einem 38<br />

Meter hohem Baumwipfel-Weg besucht man die Welt der<br />

Affen und Vögel. Bei Spaziergängen erschließen Naturführer<br />

den Besuchern das bunte Paradies und seine so vielfältigen und<br />

manchmal kuriosen Bewohner wie den Pilz, der im Dunkeln<br />

leuchtet und von den Einheimischen als Taschenlampe verwendet<br />

wird.<br />

Die Sacha Lodge mit 30 Bungalows ist eine von zehn Anlagen<br />

entlang des Rio Napo. Direkt im Park liegt das Napo Wildlife<br />

Center mit 20 Hütten und innerhalb des Biosphärenreservats<br />

bietet die La Selva Lodge 19 komfortable Suiten. »Für den<br />

Besuch des Yasuní-Nationalparks sollten sich Besucher mindestens<br />

vier, wenn möglich aber fünf Tage Zeit nehmen. Es<br />

ist ein wundervoller Ort für alle Sinne und eine großartige<br />

Kombination mit den Galapagos-Inseln«, schwärmt Beate<br />

Zwermann.<br />

Reiseangebot:<br />

Gruppenreise mit den Profis <strong>–</strong> inklusive 4 Tage<br />

Sacha Lodge Yasuní und 7 Tage Galapagos-<br />

Kreuzfahrt mit der Ecuador-Expertin Beate<br />

Zwermann vom 16. Februar bis 2. März 2024.<br />

Ab 7.500 Euro pro Person<br />

Galapagos PRO GmbH · Schillerstraße 14 · 60313 Frankfurt<br />

+49 (0)69.7191 40-30 · info@galapagos-pro.com · www.galapagos-pro.com<br />

La Selva Lodge<br />

© Fotos: Tip Top / Quasar Nautica / Galapagos PRO


finest literature | 43 b<br />

Schmuckstücke für das Bücherregal<br />

Norman Foster <strong>–</strong> Limited Art <strong>Edition</strong><br />

Von der Millennium Bridge zu Apple Park <strong>–</strong> Stararchitekt<br />

Norman Foster präsentiert sein weltumspannendes Œuvre.<br />

Illustriert mit mehr als 2.000 Fotos und Skizzen aus seinen<br />

Archiven, zeigt der erste Band dieser XXL-Monografie die<br />

wichtigsten Bauten Fosters, während der Architekt im zweiten<br />

Band in acht Essays die Quellen seiner Inspiration erläutert.<br />

Die auf 300 Exemplare limitierte Artedition beinhaltet<br />

einen signierten Kunstdruck einer Zeichnung Norman<br />

Fosters und einen maßgefertigten, zum Buchständer aufklappbaren<br />

Schuber.<br />

©Fotos: TASCHEN<br />

Architecture giant Norman Foster walks us through his most<br />

significant projects, from the Millennium Bridge to Apple Park.<br />

Presenting his architectural oeuvre, the first volume of this XXL<br />

monograph brims with unpublished images and sketches, handpicked<br />

by Foster, while the second contains eight essays describing<br />

his sources. This Art <strong>Edition</strong> comes with a signed sketch by Norman<br />

Foster and a custom-built slipcase for both volumes which<br />

folds into a book stand and is limited to 300 copies.<br />

Norman Foster · 1064 Seiten · TASCHEN · ISBN 978-3-8365-8015-1 · 3.000 Euro · www.taschen.com<br />

Wirklich alles über Karl Lagerfeld<br />

Zum 90. Geburtstag von Karl Lagerfeld erscheint die<br />

wohl persönlichste und auf jeden Fall lustigste Hommage<br />

an den genialen Modeschöpfer, Designer, Fotografen<br />

und Kostümbilder, der mit seiner Kreativität mehrere<br />

Generationen prägte. Tiffany Cooper, die jahrelang eng mit<br />

Karl Lagerfeld zusammengearbeitet hat, enthüllt in diesem<br />

Buch auf enorm lustige Weise »wirklich alle Geheimnisse und<br />

Anekdoten« aus dem Leben des berühmten Modeschöpfers:<br />

Denn unter seinem schwarzen Anzug, seiner dunklen Brille<br />

und seiner strengen Haltung verbarg sich ein sympathischer<br />

und sensibler Mann, voller Humor und Herzlichkeit.<br />

On the occasion of Karl Lagerfeld’s 90th birthday, probably the most<br />

personal and definitely the funniest tribute to the brilliant fashion designer,<br />

photographer and costume designer is published. Tiffany Cooper,<br />

who worked closely with Karl Lagerfeld for years, reveals in this book<br />

in an enormously funny way »really all the secrets and anecdotes« from<br />

the life of the famous fashion designer: because underneath his black<br />

suit, his dark glasses and his strict attitude, there was a sympathetic<br />

and sensitive man, full of humour and warmth.<br />

© Midas Verlag AG<br />

Tiffany Cooper · 144 Seiten · Midas Verlag · ISBN 978-3-03876-263-8 · 20,70 Euro · www.midas.ch


44 b | finest health<br />

Hype oder Hope <strong>–</strong> die Abnehmspritze<br />

von PROF. DR. MED. UWE NIXDORFF<br />

Die »nachhaltigere« Pandemie als Corona ist die der<br />

Adipositas. Diese beginnt bei einem Body-Mass-<br />

Index (BMI: Körpergewicht in kg / Körpergröße in m²)<br />

über 30. Neben etwaigen körperästhetischen Bezügen ist<br />

internistisch anzumerken, dass sie mehrere prognostisch<br />

nachteilige Folgen beinhaltet, die wir als Metabolisches<br />

Syndrom bezeichnen. Eine brauchbare Definition ist die der<br />

International Diabetes Federation (IDF), wonach prädiktiv<br />

zielführender anstatt des BMI der Taillenumfang verwendet<br />

wird (bei Frauen regelrecht < 80 cm; bei Männern < 94 cm).<br />

Die Folgen sind einmal ein sekundärer Diabetes mellitus,<br />

dann eine Fettstoffwechselstörung und Bluthochdruck.<br />

Ursache ist die ungesunde westliche Lebensweise mit<br />

kaum Bewegung (»Sitzen ist das neue Rauchen«), kohlenhydratbetonter<br />

Ernährung und Stressfaktoren. Es ist gut<br />

belegt, dass dieses Metabolische Syndrom ein erhebliches<br />

Herzkreislaufrisiko mit erhöhter Todesrate impliziert. Diese<br />

geht nicht nur auf die genannten einzelnen Risikofaktoren<br />

zurück, sondern auch auf das ungünstig stoffwechselaktive<br />

Bauchfett, dass eine stille Entzündung (silent inflammation)<br />

triggert. Leider hat dieses in den letzten Jahren erheblich<br />

zugenommen, derzeit nicht mehr nur in Industrieländern,<br />

sondern auch Schwellenländern.<br />

Viele Diäten sind unwirksam<br />

Es werden immer wieder Diäten vorgeschlagen, die zum<br />

großen Teil entweder unwirksam oder kontraproduktiv sind.<br />

Die dazu vorliegenden Studien zeigen unisono maximale<br />

Erfolge bis 6 Monate, danach kommt es zum Rezidiv (Jojo-<br />

Effekt). Evidenzen einer grundsätzlich gesunden Ernährung<br />

liegen für die mediterrane vor und seit Kurzem für eine<br />

um Kohlenhydrate reduzierte Ernährung (low carb), bei<br />

der allerdings der glykämische Index wichtig ist. Auch<br />

intermittierendes Fasten hat einen Effekt. Flankierend ist<br />

immer an ausreichende Bewegung, sowohl Ausdauer- als<br />

auch Krafttraining zu denken. Eine gezielte und nachhaltige<br />

Umsetzung solcher Lebensstilmodifikationen bleibt eine<br />

Herausforderung.<br />

Medikamente als Hoffnung<br />

Bisherige antiadipöse Medikamente wie Rimonabant wurde<br />

wegen erheblicher Nebenwirkungen wieder vom Markt<br />

genommen. Bis dato gab es daher keine medikamentöse<br />

Therapie. Seit wenigen Jahren wurden nunmehr antidiabetische<br />

Medikamente entwickelt, sogenannte GLP1-Agonisten,<br />

die in der Regel subkutan 1 x wöchentlich oder täglich z.B.<br />

in die Bauchhaut appliziert werden und in großen randomisierten<br />

und doppelblinden Studien einen hohen Effekt<br />

in der Blutzuckereinstellung erzielten. Zudem wurden prognostisch<br />

günstige Effekte auf die Herzfunktion festgestellt<br />

sowie eine antientzündliche Wirkung. Schließlich konnte<br />

für diese initialen Antidiabetika festgestellt werden, dass erhebliche<br />

Abnahmen des Körpergewichts eintraten, und zwar<br />

bis zu beeindruckenden 15% des initialen Gewichtes, sowohl<br />

bei Diabetikern als auch Nicht-Diabetikern. Dies veranlasste<br />

Hersteller und Adipöse, GLP1-Agonisten für diese<br />

Indikation zu entdecken und es veranlasste auch die US-<br />

Zulassungsbehörde FDA zur Zulassung für die Indikation<br />

der Adipositastherapie.<br />

Neue Zulassungen als Medikamente gegen<br />

Adipositas


finest health | 45 b<br />

Die derzeit bekannteste Substanz, seit Juli dieses Jahres<br />

in Deutschland verfügbar, ist Semaglutid (Ozempic ®<br />

und Wegovy ® ) vom Hersteller Novo Nordisk, einem<br />

dänischen Pharmaunternehmen, das seit jeher für<br />

Insulinpräparate bekannt ist. Die Umsätze stiegen dank<br />

weltweiter Beliebtheit in Milliardenhöhe an, was sogar<br />

das dänische Bruttosozialprodukt um ca. 1% erhöhte. Ein<br />

weiterer, neuerer GLP1-Agonist ist Dulaglutid (Trulicity ® )<br />

vom Hersteller Eli Lilly. Sog. Polyagonisten (mehrere entsprechend<br />

wirkende Peptide wie zusätzlich GIP = glukoseabhängiges<br />

insulinotropes Peptid) mit Effekten bis<br />

zu 30% Gewichtsreduktion befinden sich im tierexperimentellen<br />

Stadium und dürften demnächst in der Pipeline<br />

sein. Tirzepatid (Mounjaro ® ) vom gleichen Hersteller ist<br />

bereits erhältlich. Es kann eine ≥25%ige Gewichtsreduktion<br />

auslösen, ist aber noch nicht für die Nicht-Diabetiker-<br />

Gewichtsabnahme zugelassen. Der Triple-Agonist Retatrutid<br />

ist noch nicht erhältlich. Seit Kurzem kommt auch oral applizierbares<br />

Semaglutid (Rybelsus ® ) auf den Markt.<br />

Generell kommt es zu Lieferproblemen, sodass zumindest<br />

derzeit Vorwürfe aus Sicht der Diabetiker (Deutsche Diabetes<br />

Gesellschaft) gegenüber dem Einsatz zur ausschließlichen<br />

Gewichtsreduktion erhoben worden sind.<br />

Wirkung nur in Zusammenhang mit Änderung des<br />

Lebensstils<br />

Die Wirkungsmechanismen sind vielfältig; der wichtigste<br />

ist eine Glukagon-antagonistische Wirkung (daher<br />

GLP = glucagon-like peptid), dem Gegenspieler von<br />

Insulin, sodass die konsekutiv stärkere Insulinwirkung<br />

die Zuckerverwertung steigert. Weiterhin ist die<br />

Substanz mit Herkunft aus dem Darmtrakt<br />

auch zentral wirksam. Es erfolgen Befehle des<br />

Gehirns, die Magenentleerung zu drosseln und das<br />

Hungergefühl zu hemmen. Die wöchentliche subkutane<br />

Applikation mit serieller Dosissteigerung<br />

reduziert Nebenwirkungen, die sich aufgrund<br />

seiner gastrointestinalen Wirkung als Übelkeit,<br />

Erbrechen und Diarrhoe oder Obstipationen darstellen.<br />

Der Sicherheitsausschuss der Europäischen<br />

Arzneimittelagentur (EMA) untersucht derzeit ein<br />

fragliches Suizidrisiko.<br />

Wichtig erscheint bei dieser Pharmakotherapie der<br />

Adipositas, dass der für viele Patienten wohltuende<br />

Effekt der Gewichtsreduktion und das damit einhergehende,<br />

gesteigerte Wohlbefinden behavoristisch<br />

genutzt werden, parallel das Mind-Setting mit<br />

Lebensstiloptimierung (Ernährungs-anpassung;<br />

Bewegung; ggf. Verhaltenstherapie) zu paaren. Das<br />

Prozedere sollte von Ärzten oder anderen Gesundheitsberatern<br />

(Ökotrophologen) flankiert werden.<br />

Das Medikament ist auch verschreibungspflichtig. Die<br />

offizielle Zulassung bezieht sich auf entweder Diabetes<br />

mellitus Typ <strong>II</strong> oder Adipositas mit mindestens einer<br />

Begleitkrankheit (s.o.). Ansonsten ist mit Absetzen der<br />

Medikation sehr schnell der Erfolg der Gewichtsreduktion<br />

wieder verloren; sicherlich noch schneller als der sonst bereits<br />

bekannte oben genannte Jojo-Effekt.<br />

The Weight Loss Injection <strong>–</strong> Hype or<br />

Hope<br />

Obesity can include several prognostically adverse consequences,<br />

which we call metabolic syndrome. This includes secondary diabetes<br />

mellitus, then a lipometabolic disorder and high blood pressure.<br />

The cause is the unhealthy western lifestyle with little exercise, a<br />

carbohydrate-rich diet and stress factors. It is well documented that<br />

this metabolic syndrome implies a considerable cardiovascular risk<br />

with an increased death rate. This is not only due to the individual<br />

risk factors mentioned, but also to the unfavourable metabolically<br />

active abdominal fat that triggers silent inflammation.<br />

Time and again, diets are proposed that are for the most part<br />

either ineffective or counterproductive. The available studies unanimously<br />

show maximum success up to 6 months, followed by<br />

relapse. Previous anti-obesity drugs such as Rimonabant were<br />

taken off the market because of significant side effects.<br />

For a few years now, anti-diabetic drugs have been developed, socalled<br />

GLP1 agonists, which are usually applied subcutaneously<br />

once a week or daily, and which achieved a high effect in blood<br />

sugar control in large randomised and double-blind studies. In<br />

addition, prognostically favourable effects on cardiac function<br />

and an anti-inflammatory effect were observed. Finally, these<br />

initial antidiabetic agents were found to result in significant<br />

reductions in body weight, up to an impressive 15% of initial<br />

weight, in both diabetics and non-diabetics.<br />

Many of the drugs therefore received a new approval against<br />

obesity. The best-known substance at present, available in<br />

Germany since July this year, is semaglutide (Ozempic ®<br />

and Wegovy ® ) from the manufacturer Novo Nordisk, a<br />

Danish pharmaceutical company that has always been<br />

known for insulin preparations.<br />

<br />

The effect of the medication, however, only sets in with<br />

a simultaneous change in lifestyle. Otherwise, when the<br />

medication is stopped, the success of the weight reduction is<br />

very quickly lost again; certainly even quicker than the<br />

otherwise already known yoyo effect known from diets.<br />

www.epccheckup.com


46 b | finest beauty<br />

Hair & Beauty Festival<br />

Highlight auf der Messe StyleCom am 11. und 12. November in Erfurt, dem großen Community-<br />

Event für Friseure, Stylisten und Influencer, sind die HairGames, die Meisterschaften der Friseure<br />

Mit dem einmaligen Konzept aus Festival, Fachausstellung<br />

und Showevent bietet die Messe StyleCom eine Plattform<br />

für die neuesten Trends im Bereich Haare und Make-up.<br />

Während auf dem Main Floor alle Produkte rund um Haare,<br />

Beauty und Styling angeboten werden, bietet der VIP Floor<br />

eine Education Area. In der Style und in der Beauty Lounge<br />

können sich die BesucherInnen von Profis verschönern<br />

lassen, und in der Star Lounge Influencer und Stars der<br />

Szene treffen. Auf der After-Show-Party kann man danach<br />

mit seinem neuen Styling glänzen und den Tag in bester<br />

Atmosphäre ausklingen lassen.<br />

Der Zentralverband des Deutschen Friseurhandwerks (ZV)<br />

und der Landesinnungsverband der Friseure und Kosmetiker<br />

Thüringen/Sachsen-Anhalt suchen in Erfurt wieder die<br />

besten Friseure und Friseurinnen Deutschlands. Für die<br />

Teilnahme an den HairGames ist es dabei völlig egal, ob<br />

man am erst Anfang der Karriere im Friseurhandwerk steht<br />

oder über langjährige Berufserfahrung verfügt. In den fünf<br />

Kategorien Women Trendlook, UP DO & Longhair Open,<br />

Women Wedding sowie Men Trendlook und Fade Cut wer-<br />

den die besten ihres Fachs gegeneinander antreten. Als spezielle<br />

Kategorie steht auch »Beauty - Metallic Glam Editorial<br />

Look« auf dem Programm, ein besonderes Erlebnis für alle<br />

Zuschauer. Die »New Talents« gehen in fünf Kategorien<br />

an den Start. Um die Meistertitel wird auch bei den CAT-<br />

Wettbewerben gekämpft, die von der World Confederation<br />

of Coiffure and Aesthetics ausgeschrieben wurden.<br />

HairGames at the StyleCom Fairs<br />

With the unique concept of festival, trade exhibition and show event,<br />

the StyleCom trade fair offers a platform for the latest trends in<br />

hair and make-up. In addition to product sales, styling and beauty<br />

opportunities for the visitors and professional tips the Central Association<br />

of the German Hairdressing Trade (ZV), the State Guild Association<br />

of Hairdressers and Beauticians Thuringia/Saxony-Anhalt<br />

and the World Confederation of Coiffure and Aesthetics(CAT) will<br />

once again be looking for Germany's best hairdressers in Erfurt.<br />

Experienced hairdressers as well as newcomers to the profession will<br />

compete in various categories to determine the best in their field.<br />

www.style-com.de • www.friseurhandwerk.de<br />

© Fotos: Messe Erfurt


Medizinische Exklusiv-Zahncreme<br />

anzeige<br />

Die medizinische Exklusiv-<br />

Zahncreme für natürlich<br />

weiße Zähne<br />

Hier ein Kaffee, dort eine Tasse<br />

Tee, Zigaretten und abends<br />

noch ein Rotwein: Der Tag hinterlässt<br />

Spuren in Form von Zahnverfärbungen<br />

und Belägen. Da hilft nur regelmäßige<br />

Zahnpflege. Doch viele Zahncremes<br />

wirken wie Schmirgelpapier, entfernen<br />

zwar Beläge, hinterlassen aber<br />

»aufgekratzte« raue Oberflächen, an<br />

denen neue Beläge dann noch besser<br />

haften. Das spürt man besonders<br />

bei Kunststofffüllungen, Kronen,<br />

Implantaten und an sowieso schon<br />

sensiblen Zahnhälsen. Das tut allein<br />

beim Gedanken weh, genauso wie die<br />

Vorstellung, dass ein Juwelier Ihr wertvolles<br />

Goldkollier mit Drahtbürste,<br />

Stahlwolle und Scheuerpulver behandelt.<br />

Würde er natürlich nie tun, denn<br />

Gold ist ziemlich weich und die Kette<br />

wäre hinterher hinüber. Also bedient<br />

sich der Experte eines anderen Prinzips,<br />

des sogenannten Poliereffektes. Dabei<br />

kommen besondere Kügelchen zusammen<br />

mit dem Gold in ein Gefäß,<br />

das kurz geschüttelt wird und fertig.<br />

Das Gold glänzt wie neu. Und genau<br />

nach diesem Putzprinzip funktioniert<br />

die exklusive medizinische Zahncreme<br />

Pearls & Dents aus dem Hause Dr.<br />

Liebe in Leinfelden-Echterdingen.<br />

Ihr patenter Trick sind kleine, weiche<br />

Pflegeperlen auf Naturbasis, die<br />

Zahnbeläge beim Putzen einfach wegrollen.<br />

Die neuen Perlen sind zu 100%<br />

natürlich und zu 100% biologisch abbaubar.<br />

So kann Pearls & Dents auf<br />

die üblichen Schleif- und Bleichstoffe<br />

verzichten, schafft aber trotzdem sogar<br />

bei Rauchern und Tee-, Kaffee- und<br />

Rotweintrinkern wahre Wunder. Und<br />

das Schöne: Selbst Personen mit empfindlichen<br />

Zähnen und Füllungen genießen<br />

ein völlig neues Pflegegefühl,<br />

Tag für Tag. Neben der hocheffektiven<br />

Reinigung und ultrasanften Pflege loben<br />

Zahnärzte auch die enthaltene<br />

Fluorid-Kombination aus Amin- und<br />

Natriumfluoriden, die den Zahnschmelz<br />

härtet und Karies nachhaltig vorbeugt,<br />

das Xylitol, das die Belagsbildung<br />

hemmt sowie die Kombination aus<br />

Provitamin B5, feinen ätherischen Ölen<br />

und Kamillenblütenextrakten. Pearls &<br />

Dents <strong>–</strong> die medizinische Exklusiv-<br />

Zahncreme ist mit neuer Rezeptur<br />

ohne Titandioxid in allen Apotheken<br />

und Zahnarztpraxen erhältlich.<br />

The first medicinal toothpaste<br />

with natural pearl<br />

system<br />

A cup of coffee here, a cup of tea there, a<br />

few cigarettes, and then a glass of red wine<br />

in the evening: The traces of the day are<br />

left in the form of dental discolouration and<br />

plaque. Only regular dental hygiene can<br />

stop this. The exclusive medicinal toothpaste<br />

Pearls & Dents from the company<br />

Dr. Liebe in Leinfelden-Echterdingen uses<br />

a special cleaning principle. Its patented<br />

trick are small, soft, natural-based cleaning<br />

pearls that simply roll away plaque during<br />

brushing. The new pearls are 100% natural<br />

and 100% biodegradable. This means<br />

that Pearls & Dents can do without the<br />

usual abrasives and whiteners.<br />

Hocheffektive,<br />

ultrasanfte<br />

Mundpflege mit<br />

Natur-Perl-System<br />

Besonders zu empfehlen<br />

➜ für natürlich weiße Zähne<br />

➜ bei erhöhter Belagsbildung<br />

(Nikotin, Kaffee, Tee, Rotwein)<br />

➜ für Spangenträger<br />

➜ bei Kronen und Zahnersatz<br />

➜ für die 3 x tägliche Zahnpflege<br />

In allen Apotheken erhältlich.<br />

Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />

D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />

www.pearls-dents.de


48 b | finest editorial<br />

Editorial<br />

»New Luxury«<br />

Moderner Luxus definiert sich nicht über zur Schau<br />

getragene Stücke, sondern basiert auf Qualität,<br />

Nachhaltigkeit und individueller Definition. Das Sein tritt<br />

immer stärker in den Vordergrund <strong>–</strong> nicht der Schein. Vor<br />

allem werthaltige und wertbewahrende Luxusprodukte werden<br />

erfolgreich sein und sich am Markt durchsetzen, zumal<br />

das Bewusstsein für höchste Qualität, Nachhaltigkeit und<br />

Perfektion bei deutschen und internationalen Kunden immer<br />

mehr zunimmt. Nachhaltigkeit hat sich zu einem<br />

Megatrend in unserer Gesellschaft entwickelt und<br />

wird <strong>–</strong> vor allem in Bezug auf den Umgang<br />

mit Mensch und Natur <strong>–</strong> zum eigentlichen<br />

Wertversprechen. So erwartet der<br />

Kunde heute einfach mehr: er sucht<br />

immer stärker die Individualisierung<br />

in Gegenständen und möchte zugleich<br />

im Sinne des »New Luxury« und des<br />

»Quiet Luxury« diskreter und subtiler<br />

konsumieren.<br />

Ein sehr gutes Beispiel ist an dieser Stelle<br />

der vor einer Weile produzierte Ring einer<br />

Schmuckmanufaktur, der nicht außen, sondern innen<br />

mit Diamanten besetzt ist. Der Träger oder die Trägerin<br />

des Ringes hat dieses Schmuckstück nicht für andere, sondern<br />

nur für sich selbst gekauft und genießt die Exklusivität desselben<br />

im Stillen. Auch edle Cashmere-Pullover ohne auffällige<br />

Logos hüllen einen auf unbeschreiblich schöne und<br />

exklusive Weise ein, ohne nach Aufmerksamkeit zu schreien,<br />

und erfreuen und wärmen wesentlich länger als günstige<br />

Polyester-Varianten. In diesem Sinne werden wir weiter für<br />

Sie auf der Suche nach dem Besondern bleiben, sei es nach<br />

dem besonderen Produkt, der besonderen Dienstleistung oder<br />

dem besonderen Erlebnis..<br />

Modern luxury is not defined by pieces worn for show, but is based<br />

on quality, sustainability and individual definition. Being is increasingly<br />

coming to the fore - not appearances. Above all, luxury products<br />

that retain and preserve value will be successful and prevail on the<br />

market, especially as awareness of the highest quality, sustainability<br />

and perfection is increasing among German and<br />

international customers. Sustainability has become<br />

a mega-trend in our society and is becoming <strong>–</strong><br />

especially in relation to the treatment of people<br />

and nature <strong>–</strong> the real value proposition.<br />

Today's customers simply expect more: they<br />

are increasingly looking for individualization<br />

in objects and at the same time want<br />

to consume more discreetly and subtly in the<br />

sense of »New Luxury« and »Quiet Luxury«.<br />

A very good example at this point is the ring<br />

produced a while ago by a jewellery manufacturer,<br />

which is not set with diamonds on the outside but on the<br />

inside. The wearer of the ring has not bought this piece of jewellery<br />

for others, but only for himself or herself and enjoys the exclusivity of<br />

the same in silence. Even noble cashmere jumpers without conspicuous<br />

logos wrap you up in an indescribably beautiful and exclusive way<br />

without screaming for attention, and please and warm you much longer<br />

than cheap polyester variants. With this in mind, we will continue<br />

to search for the special for you, be it the special product, the special<br />

service or the special experience.<br />

Herzlichst Ihre / Sincerely yours Julia Schwarzer<br />

E-Mail: juliaschwarzer@schwarzer-verlag.de


Jetzt Termin vereinbaren!<br />

Bauwerk Parkettwelt stilwerk Düsseldorf<br />

Grünstraße 15, DE-40212 Düsseldorf<br />

T +49 211 71 06 70 74, duesseldorf@bauwerk.com<br />

PARKETT<br />

ERLEBEN


READY WHEN YOU ARE.<br />

Die Defender Familie: Auf jeder Strecke so unaufhaltsam<br />

wie komfortabel. Wahre Größe in drei Größen und<br />

zahlreichen Ausstattungsvarianten. Und jederzeit bereit<br />

für das nächste Abenteuer.<br />

Jetzt bei uns vor Ort entdecken.<br />

Schwabengarage GmbH c/o Avalon Premium Cars<br />

Cannstatter Straße 46, 70190 <strong>Stuttgart</strong><br />

Tel.: 0711 28033610, E-Mail: info@schwabengarage.de<br />

avalon-stuttgart.landrover-vertragspartner.de

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!