24.11.2014 Views

najbolji izbor nekretnina /the best real estate offer - DalCasa

najbolji izbor nekretnina /the best real estate offer - DalCasa

najbolji izbor nekretnina /the best real estate offer - DalCasa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

RUJAN/SEPTEMBER 2007<br />

www.dalcasa.com<br />

HRVATSKI MAGAZIN ZA NEKRETNINE / CROATIAN REAL ESTATE MAGAZINE<br />

BROJ/EDITION XXVII CIJENA 25 KN PRICE 5 €<br />

IKEA<br />

NAJMOCNIJI BRAND NA SVIJETU<br />

/THE MOST POWERFUL BRAND IN THE WORLD<br />

ANTE MADUNIĆ<br />

GRADIM ELITNE VILE U SPLITU<br />

/I AM BUILDING ELITE VILLAS IN SPLIT<br />

SPAVACA SOBA - PRAKTICNI SAVJETI ZA SVAKI STIL<br />

/THE BEDROOM – PRACTICAL ADVICES FOR EVERY STYLE<br />

NAJBOLJI IZBOR NEKRETNINA<br />

/THE BEST REAL ESTATE OFFER<br />

ISSN 1845-2086<br />

9771845208005<br />

SHOWROOM SPLIT<br />

POLJUDSKO ŠETALIŠTE bb


Uvodna rijec<br />

Introductory word<br />

“Čovječe, pazi da ne ideš malen ispod zvijezda...” riječi su Antuna Branka Šimića urezane u<br />

pamćenje još od ranih školskih dana.<br />

Bez imalo lažne skromnosti izjavljujem da se osjećam ponosnom što sam dio velikih. Ne misleći<br />

pritom na prihod ostvaren u prošloj godini niti na broj prodanih oglasa, već na veličinu ljudi<br />

koji me okružuju.<br />

Gospođa Marija Goreta, prognanica i samohrana majka dvoje djece, posljednjih nekoliko<br />

godina živjela je bespravno u prostorijama devastiranog hotela Central na splitskoj Pjaci, u<br />

vrlo lošim životnim uvjetima. Odlukom suda morala se u svibnju ove godine iseliti, a zbog katastrofalne<br />

imovinske situacije dugoročno nije ni na koji način mogla riješiti pitanje krova nad<br />

glavom. Stoga je tvrtka <strong>DalCasa</strong>, na čelu s direktorom Jakšom Mrčelom, pronašla <strong>najbolji</strong><br />

mogući način da pomogne obitelji, dajući gospođi Goreti na doživotno korištenje stan od 40<br />

četvornih metara u kompleksu novogradnji na Duilovu.<br />

Biti osjetljiv na tuđe probleme i pri tome se još involvirati, odlika je samo velikih. Osmijeh i iskreno<br />

“hvala” u očima gospođe Marije nama su neprocjenjivi.<br />

Vjerujući kako će i druge tvrtke prepoznati važnost ovakvog načina pomaganja i društvene<br />

solidarnosti, pozivamo zainteresirane tvrtke da se uključe u akciju doniranjem nužnog namještaja<br />

i kućanskih uređaja obitelji Goreta.<br />

A u rujanskom broju DalCase pronaći ćete mnoštvo zanimljivih i korisnih tema: kako je IKEA<br />

postala najmoćniji brand na svijetu? Koje su kvalitete dobrog agenta za nekretnine, koji pod<br />

izabrati, kako se osjećati ugodno u svojoj spavaćoj sobi, gdje jesti u Rijeci, gdje spavati kada ste<br />

na Siciliji?... Odgovore na ta i još mnoga druga pitanja pripremila je za vas naša vrijedna ekipa.<br />

Čitajte nas i dalje i javite nam svoje kritike, savjete i pohvale.<br />

“Man, make sure you don’t walk small under <strong>the</strong> stars...” - <strong>the</strong>se words by Croatian poet Antun<br />

Branko Šimić have a way of sticking around since <strong>the</strong> early days of school.<br />

Without any false modesty, I declare that I feel proud to be part of <strong>the</strong> greats. And when I say<br />

that, I don’t mean <strong>the</strong> income that was achieved over <strong>the</strong> last year or <strong>the</strong> number of adverts<br />

that were sold, but ra<strong>the</strong>r on <strong>the</strong> greatness of people that surround me.<br />

Mrs. Marija Goreta, refugee and a single mo<strong>the</strong>r of two, has spent <strong>the</strong> last few years illegally<br />

living inside <strong>the</strong> devastated hotel “Central” at <strong>the</strong> Split Piazza, surrounded by horrible living<br />

conditions. Due to <strong>the</strong> court’s ruling, she had to move out of <strong>the</strong>re in May, and her disastrous<br />

money situation prevented her coming up with any long-term solutions for her housing issue.<br />

That’s why <strong>the</strong> <strong>DalCasa</strong> Company, led by Chairman of <strong>the</strong> Board Jakša Mrčela, found <strong>the</strong><br />

<strong>best</strong> way of helping <strong>the</strong> family by giving Mrs. Goreta life-long usage of a 40-square-metre<br />

apartment in a complex of new buildings in Duilovo. To be sensitive about someone else’s<br />

problems and to <strong>the</strong>n get involved, that is something that only great people do. The smile and<br />

<strong>the</strong> sincere “thank you” in Mrs. Marija’s eyes is something we find invaluable.<br />

Believing that o<strong>the</strong>r companies will also recognize <strong>the</strong> importance of this type of helping and<br />

social solidarity, we invite all <strong>the</strong> interested companies to join <strong>the</strong> action and donate <strong>the</strong> necessary<br />

furniture and household appliances to <strong>the</strong> Goreta family.<br />

And <strong>the</strong>re are also plenty of interesting and useful topics in <strong>the</strong> September issue of <strong>DalCasa</strong>:<br />

how did IKEA become <strong>the</strong> most powerful brand in <strong>the</strong> world? Which are <strong>the</strong> qualities that a<br />

good <strong>real</strong> <strong>estate</strong> agent must possess, which floor do you choose, how do you feel comfortable<br />

in your bedroom, where do you eat in Rijeka, where do you sleep in Sicily?… Answers to<br />

those and to many o<strong>the</strong>r questions have been prepared by our hard-working team.<br />

Keep reading us and stay in touch with your critiques, advices and compliments.<br />

Ana Perišin<br />

9


Impressum<br />

Svakog prvog<br />

na kioscima


Sadržaj<br />

9 UVODNA RIJEÈ / INTRODUCTORY WORD<br />

14 TEMA BROJA / COVER STORY<br />

IKEA – najmoæniji brand na svijetu / IKEA – The Most<br />

Powerful Brand in <strong>the</strong> World<br />

24 INVESTICIJE / INVESTMENTS<br />

Stanovi za 126 obitelji / Apartments for 126 Families<br />

30 VIJESTI / NEWS<br />

32 INVESTICIJE / INVESTMENTS<br />

Splitska oaza s dodirom luksuza /<br />

The Split Oasis with a Touch of Luxury<br />

38 INFO<br />

Agent za nekretnine - obrazovanjem do uspjeha /<br />

Real Estate Agent – Education Equals Success<br />

44 AVANTURA / ADVENTURE<br />

Posljednji raj na Mediteranu /<br />

The Last Mediterranean Paradise<br />

52 GASTRO<br />

Manipulacija kièa / Kitsch Manipulation<br />

12<br />

58 FINE STVARI / LUXURIES


Content<br />

62 DODIR UMJETNOSTI / TOUCH OF ART<br />

Arsen Pletenac: Harmonija prožimanja starog i novog /<br />

The Harmony of Intertwining Old with New<br />

70 INTERIJERI / INTERIORS<br />

Nièija zemlja izmeðu Europe i Afrike /<br />

No Man’s Land Between Europe and Africa<br />

78 DOM SNOVA / DREAM HOME<br />

Prièa morske pjene s pogledom na Grad /<br />

A Sea-Spray Story Overlooking <strong>the</strong> City of Dubrovnik<br />

84 DIZAJN / DESIGN<br />

Kava kao vjeèna inspiracija / Coffee as Eternal Inspiration<br />

87 INTERIJERI / INTERIORS<br />

Spavaæa soba - praktièni savjeti za svaki stil /<br />

The Bedroom – Practical Advices for Every Style<br />

Podovi - èarolija pod nogama / Floors – Magic Under<br />

Your Feet<br />

100 KULTNI KOMAD / A PIECE OF CULT<br />

50 godina jajaste sjedalice / 50 Years of <strong>the</strong> Egg Chair<br />

104 DEKORACIJE / DECORATIONS<br />

Najbolje od prirode / The Best of Nature<br />

110 NEKRETNINE / REAL ESTATE<br />

13


Tema broja<br />

Ikeina prodavaonica u Švedskoj / IKEA store in Sweden<br />

KAKO JE MANUFAKTURA OLOVAKA POSTALA DIV SVJETSKOG TRŽIŠTA<br />

IKEA - najmoæniji<br />

brand na svijetu<br />

14


Dvosjed Klippan s uzorkom koji će osvježiti svaki prostor /<br />

Two seat sofa Klippan with <strong>the</strong> pattern that would refresh<br />

every room<br />

Piše: Tanja Jadrešiæ<br />

O Ikei ćete uvijek čuti koliko novih artikala ima, koliko prodavaonica ima u svijetu, ali<br />

nikada nećete čuti hvalisanje porastom profita u protekloj godini i drugim “antipatičnim”<br />

podacima koji bi kupca mogli odvratiti od njegova osobnog priloga rastu današnje<br />

megakorporacije. Komunikacijska taktika strogo zabranjuje izgradnju imidža tvrtke na<br />

financijskoj moći<br />

Četiri debeljuškasta modra slova na intenzivnoj<br />

žutoj podlozi danas su širom svijeta ekvivalent<br />

kvalitetnoga, simpatičnog i svima dostupnog<br />

namještaja: Ikea je odabirom boja nepogrešivo<br />

švedska, no po svemu drugome već je odavno globalni<br />

megabrand.<br />

Jedna od najuspješnijih američkih TV reklama za Ikeu<br />

djelo je redatelja Spikea Jonzea, autora “uvrnutih” filmova<br />

“Adaptacija” i “Biti John Malkovich”. Reklama počinje<br />

kadrom u kojemu prelomljena samostojeća svjetiljka<br />

stoji na rubu pločnika dok po njoj uporno pljušti kiša. U<br />

pozadini se kroz prozor nazire vlasnik “ostavljene” svjetiljke<br />

koji se upravo divi novoj u dnevnome boravku. A<br />

tada na scenu stupa čovjek koji nordijskim naglaskom<br />

govori: “Žao vam je ove svjetiljke? To je zato što niste<br />

normalni. Ova je svjetiljka stvar. Ona nema osjećaja. A<br />

nova je puno bolja.”<br />

Tako, jednostavno i jezgrovito, Ikea pobija stoljetni običaj<br />

ljudi da se vezuju uz svoj namještaj i prenose komode<br />

iz generacije u generaciju. Na filozofiji namještaja<br />

kao potrošne robe, Ikea je stvorila svoj identitet i počela<br />

ostvarivati osnovnu ideju svog osnivača Ingvara Kamprada.<br />

A ta je bila da ono što stvara proda što većem<br />

broju ljudi. Namještaj mora biti kvalitetan, praktičan, inovativan,<br />

dizajniran tako da se svidi što većem broju ljudi i<br />

financijski dostupan svima, od studenata do mladih bračnih<br />

parova s djecom, od radnika do umirovljenika. Ili,<br />

Kampradovim riječima: “Stvoriti što bolji život za većinu<br />

ljudi.” Reklo bi se, prava švedska socijalna osviještenost<br />

udružena s puno trgovačkog duha.<br />

15


Osnivač Ingvar Kamprad / Ikea founder Ingvar Kamprad<br />

16<br />

IKEA U BROJEVIMA<br />

252 prodajna centra u 35 zemalja svijeta<br />

više od 100.000 zaposlenih i kooperanata<br />

1300 dobavljača u 53 zemlje<br />

10.000 artikala u ponudi<br />

35 industrijskih jedinica u 9 zemalja u kojima se proizvodi<br />

drveni namještaj<br />

410 milijuna kupaca u 2005. godini<br />

1 milijun kupaca posjećuje Ikeine centre u svijetu<br />

svakoga dana<br />

3,5 puta godišnje prosječni kupac posjećuje Ikeu<br />

42 godine je prosječna dob kupca<br />

60 posto kupaca su žene<br />

Upakirani namještaj<br />

Ikea je dobila ime po inicijalima svojega vlasnika Ingvara<br />

Kamprada te imenima gradića i farme u južnoj Švedskoj<br />

gdje je u kasnim četrdesetim godinama prošlog stoljeća<br />

svoj biznis započeo kao sedamnaestogodišnjak, prodajući<br />

olovke i božićne čestitke u šupi obiteljskog imanja.<br />

Pet godina poslije svoj je posao proširio i na namještaj,<br />

a prva je prodavaonica sa slavnim imenom otvorena<br />

1958. u Almhultu. No, nije vlasnik, nego jedan od njegovih<br />

prvih zaposlenika 1956. učinio Ikeu onim što danas<br />

jest, zahvaljujući jednostavnom izumu: namještaju koji se<br />

dostavlja u dijelovima i sastavlja kod kuće. Legenda kaže<br />

da ga je na to natjerala nužda, pokušaj da preveze stol<br />

u automobilu. Skinuvši noge stola, pakiranje stola u prtljažnik<br />

je postalo lako, a već iste godine Ikea je gotovo<br />

sve svoje uratke počela pakirati u plosnate pakete koje


novi vlasnici sami sastavljaju i stvorila odani krug ljubitelja<br />

u domovini kojima se svidjela ideja da i sami “nešto”<br />

naprave oko svog namještaja. Ikeina tehnologija “uradi<br />

sam” jedna je od najjednostavnijih, prilagođena i onima<br />

koji nisu vični alatu. Možda i tu leži dio Ikeina šarma:<br />

u vremenima visoke tehnologije, kada sve manje ljudi<br />

stvara vlastitim rukama neki čvrst, opipljiv predmet, Ikea<br />

je demokratično svima dala mogućnost stvaranja, igranja.<br />

Kamprad i njegovi ostali su vjerni tome konceptu od<br />

osnutka do danas, a sve ono što je Ikeu učinilo onim što<br />

je danas, njezin je vlasnik sakupio u djelu pod nazivom<br />

“Ostavština trgovca namještajem”, koje je napisao još<br />

1976. i koje je u međuvremenu preraslo u polufilozofski<br />

manifest kompanije.<br />

U njemu se krije još jedna posebnost Ikeina odnosa prema<br />

poslu, profitu, novcu. Kompanijina je politika vezana<br />

uz brojeve vrlo čvrsta: o Ikei ćete uvijek čuti koliko novih<br />

artikala ima, koliko je kataloga tiskano, koliko prodavaonica<br />

ima u svijetu, ali nikada nećete čuti hvalisanje brojkama<br />

iz financijskog izvješća, porastom profita u protekloj<br />

godini i svim drugim “antipatičnim” podacima koji bi<br />

kupca mogli odvratiti od njegova osobnog priloga rastu<br />

današnje megakorporacije. Komunikacijska taktika<br />

strogo zabranjuje izgradnju imidža tvrtke na financijskoj<br />

moći i umjesto toga nalaže svojim glavnim ljudima da<br />

govore o uspjesima vezanim uz proizvodnju, inovaciju,<br />

usredotočujući pažnju javnosti na to da tvrtku vodi želja<br />

da ugode kupcima, a ne dioničarima.<br />

Forbesov prvak<br />

No, dioničarima je vrlo dobro: vlasnički su okupljeni u<br />

fundaciji INGKA te INGKA holdingu kao krovnoj tvrtki<br />

Ikea grupe, koja je u razdoblju od rujna 2005. do kolovoza<br />

2006. ostvarila promet od 17,3 milijarde eura. Tvrtka<br />

je registrirana u Nizozemskoj, pa je cijela Ikea danas, de<br />

facto, nizozemska, no članovi upravnog odbora i dalje<br />

su dijelom članovi obitelji Kamprad.<br />

I dok osnivač tvrtke već dvadesetak godina figurira kao<br />

tihi savjetnik u pitanjima upravljanja, živi u Švicarskoj i vozi<br />

se javnim prijevozom iako je s bogatstvom procijenjenim<br />

na 32 milijarde prošle godine bio četvrti na Forbesovoj<br />

listi najbogatijih ljudi na svijetu, Ikea i dalje raste. Nakon<br />

osvajanja Europe, Australije, Sjedinjenih Država, Kanade<br />

i dijelova Azije, jedan od posljednjih palih bastiona<br />

je i Kina. Do prije desetak godina mnogi bi se kladili da<br />

Ikein koncept ne može uspjeti u Kini. Jedan od vodećih<br />

svjetskih izvoznika, zemlja koja po nezamislivo povoljnim<br />

cijenama proizvodi kopije apsolutno svega – od torbi<br />

Louis Vuitton do umjetničkih slika – po logici stvari ne bi<br />

trebala imati potrebu za uvoznim brandom koji cijenom<br />

nipošto ne može konkurirati domaćoj proizvodnji. No,<br />

pomodnost nove urbane Kine, željne zapadnih utjecaja<br />

i s hrpom novoga kapitala, u kombinaciji s Ikeinom moći<br />

prilagodbe, učinila je svoje. Od 1998., kad je u Šangaju<br />

otvorena prva Ikeina prodavaonica, do 2004. godine<br />

godišnji promet tvrtke u Kini se popeo na stotinjak milijuna<br />

eura. I dalje raste, zajedno s brojem novootvorenih<br />

prodavaonica. A dok ostale razvikane tvrtke vode<br />

vječnu borbu s jeftinim kopijama svojih proizvoda, u Kini<br />

je Ikea odlučila za borbu primijeniti oružje protivnika,<br />

snizivši cijene svojih proizvoda za gotovo 50 posto čim<br />

je primijetila kinesku tendenciju krađe ideja. Općenito,<br />

Kuhinja Udden s tamnim elementima / Kitchen Udden<br />

with dark elements<br />

17


Krevet Himnes / Himnes bed<br />

Police Antonius / Antonius range<br />

Ikei je posljednjih godina uspjelo sniziti svoje cijene na<br />

svjetskome tržištu prosječno za 15 do 20 posto, što na<br />

tržištu namještaja, s porastom cijena sirovina i transporta,<br />

rijetko kome uspijeva. A kako svaka medalja ima dvije<br />

strane, tu je cijenu umjesto kupca morao platiti netko<br />

drugi, u ovome slučaju dobavljači širom svijeta (među<br />

njima i nekoliko hrvatskih tvrtki) kojima se ne isplati izgubiti<br />

posao s velikom Ikeom i radije će poslovati na rubu<br />

isplativosti. Kao i obično, veliki diktiraju uvjete.<br />

18<br />

Ekologija Ikee<br />

No, Ikeini menadžeri inovativno su pristupili i rezanju nekih<br />

drugih troškova, pa je tako 2003. Ikea postala prva<br />

europska tvrtka koja sirovinu i svoje proizvode prevozi u<br />

željezničkim kompozicijama. Ikeini vlakovi mogu dnevno<br />

prevesti ekvivalent od 60 tegljača, uz smanjenje emisije<br />

ugljičnog dioksida od 70 posto, i nepoznatu, ali vrlo vjerojatno<br />

veliku uštedu na gorivu. Ikea je općenito jedna<br />

od velikih svjetskih tvrtki koja je u svoju poslovnu filozofiju<br />

davno ugradila jaku ekološku komponentu. S posebnom<br />

se pažnjom pristupa drvu kao osnovnoj sirovini, a svaka<br />

drvna građa koja se koristi mora zadovoljiti neke uvjete:<br />

podrijetlo drveta mora biti poznato, mora biti proizvedeno<br />

u skladu s lokalnim zakonima zemlje iz koje dolazi,<br />

drvo ne smije biti iz zaštićenih područja, netaknutih prirodnih<br />

šuma...<br />

Još jedno veliko tržište, ono američko, davno je osvojeno.<br />

No, imidž koji Ikea uživa u SAD-u uvelike se razlikuje<br />

od onoga kako Ikeu doživljavaju Europljani. Dok su<br />

na Starom kontinentu kupci većinom svjesni da u Ikei<br />

za dobru cijenu dobivaju “konfekciju” prihvatljive kvalitete,<br />

Amerikanci u švedskom proizvođaču vide visokosofisticiranu<br />

europsku egzotiku po prihvatljivoj cijeni.<br />

Šveđani, primjerice, nerado uređuju kompletan dom<br />

po Ikeinu katalogu, držeći to manjkom vlastita ukusa<br />

i svojevrsnim “fast-food” življenjem, dok je u pojedinim<br />

dijelovima SAD-a to gotovo stvar prestiža, a dom<br />

uređen u Ikei smatra se vrlo šik. Stoga ni ne čudi da<br />

je Ikeina prodaja u SAD-u druga u svijetu (jedino je u<br />

Njemačkoj viša).<br />

A kako je kod nas? Otvaranje Ikeina prodajnog centra<br />

još se iščekuje, iako bi se, prema nekim najavama,<br />

švedski div trebao pojaviti “na ovim prostorima” – ali najvjerojatnije<br />

u Hrvatskoj – u sljedeće tri godine. U međuvremenu<br />

će, kao i dosad, rijeke ljudi iz sjevernoga dijela<br />

Hrvatske hodočastiti put Graza, gdje ionako pola osoblja<br />

Ikee govori hrvatski i slovenski, a Dalmatinci i ostali<br />

radije će brodom preko Jadrana, do Ancone. No, valja<br />

očekivati da će se i kod nas, kao i u svim drugim zemljama<br />

u kojima se dugo očekivao dolazak ovog prodajnog<br />

centra, na otvorenju skupiti rekordan broj ljudi<br />

– otvaranja u nekim zemljama, poput Saudijske Arabije,<br />

pratili su čak i neredi tijekom kojih je morala intervenirati<br />

i policija. Zahvaljujući relativnoj dostupnosti, popularnim<br />

cijenama čak i za ovdašnje pojmove te mladalačkom<br />

dizajnu, Ikea je postala opće mjesto uređenja interijera<br />

u Hrvata, s očitom tendencijom da to još dugo vremena<br />

i ostane.<br />

Uostalom, kao i u ostatku svijeta. Ikea danas ima 259<br />

prodavaonica u 35 zemalja svijeta, a ovogodišnji je katalog,<br />

s više od 191 milijun primjeraka, najtiskanija publikacija<br />

na svijetu. Popularnija od Biblije.


Prugasta sofa Ektorp Tullsta / Striped sofa Ektorp Tullsta<br />

Cover story<br />

HOW DID A PENCIL MANUFACTURER BECOME A GIANT ON THE WORLD MARKET<br />

IKEA - The Most Powerful<br />

Brand in <strong>the</strong> World<br />

19


Cover story<br />

Written by: Tanja Jadrešiæ<br />

Prva Ikeina prodavaonica otvorena 1959. u Älmhultu<br />

/ The first IKEA store opened 1958 in Älmhult<br />

When Ikea is <strong>the</strong> subject of conversation, you will always hear about <strong>the</strong> amount of<br />

<strong>the</strong>ir new items, as well as about <strong>the</strong> number of <strong>the</strong>ir stores in <strong>the</strong> world, but you will<br />

never hear <strong>the</strong> bragging about <strong>the</strong> increase of profits during <strong>the</strong> last year or o<strong>the</strong>r<br />

“dislikeable” information that could turn <strong>the</strong> customer off from personally contributing<br />

to <strong>the</strong> growth of today’s mega-corporation. The communication tactic strictly forbids<br />

constructing <strong>the</strong> company’s image on <strong>the</strong> basis of financial power<br />

These days, four chubby dark-blue letters on an<br />

intensive yellow surface are equivalent to highquality,<br />

likeable and very accessible furniture all<br />

over <strong>the</strong> world: Ikea’s choice of colours may be<br />

unmistakably Swedish, but every o<strong>the</strong>r possible aspect<br />

has long made it a global mega-brand. One of <strong>the</strong> most<br />

successful American TV adverts for Ikea was created by<br />

director Spike Jonze, author of such “twisted” movies like<br />

“Adaptation” and “Being John Malkovich”. The advert<br />

starts with a frame in which a broken detached lamp<br />

stands at <strong>the</strong> edge of sidewalk while <strong>the</strong> rain is constantly<br />

pouring. You can slowly recognize <strong>the</strong> owner of <strong>the</strong><br />

“forgotten” lamp in <strong>the</strong> background as he is admiring<br />

<strong>the</strong> new one in his living room. And <strong>the</strong>n ano<strong>the</strong>r man<br />

appears on <strong>the</strong> scene and says with a strong Nordic accent:<br />

“You’re feeling sorry for this lamp? That is because<br />

you are not normal. This lamp is a thing. It has no feelings.<br />

And <strong>the</strong> new one is vastly superior.”<br />

And in such manner, simply and to <strong>the</strong> point, Ikea finishes<br />

off people’s everlasting practice to become attached<br />

to <strong>the</strong>ir furniture and to carry dressers over from one generation<br />

to <strong>the</strong> next. Based on <strong>the</strong> philosophy of furniture<br />

as disposable goods, Ikea has created its identity and<br />

started accomplishing <strong>the</strong> primary idea of its founder In-<br />

20<br />

gvar Kamprad. And that was to sell his creations to as<br />

many people as possible. The furniture must be highquality,<br />

practical, innovative, designed so it appeals to<br />

as many people as possible and financially accessible<br />

to everyone, from students to young married couples<br />

with children, as well as from workers to retired people.<br />

Or as Kamprad said: “To create as good a life as pos-<br />

IKEA IN NUMBERS<br />

259 stores in 35 countries of <strong>the</strong> world<br />

more than 100.000 employees<br />

1300 suppliers in 53 countries<br />

10.000 items <strong>offer</strong>ed<br />

35 industrial units in 9 countries where wooden furniture<br />

is manufactured<br />

410 million visitors in 2005<br />

1 million visitors at Ikea stores in <strong>the</strong> world every day<br />

3,5 times a year does an average customer visit<br />

Ikea<br />

42 years is <strong>the</strong> average age of <strong>the</strong> customer<br />

60 percent of customers are women


Blagovaonica Jämsunda / Jämsunda dining roomset<br />

ally create firm and tangible<br />

objects with <strong>the</strong>ir own hands,<br />

Ikea has democratically given<br />

everyone a chance to create<br />

and play around. Kamprad<br />

and his associates have remained<br />

faithful to that concept<br />

from <strong>the</strong> beginning to<br />

this day, and everything<br />

that has made Ikea what it<br />

is today was assembled by its<br />

owner in a book called “Legacy of a Furniture Dealer”,<br />

which he wrote back in 1976, and which has now been<br />

turned into <strong>the</strong> company’s semi-philosophical manifesto.<br />

It reveals ano<strong>the</strong>r special dimension of Ikea’s relationship<br />

towards business, profit and money. When it comes<br />

to numbers, <strong>the</strong> company policy is very strict: you can<br />

always hear about <strong>the</strong> amount of Ikea’s new items, or<br />

<strong>the</strong> number of catalogues that have been printed, or<br />

<strong>the</strong> stores that are spread all over <strong>the</strong> world, but you will<br />

never hear <strong>the</strong> bragging about numbers from financial<br />

reports, increased profits during <strong>the</strong> last year or o<strong>the</strong>r<br />

“dislikeable” information that could turn <strong>the</strong> customer<br />

off from personally contributing to <strong>the</strong> growth of today’s<br />

mega-corporation. The communication tactic strictly<br />

forbids constructing <strong>the</strong> company’s image on <strong>the</strong> basis<br />

of financial power, instead instructing its chief executives<br />

to speak about <strong>the</strong> successes in <strong>the</strong> fields of manufactursible<br />

for <strong>the</strong> majority of people.” You might call it true<br />

Swedish social conscientiousness combined with a lot of<br />

business spirit.<br />

Packaged Furniture<br />

Ikea received its name after <strong>the</strong> initials of its owner Ingvar<br />

Kamprad, as well as <strong>the</strong> names of <strong>the</strong> little town and <strong>the</strong><br />

farm in sou<strong>the</strong>rn Sweden where, during <strong>the</strong> late 1940s, he<br />

started his business as a seventeen-year old, selling pencils<br />

and Christmas cards in <strong>the</strong> shed of his family <strong>estate</strong>.<br />

He expanded his business to furniture five years later, and<br />

<strong>the</strong> first store with <strong>the</strong> famous name was opened in 1958<br />

in Almhult. But it wasn’t <strong>the</strong> owner who made Ikea what<br />

it is today; it was ra<strong>the</strong>r one of his first employees in 1956,<br />

thanks to a simple invention: furniture that is delivered in<br />

parts and assembled at home. Legend says that it was<br />

purely a stroke of necessity, as he attempted to deliver<br />

a table by his car. By taking <strong>the</strong> legs off <strong>the</strong> table, packing<br />

that table into <strong>the</strong> trunk suddenly became very easy,<br />

and it was during that same year that Ikea started to<br />

pack all <strong>the</strong>ir products into flat packages that <strong>the</strong> new<br />

owners were assembling by <strong>the</strong>mselves, thus creating a<br />

cult following in <strong>the</strong>ir country because people liked <strong>the</strong><br />

idea of doing some work on <strong>the</strong>ir new furniture <strong>the</strong>mselves.<br />

Ikea’s “do it yourself” technology is one of <strong>the</strong> simplest,<br />

as it is also adjusted to those who aren’t very strong<br />

with tools. Maybe that’s a part of Ikea’s charm: in <strong>the</strong>se<br />

times of high technology, when very few people actu-<br />

21


Naslonjač Karlstad / Karlstad sofa Stolica za ljuljanje Gunghult i polica za televizor Ånga /<br />

Gunghult rocking chair and Ånga TV storage<br />

ing and innovation, thus focusing <strong>the</strong> public’s attention<br />

on <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> company is driven by <strong>the</strong> desire to<br />

please its customers, and not its stockholders.<br />

Forbes’s Champion<br />

Naturally, <strong>the</strong> stockholders aren’t doing too shabby: <strong>the</strong><br />

ownership ones are ga<strong>the</strong>red in <strong>the</strong> INGKA Foundation<br />

and INGKA Holding as <strong>the</strong> top company of <strong>the</strong> Ikea<br />

Group, which has performed transactions in <strong>the</strong> value<br />

of 17,3 billion euros in <strong>the</strong> period from September 2005<br />

to August 2006. The company is registered in Holland,<br />

which <strong>real</strong>ly makes Ikea a Dutch company <strong>the</strong>se<br />

days, but it’s still <strong>the</strong> members of <strong>the</strong> Kamprad<br />

family that are sitting in <strong>the</strong> Board of Directors of<br />

<strong>the</strong> INGKA Foundation.<br />

And while <strong>the</strong> company’s founder has been acting<br />

as a silent consultant when it comes to management<br />

for about twenty years, spending his<br />

time in Switzerland and riding<br />

<strong>the</strong> public transport despite<br />

being <strong>the</strong><br />

fourth richest<br />

person in <strong>the</strong><br />

world on <strong>the</strong><br />

Forbes list with<br />

about 32 billions<br />

worth of wealth, Ikea<br />

keeps growing and<br />

growing. After con-<br />

22<br />

quering Europe, Australia, <strong>the</strong> USA, Canada and parts<br />

of Asia, one of <strong>the</strong> last fallen bastions turned out to be<br />

China. Up until ten years ago, many would be willing to<br />

bet that Ikea’s concept cannot succeed in China. One<br />

of <strong>the</strong> world’s leading exporters, a country that, under<br />

unimaginably accessible prices, produces copies of just<br />

about anything – from Louis Vuitton bags to art paintings<br />

– logically shouldn’t have any need to import a brand<br />

that has no chance to compete with domestic production<br />

when it comes to prices. However, <strong>the</strong> trendiness of<br />

<strong>the</strong> new urban China, which is craving for Western influences<br />

and has a stack load of capital, and combined<br />

with Ikea’s ability to adjust, has accomplished <strong>the</strong> mission.<br />

Since 1998, when <strong>the</strong> first Ikea store was opened in<br />

Shanghai, up until 2004, <strong>the</strong> company’s yearly business<br />

in China has climbed up to about a hundred million euros.<br />

And it still keeps growing, along with <strong>the</strong> number of<br />

recently opened stores. And while <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r quasi-famous<br />

companies fight <strong>the</strong> eternal battle against <strong>the</strong>ir<br />

products’ cheap knock-offs, Ikea has decided to fight<br />

<strong>the</strong>ir opponents with <strong>the</strong>ir own weapons in China, and<br />

<strong>the</strong>y did it by lowering <strong>the</strong>ir prices for almost 50% as soon<br />

as <strong>the</strong>y noticed <strong>the</strong> Chinese tendency of stealing ideas.<br />

Generally, Ikea has managed to lower <strong>the</strong>ir prices on <strong>the</strong><br />

world market for about 15 to 20 %, which is a feat that<br />

is not easy to achieve on <strong>the</strong> furniture market thanks to<br />

<strong>the</strong> rising prices of materials and transport. And being<br />

that every coin has two sides, someone else had to pay<br />

that price instead of <strong>the</strong> buyers, and it turned out to be


<strong>the</strong> suppliers across <strong>the</strong> world (several Croatian firms included)<br />

that are not willing to lose <strong>the</strong>ir business with <strong>the</strong><br />

great Ikea and will ra<strong>the</strong>r do <strong>the</strong>ir business on <strong>the</strong> verge<br />

of profitability. As always, <strong>the</strong> mighty set <strong>the</strong> standards.<br />

Ikea’s Ecology<br />

However, Ikea’s managers have taken an innovative approach<br />

to cutting some o<strong>the</strong>r expenses, so in 2003 Ikea<br />

became <strong>the</strong> first European company that transports its<br />

materials and products via railroad compositions. Today<br />

IKEA Rail company is closed but IKEA still transport <strong>the</strong><br />

same amount of goods on <strong>the</strong> train, reducing <strong>the</strong> emission<br />

of carbon dioxide as well as saving an unidentifiedbut-large<br />

amount of money on fuel.<br />

Ikea is generally one of <strong>the</strong> great companies of <strong>the</strong> world<br />

that has been bringing in a strong ecological dimension<br />

into its business philosophy for a long time. Wood as <strong>the</strong><br />

primary material is being approached with special care,<br />

and every type of wood that is used must satisfy certain<br />

conditions: <strong>the</strong> background of <strong>the</strong> tree must be familiar, it<br />

must be produced within local laws of its native country,<br />

<strong>the</strong> wood mustn’t be from protected areas, untouched<br />

natural forests…<br />

Ano<strong>the</strong>r large market, <strong>the</strong> American one, has been conquered<br />

for a long time. However, <strong>the</strong> image that Ikea has<br />

in <strong>the</strong> States is much different from how Europeans see<br />

Ikea. While <strong>the</strong> European buyers are mostly aware that<br />

Ikea <strong>offer</strong>s <strong>the</strong>m products of acceptable quality under a<br />

good price, Americans see <strong>the</strong> Swedish manufacturer as<br />

high-sophisticated European exotics under an acceptable<br />

price. The Swedes, for instance, aren’t too keen on<br />

decorating <strong>the</strong>ir entire home after Ikea’s catalogue, seeing<br />

it as lack of good taste and some sort of “fast-food”<br />

living. On <strong>the</strong> contrary, doing that precise thing is almost<br />

a matter of prestige in certain parts of America, and a<br />

home decorated in Ikea is considered to be very “chic”.<br />

Therefore, it’s not surprising that Ikea’s business in <strong>the</strong> USA<br />

in second in <strong>the</strong> world (it’s higher only in Germany).<br />

And what’s our situation? The opening of Ikea’s shopping<br />

centre is still anticipated, although according to some,<br />

<strong>the</strong> Swedish giant should appear “in this region” – but<br />

most probably in Croatia – within <strong>the</strong> three years. In <strong>the</strong><br />

meantime, just like up until now, rivers of people from <strong>the</strong><br />

north of Croatia will go on a pilgrimage to Graz, where<br />

half of Ikea’s staff speaks Croatian and Slovenian anyway,<br />

while people from Dalmatia and nearby will ra<strong>the</strong>r<br />

take <strong>the</strong> boat across <strong>the</strong> Adriatic to Ancona. It should<br />

be expected that when this grand opening does occur<br />

in our country, it will bring a record number of people to<br />

come, just like in o<strong>the</strong>r countries where <strong>the</strong> opening of<br />

this shopping centre was long-awaited – <strong>the</strong> openings<br />

in some countries, like Saudi Arabia, were accompanied<br />

by riots that caused <strong>the</strong> local police to intervene.<br />

Thanks to relative accessibility, popular prices even for<br />

our criteria and youthful design, Ikea has become a central<br />

point of interior decoration in Croatian homes, with<br />

<strong>the</strong> pretty obvious tendency of remaining <strong>the</strong> same for<br />

a long time.<br />

And it’s <strong>the</strong> same in o<strong>the</strong>r parts of <strong>the</strong> world. Ikea currently<br />

has 259 stores in 35 countries of <strong>the</strong> world, and this<br />

year’s catalogue, with over 191 million issues, is <strong>the</strong> most<br />

printed publication in <strong>the</strong> world. More popular than <strong>the</strong><br />

Bible itself.<br />

Faktum Sörbo, kuhinja iz<br />

ovogodišnje kolekcije / Faktum<br />

Sörbo, kitchen from this year range<br />

Stol sa stijenkom na rasklapanje Moddus /<br />

Drop-leaf table Moddus<br />

23


Investicije<br />

Predstavljamo DalCasin projekt “Vrata Splita”<br />

Stanovi za 126 obitelji<br />

Kako je Split danas po cijeni kvadrata najskuplji grad u Hrvatskoj, i novi i stari stanovi u već<br />

izgrađenim kvartovima često su cijenom nedostupni prosječnom građaninu. “Vrata Splita”<br />

upravo su zbog toga izazvala golemo zanimanje: investitor najavljuje cijenu već od 1990<br />

eura/m 2 što je za novogradnju u Splitu gotovo nezamislivo<br />

Piše: Tanja Jadrešiæ<br />

U<br />

posljednjih nekoliko godina <strong>DalCasa</strong> Grupa je<br />

izrasla u respektabilnu tvrtku poznatu po investiranju<br />

u kvalitetne graditeljske projekte koji zadovoljavaju<br />

sve najviše standarde današnjega<br />

stanovanja. Kompleks urbanih vila u elitnom zagrebačkom<br />

kvartu Gramača i projekt malih stambenih zgrada<br />

u splitskom Duilovu koji je u završnoj fazi unutarnjeg<br />

uređenja, odnosno pred useljenjem, jamci su da je ova<br />

24<br />

tvrtka ozbiljan i pouzdan partner kupcima u pronalasku<br />

svoga mjesta pod suncem.<br />

Stoga ne čudi nezapamćen interes Splićana (i mnogih<br />

drugih koji traže svoj životni prostor u tom gradu) za najavljenu<br />

novogradnju DalCase, velikoga stambenog kompleksa<br />

u splitskom naselju Brda. “Vrata Splita”, kako je<br />

u međuvremenu nazvan ovaj projekt, posebno su zaintrigirala<br />

popularnom cijenom “kvadrata”, ali i najavom


Veličine stanova će varirati od oko 40 do 65 m² / The apartment<br />

sizes will vary from 40 to 65 m 2<br />

Hortikulturno uređenje primijenit će se i na dijelu krovova /<br />

Horticultural decoration will also be applied on <strong>the</strong> sections<br />

of <strong>the</strong> roofs and terraces<br />

Investitor najavljuje cijenu već od<br />

1990 eura za četvorni metar / The<br />

investor announces <strong>the</strong> price of<br />

1990 euros/m 2<br />

gradnje na jednoj od posljednjih urbanih lokacija koje<br />

su infrastrukturno potpuno opremljene za kvalitetan obiteljski<br />

život, a istodobno pružaju puni komfor stanovanja<br />

izvan najveće gradske gužve. Točna lokacija na kojoj je<br />

smješteno gradilište “Vrata Splita”, na brežuljku koji sa<br />

sjeverne strane gleda na Vranjic i sjevernu splitsku obalu,<br />

a s južne na centralni dio Brda, pruža s obje strane brzu<br />

i kvalitetnu prometnu povezanost i s centrom grada i sa<br />

svim sadržajima u periferiji, a u krugu od 10 minuta hoda<br />

nalaze se svi sadržaji važni za cjelovitu urbaniziranu zonu<br />

- škola, dječji vrtić, veliki trgovački centri, tržnica... Poučeni<br />

iskustvima stanovanja u novim gradskim naseljima<br />

gdje čak i osnovna infrastruktura, poput kanalizacije i<br />

razvijenog elektroenergetskog sistema primjerenog količini<br />

potrošača, kasni i po nekoliko godina za gradnjom,<br />

kupci su uvijek u potrazi za stambenim prostorom u kvartu<br />

koji odmah osigurava sve normalne uvjete za život.<br />

No, kako je Split danas po cijeni kvadrata najskuplji grad<br />

u Hrvatskoj (a i šire), i novi i stari stanovi u već izgrađenim<br />

kvartovima često su cijenom nedostupni prosječnom hrvatskom<br />

građaninu. “Vrata Splita” upravo su zbog toga<br />

izazvala golemo zanimanje pa su se predbilježbe potencijalnih<br />

kupaca primale i prije završetka arhitektonskoga<br />

projekta. Naime, investitor najavljuje cijenu već od 1990<br />

eura za četvorni metar, što je za novogradnju u Splitu<br />

u posljednjih godinu-dvije bilo gotovo nezamislivo. Tako<br />

popularna cijena odraz je činjenice da je na zemljištu<br />

predviđenom za “Vrata Splita” dopušten visok stupanj<br />

izgrađenosti pa će investicija u teren biti bolje “pokrivena”<br />

brojem izgrađenih stanova. Objekt obuhvaća čak<br />

15 000 četvornih metara bruto razvijene površine te će<br />

sadržavati 126 stambenih jedinica koje će se prostirati<br />

u dva objekta, svaki sa po pet nadzemnih i dvije podzemne<br />

etaže. Potonje su rezervirane za parkirna mjesta<br />

svih stanara.<br />

Projekt, čiji je autor arhitekt Neno Mikulandra, krojen je<br />

s posebnom pažnjom prema potrebama, mogućnostima<br />

i stambenim navikama najvećega dijela današnjih<br />

25


Investicije<br />

Objekt obuhvaća 15 000 četvornih metara bruto razvijene površine /<br />

The object covers up to 15 000 square metres of brutto-developed surface<br />

obitelji pa će veličine stanova varirati od oko 40 m² do 65<br />

m², odnosno većina će stanova biti jednosobna ili dvosobna<br />

s minimumom neiskorištenoga prostora. Osnovna<br />

koncepcija stanova je prilagođena modernom stanovanju:<br />

prostore karakterizira povezanost dnevnoga boravka<br />

s blagovaonicom i kuhinjom u jedan prostor za dnevno<br />

boravljenje, dok je “spavaći dio” – spavaće sobe sa svojim<br />

kupaonicama – odvojen od dnevnog dijela stana.<br />

Ovisno o poziciji u zgradi, stan može imati balkon ili loggiu,<br />

a da bi se maksimalno iskoristila mogućnost povezivanja<br />

stambenih prostora s okolišem i pružio komfor obiteljima<br />

koje će živjeti u njima, prizemni stanovi imaju direktne izlaze<br />

u svoj vlastiti ograđeni vrt. Svi stanari do svojih će domova<br />

moći dolaziti panoramskim dizalima koja su izravno<br />

povezana i s dvije podzemne garažne etaže, a uz okoliš,<br />

hortikulturno uređenje primijenit će se i na dijelu krovova,<br />

odnosno terasa koje će time postati još jedno mjesto<br />

ugodno za boravak na otvorenome. U smislu primjene<br />

materijala, objekt “Vrata Splita” bit će prilagođen najsuvremenijim<br />

zahtjevima struke, uz solidnu gradnju, vrhunske<br />

izolacijske materijale, ugradnju kvalitetne opreme u<br />

interijer i profesionalnu izvedbu koja će u svim dijelovima<br />

pratiti najnovije, vrlo striktne hrvatske propise o gradnji.<br />

Završetak izgradnje najavljen je proljeće 2009. godine.<br />

DalCasine zgrade će biti položene na blagoj uzvisini<br />

koja omogućava lijep pogled na more i planine koje<br />

26<br />

okružuju Split. U prilog tome ide i činjenica da je u neposrednoj<br />

blizini, u zaljevu ispod Brda, planirana izgradnja<br />

pristaništa za megacruisere, dok će nešto zapadnije biti<br />

smješten most koji bi spojio Split i Kaštela, a koji će zasigurno<br />

dijelom rasteretiti i okolne prometnice. Pritom je<br />

važno spomenuti i najavu da će sjeverna prometnica<br />

u blizini “Vrata Splita” u sljedećih godinu-dvije biti proširena<br />

na četiri prometna traka pa više neće biti gradsko<br />

“usko grlo”.<br />

Uz atraktivna “Vrata Splita”, najnoviji projekt <strong>DalCasa</strong><br />

Grupe predviđa izgradnju 30 tradicionalnih kamenih<br />

vila namijenjenih obiteljima željnima mira i odmora od<br />

urbane svakodnevice. Svaka od kuća bit će izgrađena<br />

na parceli od 700-injak četvornih metara, s raskošnom<br />

zelenom okućnicom, bazenom i parkirališnim mjestom,<br />

dok će se sam objekt prostirati na oko 150 četvornih metara.<br />

Lokacija u Rudinama iznad Kaštela, s fantastičnim<br />

pogledom na more, idealna je upravo za ovakvo stanovanje.<br />

Vile će se prostirati na čak 25.000 četvornih metara<br />

terena, što će svakome od budućih vlasnika pružiti<br />

potpunu intimu i mir.<br />

Ono što je zajedničko svim planovima <strong>DalCasa</strong> Grupe<br />

jest kvalitetna izvedba s potpunom prilagodbom željama<br />

kupaca, te umjerenost cijena koja svjedoči o želji investitora<br />

da se u profesionalnoj stanogradnji zadrži dugo, garantirajući<br />

imenom tvrtke visoku razinu usluge.


Written by: Tanja Jadrešiæ<br />

We present <strong>DalCasa</strong>’s project “The Doors of Split”<br />

Apartments for 126 Families<br />

Being that Split is <strong>the</strong> most expensive city in Croatia today in terms of <strong>the</strong> price of a square<br />

metre, <strong>the</strong> new and old apartments in <strong>the</strong> already constructed neighbourhoods often have<br />

inaccessible prices for an average citizen. That’s precisely why “The Doors of Split” have<br />

created such an enormous amount of interest: <strong>the</strong> investor announced <strong>the</strong> price of 1990<br />

euros/m 2 , which is almost unimaginable for a new building in Split<br />

Over <strong>the</strong> last few years, <strong>DalCasa</strong> Group has<br />

developed into a respectable company<br />

that is known for its investments into quality<br />

construction projects that satisfy all highest<br />

standards of today’s living. The complex of urban villas<br />

in <strong>the</strong> elite Zagreb neighbourhood of Gramača, as well<br />

as <strong>the</strong> project of small residential buildings in Duilovo in<br />

Split, which is currently in <strong>the</strong> final stages of interior decoration<br />

and just ahead of <strong>the</strong> moving-in process, guarantee<br />

that this company is a serious and reliable partner<br />

for buyers that are looking for <strong>the</strong>ir place under <strong>the</strong> Sun.<br />

Therefore, it’s not surprising to see an unprecedented in-<br />

terest of people of Split (and many o<strong>the</strong>rs who are looking<br />

for <strong>the</strong>ir living space in that town) for <strong>the</strong> announced<br />

new <strong>DalCasa</strong>’s building, which appears in <strong>the</strong> shape of<br />

a large residential complex in <strong>the</strong> Split neighbourhood<br />

of Brda. “The Doors of Split”, as this project has been<br />

named in <strong>the</strong> meantime, are especially intriguing thanks<br />

to <strong>the</strong>ir popular price of a square metre, but also by announcing<br />

<strong>the</strong>ir construction at one of <strong>the</strong> city’s final<br />

urban locations that has a completely equipped infrastructure<br />

for a quality family life, while still providing full<br />

comfort of living outside of <strong>the</strong> city’s biggest rush. The<br />

exact location of <strong>the</strong> construction site for “The Doors of<br />

27


Investments Svi<br />

stanari do svojih će domova moći dolaziti panoramskim<br />

dizalima /All <strong>the</strong> tenants will reach <strong>the</strong>ir homes with<br />

panoramic elevators<br />

Split” is <strong>the</strong> slope that overlooks Vranjic and <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn<br />

coast of Split from its nor<strong>the</strong>rn side, while its sou<strong>the</strong>rn side<br />

overlooks <strong>the</strong> central part of Brda. Both of those sides<br />

provide fast and quality traffic connections to both <strong>the</strong><br />

city centre and all <strong>the</strong> facilities in <strong>the</strong> suburb, and all<br />

those facilities that are important for a complete urban<br />

zone – school, kindergarten, large shopping malls, market…<br />

- are located within 10 minutes of walking from <strong>the</strong><br />

object.<br />

Led by experiences of living in <strong>the</strong> city’s new settlements<br />

where even <strong>the</strong> basic infrastructure, like sewerage and<br />

<strong>the</strong> developed electricity system that is adequate to <strong>the</strong><br />

user’s needs, is still several years behind <strong>the</strong> construction<br />

work, <strong>the</strong> buyers are always looking for a residential<br />

space in a neighbourhood that immediately provides<br />

all <strong>the</strong> normal life conditions. However, being that Split<br />

is currently <strong>the</strong> most expensive city in Croatia (and beyond)<br />

in terms of <strong>the</strong> price of a square metre, <strong>the</strong> new<br />

and old apartments in <strong>the</strong> already constructed neighbourhoods<br />

often have inaccessible prices for an average<br />

citizen. That’s exactly why “The Doors of Split” have<br />

created such an enormous amount of interest that led to<br />

<strong>the</strong> potential buyers’ bookings to be received before <strong>the</strong><br />

architectonic project even got finished. That is because<br />

<strong>the</strong> investor has announced <strong>the</strong> price of 1990 euros/m 2 ,<br />

which has been almost unimaginable for a new building<br />

in Split over <strong>the</strong> last year or two. This popular price<br />

reflects <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> parcel that features “The Doors<br />

28<br />

of Split” has been allowed to be covered with construction<br />

projects to a high degree, which means that <strong>the</strong><br />

investment into <strong>the</strong> parcel will be much more “covered”<br />

thanks to <strong>the</strong> sheer number of constructed apartments.<br />

The object covers up to 15 000 square metres of bruttodeveloped<br />

surface and will feature 126 residential units<br />

that will be spread across two objects, each featuring<br />

five overground and two underground storeys. The latter<br />

storeys are reserved for all tenants’ parking spaces.<br />

The project, <strong>the</strong> author of which is architect Neno Mikulandra,<br />

has been designed with special attention towards<br />

<strong>the</strong> needs, possibilities and residential habits of<br />

<strong>the</strong> largest number of today’s families, so <strong>the</strong> apartment<br />

sizes will vary from 40 to 65 m 2 , and most of <strong>the</strong> apartments<br />

will have one or two bedrooms with <strong>the</strong> minimum<br />

of wasted space. The basic apartments’ concept is adjusted<br />

to modern living: <strong>the</strong> spaces are characterized by<br />

<strong>the</strong> connection of <strong>the</strong> living room with <strong>the</strong> dining room<br />

and kitchen, all of which would create one space for<br />

<strong>the</strong> daytime, while <strong>the</strong> “sleeping section” – bedrooms<br />

with <strong>the</strong>ir bathrooms – would be separated from that<br />

section. Depending on <strong>the</strong> position in <strong>the</strong> building, <strong>the</strong><br />

apartment can have ei<strong>the</strong>r a balcony or a loggia, and<br />

in order to achieve maximum advantage of <strong>the</strong> possibility<br />

of connecting residential units to <strong>the</strong> environment<br />

and to create comfort for <strong>the</strong> residing families, <strong>the</strong><br />

ground-floor apartments have direct exits into <strong>the</strong>ir own<br />

private fenced gardens. All <strong>the</strong> tenants will reach <strong>the</strong>ir


Autor projekta je arhitekt Mikulandra / The author of<br />

<strong>the</strong> project is architect Neno Mikulandra<br />

homes with panoramic elevators that are also directly<br />

connected to <strong>the</strong> two underground garage-storeys,<br />

and along with <strong>the</strong> environment, horticultural decoration<br />

will also be applied on <strong>the</strong> sections of <strong>the</strong> roofs and<br />

terraces, which will make <strong>the</strong>m ano<strong>the</strong>r pleasant place<br />

to spend your time outdoors. As far as <strong>the</strong> applied materials<br />

go, “The Doors of Split” object will be adjusted<br />

to <strong>the</strong> most modern demands of <strong>the</strong> profession, and<br />

will feature solid construction work, top-notch isolation<br />

materials, quality equipment built into <strong>the</strong> interiors and<br />

professional performance that will completely obey <strong>the</strong><br />

latest, very strict Croatian construction regulations. The<br />

end of <strong>the</strong> construction process is planned for <strong>the</strong> spring<br />

of 2009.<br />

<strong>DalCasa</strong>’s buildings will be placed on a mild slope that<br />

provides a lovely view over <strong>the</strong> sea and <strong>the</strong> mountains<br />

that surround Split. In addition to that, <strong>the</strong>re are plans to<br />

build a pier for mega-cruisers very near to <strong>the</strong> object, in<br />

a small bay that is just below Brda, while slightly west of<br />

that location <strong>the</strong>re will soon be a bridge that will connect<br />

Split to Kaštela, and that will surely unburden <strong>the</strong><br />

surrounding roads. It’s also important to mention <strong>the</strong> announcement<br />

that <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn road near “The Doors of<br />

Split” will soon be widened to four traffic lanes, which<br />

would put an end to its “narrow throat of <strong>the</strong> city” reputation.<br />

Along with <strong>the</strong> attractive “The Doors of Split”, <strong>DalCasa</strong><br />

Group’s newest project predicts <strong>the</strong> construction<br />

of 30 traditional stone villas that are aimed at families<br />

that want some peace and rest from <strong>the</strong> urban everyday<br />

life. Each of <strong>the</strong> houses will be built on a parcel<br />

of around 700 square metres, and will feature a green<br />

courtyard, swimming pool and a parking space, while<br />

<strong>the</strong> object itself will take up about 150 square metres. It<br />

will be located in Rudine above Kaštela, and will feature<br />

a fantastic view over <strong>the</strong> sea, which makes it ideal for<br />

this type of living. The villas be built on 25 000 square metres<br />

of turf, which will enable each of <strong>the</strong> future owners<br />

to have <strong>the</strong>ir complete intimacy and privacy.<br />

What is common to all plans of The <strong>DalCasa</strong> Group is<br />

quality performance with complete adjustment to <strong>the</strong><br />

buyers’ wishes, as well as moderate prices that testify<br />

<strong>the</strong> investor’s desire to keep his name in <strong>the</strong> professional<br />

residential-building business for a long time, with<br />

<strong>the</strong> company name that guarantees <strong>the</strong> high level of<br />

service.<br />

29


Vijesti<br />

Tekuća poljska zgrada<br />

To što tako curi prema podnožju zapravo je vješta organska metalno-staklena<br />

konstrukcija koju je arhitekt Vicente Guallart namijenio<br />

za poljski grad Wroclaw, jedan od kandidata za izložbu EXPO 2012.<br />

Upravo ova, Guallartova zgrada u Wroclawu, trebala bi biti pravi<br />

spomenik novome, futurističkom arhitektonskom i umjetničkom<br />

konceptu koji EXPO slavi, u oštroj opreci s tradicionalnim građevinama<br />

koje bi je okruživale.<br />

OMA gradi zgradu rekorderku<br />

Meksikanci se pripremaju za rekord – gradnju najviše zgrade<br />

Latinske Amerike. Ponos Meksika, nazvan Torre Bicentenario,<br />

trebao bi biti izgrađen u prijestolnici Meksika 2010., na 200.<br />

obljetnicu nezavisnosti te države, a osjetljiv posao povjeren je<br />

slavnome studiju OMA Rema Koolhaasa. Projekt neobična izgleda<br />

imat će visinu od 300 metara, te će u njemu biti smješteni<br />

poslovni, kongresni, muzejski, trgovački i ugostiteljski sadržaji.<br />

A Floating Polish Building<br />

The fact that it leaks towards <strong>the</strong> base in such manner is actually a skilful<br />

organic metal-glass construction that was designed by architect<br />

Vicente Guallart for <strong>the</strong> Polish city of Wroclaw, which is one of <strong>the</strong> candidates<br />

for <strong>the</strong> EXPO 2012 exhibition. This precise Guallart’s building in<br />

Wroclaw should be a true monument to <strong>the</strong> new, futuristic, architectonic<br />

and artistic concept that is celebrated by EXPO, and that is in stark<br />

contrast to <strong>the</strong> traditional buildings that would surround it.<br />

Nebeski park<br />

Sve je teže pratiti graditeljska i arhitektonska dostignuća koja se<br />

događaju u najbogatijim zemljama Bliskog istoka, gdje financijska,<br />

a samim time ni ikakva druga ograničenja, gotovo ne postoje. Ipak,<br />

projekt Cloud (Oblak) još je u sferi projekta,<br />

a riječ je o resortu koji bi bio smješten<br />

300 metara iznad(!) Dubaija. Libanonski<br />

arhitekt Nadim Karam iz Ateljea Hapsitus<br />

zamislio je kako bi golemu, 20.000 četvornih<br />

metara veliku konstrukciju na nebu<br />

pridržavali jednako tako golemi, ali transparentni<br />

stupovi, što bi trebalo podsjećati<br />

na oblak iz kojega pada kiša, dok bi Oblak<br />

sadržavao jezero, parkove, mostove, terase,<br />

poligone za nebeske sportove. Nemoguće?<br />

Nakon Palme, u Dubaiju gotovo ništa<br />

nije nemoguće.<br />

30<br />

OMA’s Constructing a Record<br />

Building<br />

Mexicans are preparing for a record – constructing Latin<br />

America’s highest building. The pride of Mexico, named Torre<br />

Bicentenario, should be constructed in <strong>the</strong> Mexican capitol<br />

by 2010, when <strong>the</strong> country is celebrating <strong>the</strong> 200th anniversary<br />

of its independence, and this delicate job was given to<br />

Rem Koolhaas’s famous OMA Studio. This unusual-looking<br />

project will feature 300 metres of height, and it will consist of<br />

business and congress premises, as well as museums, stores<br />

and restaurants.<br />

A Park in <strong>the</strong> Sky<br />

It’s getting harder and harder to keep record of all <strong>the</strong> construction<br />

and architectonic achievements that are happening in <strong>the</strong> richest<br />

countries of <strong>the</strong> Middle East, where <strong>the</strong>re are practically no such<br />

things as financial or any o<strong>the</strong>r limitations. However, project Cloud<br />

is still only a project, and we’re talking about a resort that would be<br />

located 300 metres above(!) Dubai. Lebanese architect Nadim Karam<br />

from <strong>the</strong> Hapsitus Atelier has imagined this enormous, 20.000<br />

m 2 large construction in <strong>the</strong><br />

sky being held up by just as<br />

enormous, but transparent<br />

pillars, which should be reminiscent<br />

of a raining cloud.<br />

The Cloud would feature a<br />

lake, parks, bridges, terraces<br />

and training grounds for sky<br />

sports. Impossible? After The<br />

Palm, nothing seems impossible<br />

in Dubai.


Sagrada Familia u opasnosti<br />

Uz rizik da nas se proglasi retrogradnim mrziteljima napretka, apeliramo<br />

zajedno s milijunima drugih da se promijeni trasa brze željeznice<br />

koja bi povezivala dva<br />

najveća španjolska grada –<br />

Madrid i Barcelonu. Naime,<br />

tračnice buduće španjolske<br />

prometne kucavice inženjeri<br />

bi trebali smjestiti u<br />

podzemlje na tek četiri metra<br />

udaljenosti od Sagrade<br />

Familije, najpoznatijeg djela<br />

slavnoga katalonskog<br />

arhitekta Antonija Gaudija<br />

i jedne od najposjećenijih<br />

znamenitosti Barcelone,<br />

pod zaštitom UNESCO-a.<br />

Čini se da su se projektanti<br />

željeznice posebno obrušili<br />

na Gaudija jer je trasom ugrožena i njegova kuća Mila, ali i još neki<br />

spomenici kulture u Barceloni.<br />

Na dokovima Middlesbrougha<br />

Ono što su nekoć bili neugledni dokovi engleskoga grada<br />

Middlesbrougha, po projektu nagrađivanog arhitekta Willa<br />

Alsopa bit će prostor najmodernijeg stanovanja na Otoku.<br />

Razvojna studija nazvana Middlehaven obuhvaća 750 domova,<br />

uz poslovne prostore te prostore uslužnih djelatnosti – od<br />

hotela do barova, a opisuje se kao kombinacija čuda moderne<br />

arhitekture i visokih standarda u održivom stanovanju. Gradnja<br />

bi trebala početi već do kraja ove godine.<br />

News<br />

Sagrada Familia<br />

in Danger<br />

Accepting <strong>the</strong> risk that we are declared retrograde<br />

haters of progress, we are asking,<br />

along with millions of o<strong>the</strong>r people, for <strong>the</strong><br />

change of route of <strong>the</strong> fast railroad track that<br />

would connect two largest Spanish cities<br />

– Madrid and Barcelona. That’s because <strong>the</strong><br />

railways of this future Spanish traffic central<br />

point are designed to be placed underground,<br />

just four metres away from Sagrada<br />

Familia, which is <strong>the</strong> most famous creation of<br />

renowned Catalane architect Antonio Gaudio<br />

and one of Barcelona’s most visited sights,<br />

and it is under UNESCO’s protection. It seems<br />

that <strong>the</strong> railroad planners have a special grudge against Gaudio because<br />

<strong>the</strong> route puts his house Mila under jeopardy as well, and <strong>the</strong><br />

same goes for several o<strong>the</strong>r cultural monuments in Barcelona.<br />

Zračna luka za hadž<br />

Još jedan Koolhaasov projekt zaintrigirao je javnost: ideja nove<br />

zračne luke u Jeddi u Saudijskoj Arabiji kreće se oko jednoga središnjeg<br />

događaja – hadža u Meku, koji na aerodrom u Jeddu svake<br />

godine u isto vrijeme nanese i po dva milijuna muslimanskih hodočasnika.<br />

Za razliku od standardnih projekata aerodroma, gdje<br />

se uvijek barata s pretpostavljenim brojem putnika jednoga dana,<br />

obvezni kapaciteti za novi saudijski ponos otprve su poznati, što je<br />

studiju OMA olakšalo zadatak. Rezultat je cirkularan, ornamentaran<br />

aerodrom, s naglaskom na one koji dolaze, a ne odlaze, te “pomoćnim”<br />

dijelom koji će biti u funkciji samo tijekom hadža.<br />

Pripremila / Edited by: Tanja Jadrešiæ<br />

On <strong>the</strong> Docks<br />

of Middlesbrough<br />

What once used to be plain-looking docks in <strong>the</strong> English city of<br />

Middlesbrough, according to a project by much-awarded architect<br />

Will Alsop, will now be turned into <strong>the</strong> most modern residential<br />

area in Britain. The development study called Middlehaven<br />

encompasses 750 homes, along with business premises<br />

and facilities of <strong>the</strong> service industry – from hotels to bars, and<br />

it is described as <strong>the</strong> combination of <strong>the</strong> modern architecture’s<br />

miracle and high standards of maintainable residence. The<br />

construction process could begin before <strong>the</strong> year is over.<br />

An Airport for <strong>the</strong> Pilgrimage<br />

Ano<strong>the</strong>r Koolhaas’s project has intrigued <strong>the</strong> public: an idea for a<br />

new airport in Jeddah, Saudi Arabia, that would be revolved around<br />

one central event – <strong>the</strong> pilgrimage into Mecca, which attracts up<br />

to two million Muslim pilgrims into <strong>the</strong> Jeddah Airport in <strong>the</strong> same<br />

period of every year. Unlike <strong>the</strong> standard airport projects where<br />

you’re always working with an assumed number of travellers per<br />

day, mandatory capacities for this new Saudi pride are immediately<br />

known, which made OMA’s work a lot easier. This resulted in a<br />

circular and ornamental airport, which emphasizes those who are<br />

arriving instead of leaving, and which features an assistant section<br />

that will be in function solely during <strong>the</strong> pilgrimage.<br />

31


Investicije<br />

Stambeni projekt tvrtke “Virgula” na Pazdigradu izdvaja se kvalitetom i cijenom<br />

Splitska oaza<br />

s dodirom luksuza<br />

Stanovi s kvadraturom od 70 do čak 150 četvornih metara, u kojima prostranost i udobnost<br />

nisu žrtvovane radi “sobe više”, bit će opremljeni najkvalitetnijom opremom. Upravo su takvi<br />

stanovi, raskošno opremljeni i veliki, danas na tržištu rijetkost<br />

Piše: Tanja Jadrešiæ<br />

32<br />

Sasvim privatni, obiteljski razlozi natjerali su Antu<br />

Madunića, pravnika s dugogodišnjom diplomatskom<br />

i gospodarskom karijerom, da uplovi i u<br />

vode građevinskog poduzetništva. Dva puta konzul<br />

pri gospodarskoj upravi Ministarstva vanjskih poslova<br />

– u Frankfurtu i Zürichu, konzultant za strana ulaganja u<br />

Hrvatskoj (ponajprije na području turizma), u Njemačkoj<br />

uspješni poduzetnik i hotelijer s iskustvom vođenja malog<br />

obiteljskog hotela pokraj Münchena, a posljednje dvije<br />

godine i vlasnik splitskoga hotela “Globo”, odlučio je<br />

svojoj obitelji, nakon godina provedenih u inozemstvu,<br />

napokon priuštiti stalan dom u domovini, u gradu u kojem<br />

je i odrastao. A kako je kao diplomat naučio cijeniti<br />

vrijednost mirnih kvartova izvan glavne gradske vreve<br />

(što se u Hrvatskoj tek sada “na mala vrata” pojavljuje<br />

kao poželjan i kvalitetan model stanovanja), njegov prvi<br />

<strong>izbor</strong> lokacije bio je jugoistočni, ne prenaseljeni dio grada<br />

iz kojeg se pruža najljepši pogled na splitski akvatorij.


Zemljište obuhvaća nešto manje od 3000 četvornih<br />

metara i jedno je od najskupljih u gradu / The parcel<br />

takes up just under 3000 square metres was one of<br />

<strong>the</strong> most expensive ones in <strong>the</strong> city<br />

Projekt šest malih atraktivnih<br />

zgrada / The project of six<br />

little attractive buildings<br />

Stanari najviših katova moći će uživati u vlastitim raskošnim<br />

ozelenjenim terasama s pogledom na more / The<br />

tenants on <strong>the</strong> highest floors will be able to enjoy <strong>the</strong>ir<br />

own sumptuous green terraces overlooking <strong>the</strong> sea<br />

Lokacija na samome rubu kvartova Žnjan i Pazdigrad,<br />

u neposrednoj blizini hotela “Duilovo”, na brežuljku s<br />

otvorenim pogledom k jugu i moru, bila je idealna za<br />

Madunićev plan o mirnom obiteljskom življenju, iako je<br />

zemljište koje obuhvaća nešto manje od 3000 četvornih<br />

metara, priznaje, bilo jedno od najskuplje plaćenih<br />

u gradu, a cijela se investicija procjenjuje na oko 4,5 milijuna<br />

eura.<br />

Prvotna ideja o gradnji urbane vile s nekoliko stanova za<br />

svoje najbliže, prerasla je ubrzo u projekt šest malih atraktivnih<br />

zgrada od kojih će svaka imati tek tri ili četiri stana,<br />

a koji operativno vodi Madunićeva novoosnovana<br />

tvrtka “Virgula” d.o.o. No, osnovni motiv gradnje ostao<br />

je isti, a taj je – osigurati svojoj obitelji kvalitetno i luksuzno<br />

stanovanje.<br />

– Na ovom prvom projektu ne radim prvenstveno radi<br />

profita, nego da bih napravio kvalitetan i lijep životni<br />

prostor u kojemu će se i moja obitelj i svi ostali stanari<br />

dobro osjećati – naglašava Ante Madunić, otac troje<br />

djece. Najstarije od njih, osamnaestogodišnja kći Marijana,<br />

odlikašica, odlučila je upisati Pravni fakultet, dok<br />

se stariji sin Petar (inače uspješan tenisač) školuje u Školi<br />

za hotelijersko-turistički menadžment. Oboje starije djece<br />

je, dakle, odlučilo krenuti očevim stopama i jednoga<br />

dana nastaviti uspješan obiteljski posao. – Oboje su sa<br />

mnom prošli cijelu diplomatsku karijeru i usvojili iskustva<br />

života u stranim zemljama, različite vrijednosne sustave<br />

i širinu pogleda, pa već sada vidim koliko ih je to oblikovalo<br />

kao ljude – kaže ponosni otac, čiji je najmlađi<br />

sin Marko tek napunio devet mjeseci, no za njega otac<br />

očekuje da će (iako je rođen u Münchenu) imati čvrste<br />

korijene u Splitu.<br />

Cijela obitelj Ante Madunića bila je, na jedan ili drugi<br />

način, vezana uz graditeljstvo, ali slučaj je htio da se<br />

ovaj pravnik tek sada okuša u svome prvom građevnom<br />

pothvatu. Stoga je oko projekta okupio niz stručnjaka<br />

s područja arhitekture i građevine. – Nisam stručnjak<br />

za građevinu, ali znam prepoznati ljude koji kvalitetno<br />

rade, i zato sam odabrao najbolje na tržištu kako bih bio<br />

siguran u ishod. Sve su to ljudi s dugogodišnjim iskustvom<br />

i velikim uspjesima. Primjerice, Vlado Sanader, vlasnik<br />

tvrtke “Brodosplit Inžinjering”, čiji su mi konzalting i prijateljski<br />

savjeti u prvim koracima bili od neprocjenjive vrijednosti,<br />

a koji je napravio izvrstan posao na dogradnji<br />

i adaptaciji hotela “Globo”, zatim Ante Drmić, moj prijatelj<br />

i nadzorni inženjer čija tvrtka ima trdesetogodišnje<br />

iskustvo kao investitor i izvođač, te tvrtka “Šakić” d.o.o.<br />

kao izvođač radova – ističe Madunić.<br />

33


Najavljena cijena je od 2900 do 3000 eura po četvornome<br />

metru / Announced prices are from 2900 to<br />

3000 euros per square metre<br />

Stanari u prizemlju imat će vlastite vrtove / The groundfloor<br />

tenants will have <strong>the</strong>ir own gardens<br />

34<br />

U tom duhu visoke kvalitete, projekt je osmislio jedan<br />

od najcjenjenijih splitskih arhitekata – Neno Kezić, čiji<br />

su radovi poznati po kvaliteti i inovativnome pristupu,<br />

ali i poštovanju nekih sasvim specifičnih mediteranskih<br />

zadatosti. Vile, čija je gradnja nedavno počela, upravo<br />

odražavaju taj mediteranski duh življenja: posebna<br />

je pažnja posvećena otvorenim prostorima, pa će stanari<br />

najviših katova (svaka ima prizemlje i dva kata)<br />

moći uživati u vlastitim raskošnim ozelenjenim terasama<br />

s pogledom na more, na kojima će vjerojatno postojati<br />

i mogućnost gradnje bazena. Kezićev je naum bio<br />

otvoriti pogled što više, pa će i ograde terasa na vrhu<br />

zgrada i ograde balkona na ostalim katovima biti ostakljene.<br />

Usto, stanari u prizemlju imat će vlastite vrtove jer<br />

je između kuća ostavljen “humani” prostor za kretanje,<br />

s prilaznim putevima i vrhunski opremljenim garažama.<br />

I interijeri su osmišljeni s posebnim poštovanjem kvalitete<br />

života: riječ je o stanovima s kvadraturom od 70<br />

do čak 150 četvornih metara, no u kojima prostranost<br />

i udobnost nisu žrtvovane radi “sobe više”, koji će biti<br />

opremljeni najkvalitetnijom opremom – od prvoklasnog<br />

parketa i podnoga grijanja, preko vrhunskih sanitarija<br />

poznatih svjetskih brandova do bešumnih klima-uređaja<br />

i kamina u većim stanovima. Upravo su takvi, raskošno<br />

opremljeni i veliki stanovi danas na tržištu rijetkost jer se<br />

građevinari mahom odlučuju na gradnju više malih stanova<br />

kako bi ostvarili bolji povrat uloženog.<br />

No, zbog takve računice, za one koji od doma žele više<br />

nije ostalo previše <strong>izbor</strong>a. Prema riječima investitora, golemo<br />

zanimanje koje bilježi za stanove čija je gradnja<br />

tek u početnoj fazi (useljenje se predviđa za jesen iduće<br />

godine) potvrđuje da je učinio pravi posao gradeći za<br />

one koji su u mogućnosti platiti više. – Ljudi žele svoje<br />

stambeno pitanje riješiti jednom u životu, kupiti stan koji<br />

će kvadraturom, uređenjem, lokacijom, opremom zadovoljiti<br />

sve njihove potrebe, a mnogi među njima koji<br />

imaju novca da kupe najbolje, jednostavno nemaju<br />

što kupiti. Isprva me i samog iznenadilo toliko zanimanje<br />

potencijalnih kupaca, no shvatio sam da, posebno<br />

u Splitu, ta kategorija ljudi vrlo rijetko nailazi na projekt<br />

koji bi obuhvatio sve njihove zahtjeve – tvrdi Ante Madunić.<br />

A upravo tu tezu, koja tvrdi da ljudi u Hrvatskoj imaju<br />

novca za platiti kvalitetno, a koja je ovdje dobila punu<br />

potvrdu, redovito zastupa i Dubravko Ranilović, vlasnik<br />

agencije za nekretnine “Kastel” i predsjednik Ceha posrednika<br />

u prometu <strong>nekretnina</strong>ma pri HGK, čija tvrtka<br />

ima i ekskluzivno pravo prodaje Madunićevih stanova<br />

na Pazdigradu.<br />

Kupce, čini se, ne odbija ni najavljena cijena od 2900 do<br />

3000 eura po četvornome metru. Ta je cijena, objašnjava<br />

investitor, odraz kvalitete projekta ne samo u zamisli<br />

nego i u <strong>real</strong>izaciji. – Zgrade koje gradimo po svim su<br />

kriterijima vrhunske. Atraktivna lokacija, odabir materijala,<br />

kvaliteta arhitektonskog projekta i izvedbe interijera i<br />

eksterijera, količina životnog prostora i intima malog susjedstva,<br />

prilazni putevi, puna infrastruktura, gradnja škole<br />

i vrtića u blizini, projekt čiji je osnovni uvjet za početak<br />

radova bila “školski” dobivena građevinska dozvola...<br />

sve su to razlozi koji povisuju cijenu, ali jamče najbolje za<br />

kupca. A kupci, mahom moji poznanici iz svijeta poduzetništva,<br />

sporta (Madunić je svojedobno bio i vrhunski<br />

sportaš, op.n.) i diplomacije već su prepoznali o čemu<br />

se ovdje radi, jer je tek manji dio stanova ostao neprodan.<br />

Sudeći prema zanimanju, kupci su željni kvalitetnih<br />

projekata – tvrdi Madunić, najavljujući nakon završetka<br />

gradnje ovih šest vila i novi građevinski projekt vrlo blizu<br />

postojećemu. Na njemu će “Virgula” ponovno primijeniti<br />

iskustva stečena ovdje, u potrazi za kvalitetom, a ne<br />

brzim profitom.<br />

No, “core business” ovoga poduzetnika je hotelijerstvo,<br />

pa će se i u tom smislu dalje razvijati, kroz kupnju ili izgradnju<br />

novoga hotelskog objekta. – Popunjenost hotela<br />

“Globo”, koja je na godišnjoj razini 90 posto, titula najuspješnijeg<br />

poduzetnika 2006. za moju tvrtku “Eurodom<br />

trgovina” koja je vlasnik tog hotela, kao i dubinsko poznavanje<br />

stanja u hotelijerstvu, daju mi za pravo očekivati<br />

da bi i taj novi hotel bio jednako uspješan kao “Globo”,<br />

ako ne i uspješniji. Sa znanjem postojeće ponude u<br />

Splitu te ulaganjima u kvalitetno i educirano osoblje, za<br />

koje sam siguran da je najveća vrijednost dobrog turističkog<br />

posla, ne bojim se konkurencije – zaključuje Ante<br />

Madunić.


Cijela se investicija procjenjuje na oko 4,5 milijuna<br />

eura / The entire investment is estimated at about 4,5<br />

million euros<br />

Investments<br />

The residential project of <strong>the</strong> “Virgula” company at Pazdigrad stands out on grounds of both<br />

<strong>the</strong> quality and prices<br />

The Split Oasis<br />

with a Touch of Luxury<br />

The apartments have <strong>the</strong>ir size varying from 70<br />

to 150 square metres, in which spaciousness<br />

and comfort were not sacrificed to “squeeze in<br />

<strong>the</strong> extra-room”, and <strong>the</strong>y will feature equipment<br />

of <strong>the</strong> highest quality. It’s precisely apartments<br />

such as <strong>the</strong>se, luxuriously equipped and large,<br />

that are a true rarity on today’s market<br />

Written by: Tanja Jadrešiæ<br />

Ante Madunić<br />

Entirely private, family reasons have pushed Ante<br />

Madunić, a lawyer with a multi-year career in diplomacy<br />

and economics, to sail into <strong>the</strong> waters of <strong>the</strong><br />

construction business. A two-time consul within <strong>the</strong><br />

business management of <strong>the</strong> Ministry of Foreign Affairs – in<br />

Frankfurt and Zurich, an adviser for foreign investments in<br />

Croatia (especially in <strong>the</strong> field of tourism), a successful businessmen<br />

and hotelier in Germany with <strong>the</strong> experience of<br />

running a small family hotel near Munich, and <strong>the</strong> owner of<br />

<strong>the</strong> Globo Hotel in Split for <strong>the</strong> last two years – he has finally<br />

decided, after all those years spent abroad, to afford a<br />

permanent home in his country for his family, and in <strong>the</strong><br />

very town he grew up in. And because he learned to appreciate<br />

<strong>the</strong> value of peaceful neighbourhoods outside of<br />

<strong>the</strong> city centre’s romp (which is just now starting to appear<br />

“through <strong>the</strong> back door” as a desirable and top-quality<br />

residential model in Croatia) as a diplomat, his first choice<br />

for <strong>the</strong> location was <strong>the</strong> south-eastern, not-overcrowded<br />

35


Investments<br />

part of <strong>the</strong> city that provides a wonderful view across <strong>the</strong><br />

sea in front of Split. The location at <strong>the</strong> very edge of settlements<br />

Žnjan and Pazdigrad, very near hotel “Duilovo”, on<br />

a slope with <strong>the</strong> open view over <strong>the</strong> south and <strong>the</strong> sea,<br />

turned out to be ideal for Madunić’s plan of <strong>the</strong> peaceful<br />

family life, although <strong>the</strong> parcel that takes up just under<br />

3000 square metres was, he will admit, one of <strong>the</strong> most<br />

expensive ones in <strong>the</strong> city. The entire investment is estimated<br />

at about 4,5 million euros.<br />

The original idea of building an urban villa with several<br />

apartments for his loved ones soon turned into a project<br />

of six little attractive buildings, each of which will have<br />

only three or four apartments. The project will be handled<br />

by Madunić’s newly formed company “Virgula d.o.o.” .<br />

However, <strong>the</strong> primary motivation for this construction has<br />

remained <strong>the</strong> same, and that is – to ensure a quality, luxurious<br />

standard of life for his family.<br />

- I’m not working on this project merely for profit, but ra<strong>the</strong>r<br />

to ensure a top-quality, lovely living space in which my<br />

family and all o<strong>the</strong>r tenants will feel good – Ante Madunić,<br />

fa<strong>the</strong>r of three, points out. His oldest child, 18-year-old<br />

daughter Marijana who is an excellent high-school student,<br />

has decided on going to Law School, while his<br />

older son Petar (a successful tennis player, by <strong>the</strong> way)<br />

is frequenting <strong>the</strong> School for Hotel-Tourism Management.<br />

Therefore, both older kids have decided to follow into<br />

<strong>the</strong>ir fa<strong>the</strong>r’s footsteps and some day carry on with <strong>the</strong><br />

successful family business. – They both went through my<br />

entire diplomacy career with me and have experienced<br />

life in foreign countries, becoming familiar with different<br />

value systems and developing broad views in <strong>the</strong> process,<br />

so I’m only starting to see how <strong>the</strong>y grew as people<br />

– <strong>the</strong> proud fa<strong>the</strong>r says, and we must mention that his<br />

youngest son Marko is only nine months old, and his after<br />

expects him to fully establish his roots in Split (although he<br />

was born in Munich).<br />

The entire Ante Madunić’s family was, in one way or <strong>the</strong><br />

o<strong>the</strong>r, connected to <strong>the</strong> construction business, but it<br />

36<br />

turned out that this lawyer hasn’t tested himself in a construction<br />

project until now. Therefore, he has assembled a<br />

string of experts in <strong>the</strong> fields of architecture and civil engineering<br />

for this project. – I am not a construction expert,<br />

but I do know how to recognize people who are good at<br />

what <strong>the</strong>y do, and that’s why I chose <strong>the</strong> <strong>best</strong> ones on <strong>the</strong><br />

market so that <strong>the</strong> outcome wouldn’t be uncertain. All<br />

<strong>the</strong>se people have many years of experience and large<br />

successes in <strong>the</strong>ir resumes. For example, <strong>the</strong>re is Vlado<br />

Sanader, who is <strong>the</strong> owner of <strong>the</strong> “Brodosplit Inžinjering”<br />

company, whose consulting and friendly advice were invaluable<br />

to me when I just got started, and who also did<br />

a great job while upgrading and adapting <strong>the</strong> “Globo”<br />

hotel. Then <strong>the</strong>re is Ante Drmić, my friend and supervisory<br />

engineer whose firm has thirty years of experience<br />

at investing and performing, as well as <strong>the</strong> “Šakić d.o.o.”<br />

company that performs <strong>the</strong> construction work.<br />

Within that spirit of high quality, <strong>the</strong> project was designed<br />

by one of <strong>the</strong> most appreciated architects from Split<br />

– Neno Kezić, whose projects are well-known for <strong>the</strong>ir<br />

quality and innovative approach, but also for respecting<br />

some of specific Mediterranean characteristics. The<br />

villas, <strong>the</strong> construction of which has just started, express<br />

that particular Mediterranean spirit of life: special attention<br />

was given to outdoor spaces, so <strong>the</strong> tenants on <strong>the</strong><br />

highest floors (each building has a ground floor and two<br />

upper floors) will be able to enjoy <strong>the</strong>ir own sumptuous<br />

green terraces overlooking <strong>the</strong> sea, and <strong>the</strong>y will probably<br />

have <strong>the</strong> option of building <strong>the</strong>ir own swimming pools.<br />

Kezić’s idea was to open up <strong>the</strong> view as much as possible,<br />

so <strong>the</strong> terrace fences on <strong>the</strong> highest floor, as well<br />

as balcony fences on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r floors, will be made of<br />

glass. In addition, <strong>the</strong> ground-floor tenants will have <strong>the</strong>ir<br />

own gardens because <strong>the</strong>re was a “human” space created<br />

for walking between <strong>the</strong> houses, and <strong>the</strong>re are also<br />

driveways and top-equipped garages. Interiors were also<br />

designed with special care for <strong>the</strong> quality of life: we’re<br />

talking about apartments that have between 70 and as


Projekt je osmislio jedan od najcjenjenijih splitskih<br />

arhitekata – Neno Kezić / The project was designed<br />

by one of <strong>the</strong> most appreciated architects from Split<br />

– Neno Kezić<br />

Posebna je pažnja posvećena otvorenim prostorima /<br />

Special attention was given to outdoor spaces<br />

many as 150 square metres, but in which spaciousness<br />

and comfort were not sacrificed to “squeeze in <strong>the</strong> extraroom”,<br />

and which will feature equipment of <strong>the</strong> highest<br />

quality – from first-class parquet and floor heating to topnotch<br />

sanitary facilities by famous world brands, as well<br />

as soundless air-conditioners and fireplaces in <strong>the</strong> majority<br />

of apartments.<br />

Precisely <strong>the</strong>se types of apartments, luxuriously equipped<br />

and large, are a true rarity on today’s market because<br />

construction investors regularly opt for building a bigger<br />

number of smaller apartments in order to achieve a better<br />

refund of <strong>the</strong>ir investment. However, that type of calculation<br />

is <strong>the</strong> reason why those who want more out of<br />

<strong>the</strong>ir home don’t have a lot of choice. According to <strong>the</strong><br />

investor, <strong>the</strong>re is an enormous amount of interest for <strong>the</strong>se<br />

apartments that are just at <strong>the</strong> beginning of <strong>the</strong> construction<br />

process (<strong>the</strong> moving-in process isn’t predicted before<br />

next year’s fall), and that confirms that he made <strong>the</strong> right<br />

choice by building for those who have <strong>the</strong> possibility to<br />

pay more. – People want to solve <strong>the</strong>ir housing issue once<br />

and for all, and that means buying an apartment that<br />

will satisfy <strong>the</strong>ir needs with its size, decoration, location<br />

and equipment. Many among <strong>the</strong>m have <strong>the</strong> necessary<br />

money to buy <strong>the</strong> <strong>best</strong>, but <strong>the</strong>y simply don’t have anything<br />

to buy. At first, I was also surprised by such interest by<br />

potential buyers, but <strong>the</strong>n I <strong>real</strong>ized that, and this goes especially<br />

for Split, this category of people very rarely finds<br />

a project that would encompass all <strong>the</strong>ir demands – Ante<br />

Madunić claims. And it’s that precise premise, which says<br />

that people in Croatia have <strong>the</strong> money to pay for quality<br />

goods, and which was fully confirmed in this case, that<br />

is regularly advocated by Dubravko Ranilović, owner of<br />

<strong>the</strong> “Kastel” <strong>real</strong> <strong>estate</strong> agency and president of <strong>the</strong> Real<br />

Estate Business Association within <strong>the</strong> Croatian Chamber<br />

of Economics. His company also has exclusive rights of<br />

selling Madunić’s apartments at Pazdigrad.<br />

It seems that <strong>the</strong> buyers aren’t too repulsed with announced<br />

prices that amount to 2900 to 3000 euros per<br />

square metre. That price, <strong>the</strong> investor explains, is <strong>the</strong> reflection<br />

of <strong>the</strong> project’s quality, not only in design but also<br />

in performance. – The buildings we’re constructing are<br />

top-notch in every single criterion. Attractive location,<br />

choice of materials, quality of <strong>the</strong> architectonic project<br />

and performances in both <strong>the</strong> interior and exterior, <strong>the</strong><br />

amount of living space and <strong>the</strong> privacy of a smaller neighbourhood,<br />

driveways, full infrastructure, construction of a<br />

nearby school and kindergarten, project that has routinely<br />

received its construction license to signal <strong>the</strong> start of<br />

<strong>the</strong> performance… all <strong>the</strong>se reasons make <strong>the</strong> price go<br />

higher, but <strong>the</strong>y also guarantee that <strong>the</strong> clients receive<br />

<strong>the</strong> very <strong>best</strong>. And <strong>the</strong> clients, most of <strong>the</strong>m my acquaintances<br />

from <strong>the</strong> worlds of business, sports (Madunić used<br />

to be a top-class sportsman) or diplomacy, have already<br />

recognized what this is all about, because only a small<br />

number of apartments is still available. Judging by <strong>the</strong> interest,<br />

<strong>the</strong> buyers are craving for some quality projects<br />

– Madunić claims, and he also announces a new construction<br />

project after <strong>the</strong>se six villas are completed, and<br />

it will be very similar to this one. That’s where “Virgula”<br />

will apply some of <strong>the</strong> experiences <strong>the</strong>y gained on this<br />

project, and <strong>the</strong>y will again search for quality, instead of<br />

quick profit.<br />

However, this businessman’s “core business” remains <strong>the</strong><br />

hotel business, so he will also keep developing in that direction<br />

through buying or building a new hotel object.<br />

– The fulfilled capacity of hotel “Globo”, which is about<br />

90% on <strong>the</strong> yearly basis, as well as <strong>the</strong> title of <strong>the</strong> most<br />

successful entrepreneur of 2006 for my company “Eurodom<br />

Trade” that owns that hotel, and also <strong>the</strong> thorough<br />

knowledge of <strong>the</strong> state of <strong>the</strong> hotel business that I possess,<br />

have given me belief that this new hotel would be just<br />

as successful as “Globo”, if not more successful. Knowing<br />

<strong>the</strong> present <strong>offer</strong>ing in Split and investing into quality<br />

and educated staff, for which I’m sure is what holds <strong>the</strong><br />

biggest value of a good tourism deal, I’m not afraid of<br />

competition – Ante Madunić concludes.<br />

37


Agent za<br />

nekretnine -<br />

obrazovanjem<br />

do uspjeha<br />

Agent za posredovanje u prometu <strong>nekretnina</strong>ma<br />

mora ponajprije posjedovati<br />

određene sklonosti i osobine da bi<br />

se uopće počeo baviti tom djelatnošću.<br />

Posredovanje u prometu <strong>nekretnina</strong>ma<br />

vrlo je složen i zahtjevan posao koji,<br />

bez obzira na kvalitetu obrazovnog<br />

programa, ne može obavljati bilo<br />

tko. Barem ne uspješno i profesionalno<br />

Piše: Aleksandar Vrtariæ<br />

Nažalost, sve donedavno je agenciju za promet<br />

<strong>nekretnina</strong>ma mogao otvoriti i voditi doslovno<br />

bilo tko jer djelatnost nije bila zakonski ispravno<br />

regulirana, no u srpnju ove godine, Vlada<br />

RH je napravila korak naprijed i iznijela novi prijedlog<br />

glede agencija za promet <strong>nekretnina</strong>. Po novom<br />

zakonu, ovim će se poslom moći baviti pojedinci, obrtnici<br />

odnosno trgovci, jedino uz rješenje o ispunjavanju<br />

uvjeta za obavljanje toga posla, a koje će im izdati<br />

Ministarstvo gospodarstva RH. Na osnovi takvih rješenja<br />

Hrvatska gospodarska komora će ih upisati u Registar<br />

posrednika u prometu <strong>nekretnina</strong>ma. Jasno, reguliranjem<br />

samog zakona dogodit će se i određeno profiliranje<br />

među agencijama, kojih trenutačno u Hrvatskoj<br />

ima gotovo tisuću, no vrlo je malo onih koje poslove<br />

obavljaju stručno i korektno, uza svu dozu profesionalnosti<br />

i maksimalnu uslužnost. Iako posrednici uglavnom<br />

posluju po visokim europskim standardima, još uvijek je<br />

mnogo i onih koji su daleko od tih standarda. Također,<br />

valja istaknuti kako će novi zakon obavljanje poslovanja<br />

u posredovanju dopuštati samo agentima koji imaju<br />

najmanje srednju stručnu spremu i položen stručni<br />

ispit, koji će također provoditi Gospodarska komora, te<br />

jedan agent neće moći raditi za dvije agencije bez su-<br />

38<br />

glasnosti vlasnika istih. Dakle, obrazovanje<br />

će postati nužna opcija, a agent<br />

za prodaju <strong>nekretnina</strong> će postati prava<br />

profesija.<br />

Profil jednog agenta<br />

Agent za posredovanje u prometu<br />

<strong>nekretnina</strong>ma mora ponajprije posjedovati<br />

određene sklonosti i osobine<br />

da bi se uopće počeo baviti tom djelatnošću.<br />

Posredovanje u prometu <strong>nekretnina</strong>ma vrlo je složen i<br />

zahtjevan posao, pa bez obzira na kvalitetu obrazovnog<br />

programa, ovaj posao ne može obavljati bilo<br />

tko, barem ne uspješno i profesionalno. Osoba koja<br />

će u budućnosti postati ozbiljan agent mora biti ponajprije<br />

komunikativna i susretljiva osoba, sklona stranim<br />

jezicima, timskom radu i suradnji, te mora dobro<br />

poznavati barem lokalno područje. Nadalje, agent<br />

mora biti ozbiljna i odgovorna osoba koja će s lakoćom<br />

komunicirati s kupcima i prodavateljima, no istodobno<br />

i nenametljiva, pouzdana i, što je vrlo bitno,<br />

uvjerljiva. Posao nije nimalo lagan jer agenti moraju<br />

uvijek biti raspoloživi i nasmiješeni, dok želje kupaca i<br />

prodavatelja nekretnine moraju uvijek biti na prvome


Info<br />

Agent za nekretnine mora uvijek biti<br />

raspoložen i nasmiješen / Real <strong>estate</strong><br />

agent always have to be in a good<br />

mood and have smiles on <strong>the</strong>ir faces<br />

mjestu. Poslove treba obavljati agilno i odgovorno, a<br />

ugovorene pojedinosti prigodom kupoprodaje moraju<br />

biti ispunjene u najkraćem roku. Jasno, o velikom dijelu<br />

brinu i pravnici, no agent je taj koji se mora pobrinuti da<br />

sve protekne u najboljem redu u zadanom vremenu.<br />

Osoba koja obavlja poslove u prometu <strong>nekretnina</strong>ma<br />

mora biti znatiželjna i uvijek spremna na nove izazove i<br />

na obrazovanje, odnosno usavršavanje tijekom čitave<br />

karijere. Također, agent mora klijentima uvijek govoriti<br />

istinu i upozoriti na sve postojeće probleme. Iako većina<br />

agenata posreduje u prodajama stambenih kuća<br />

i stanova, malo je onih koji su se specijalizirali za prodaju<br />

određenih tipova <strong>nekretnina</strong>, primjerice poslovnih<br />

prostora ili zemljišta. Svako područje iziskuje specifično<br />

znanje, stoga je nužno da agent dobro poznaje teren<br />

na kojemu radi i da zna svaku sitnicu vezanu uz pojedinu<br />

lokaciju – od blizine raznih ustanova do organizacije<br />

javnog prijevoza i blizine medicinskih centara. Naravno,<br />

informatička pismenost i dobro poznavanje rada<br />

na računalu su svakako važan preduvjet, s obzirom da<br />

se brojni kontakti i kratke prezentacije prostora često<br />

ostvaruju upravo preko računala.<br />

Kako i gdje se obrazovati?<br />

Oni koji se već godinama bave ovim poslom reći će<br />

kako nijedna škola i tečaj ne mogu zamijeniti deset<br />

godina iskustva i rada na terenu, što je djelomično<br />

točno, no velika je razlika između domaćih agenata<br />

koji su samoinicijativno pokrenuli svoju djelatnost i onih<br />

koji su prije toga prošli odgovarajuću pripremu, odnosno<br />

kvalitetnu edukaciju. Postoje stvari koje su urođene<br />

i koje se ne mogu naučiti, no postoje stvari koje bi<br />

svaki agent morao znati, a to je moguće jedino pravilnim<br />

i organiziranim obrazovanjem. U mnogim stranim<br />

zemljama, škole i tečajevi za agente koji posreduju u<br />

prometu <strong>nekretnina</strong>ma postoje već dugi niz godina, a<br />

nakon završetka obrazovanja agenti postaju osobe s<br />

profesionalnim zanimanjem. Na svu sreću, danas je to<br />

moguće i u Hrvatskoj, i to u nekoliko gradova, odnosno<br />

nekoliko ustanova koje organizirano školuju osobe koje<br />

se žele baviti ovim poslom. Programi za osposobljavanje<br />

agenata obično traju oko tri mjeseca, a jedna<br />

od najuspješnijih i najpouzdanijih privatnih obrazovnih<br />

ustanova jest splitsko Suvremeno učilište koje među<br />

ostalim programima nudi i program za osposobljavanje<br />

agenata. Tečaj traje tri i pol mjeseca, a zasnovan<br />

je na predavanju koje provode ugledni predavači prateći<br />

najnovije trendove iz područja <strong>nekretnina</strong>. Tečaj<br />

se provodi u multimedijalnim učionicama opremljenim<br />

modernim računalima, a program uključuje obrazova-<br />

39


Po novom zakonu, nekretnine će moći prodavati pojedinci, obrtnici odnosno trgovci, jedino uz rješenje o<br />

ispunjavanju uvjeta za obavljanje toga posla / New law will allow performing this negotiating job only to those<br />

agents who have graduated from high school at least, and who have passed <strong>the</strong> professional exam that is<br />

given by <strong>the</strong> Chamber of Economics<br />

nje vezano uz osnove gradnje i građevinske standarde,<br />

upoznavanje s poreznim i ostalim zakonima, organiziranje<br />

kupoprodaje te rad s klijentima. Dokaz uspjeha<br />

i profesionalne edukacije su i 800 zadovoljnih agenata<br />

koji su uspješno završili tečaj na ovom učilištu. Osim<br />

splitskoga Suvremenog učilišta, svakako valja istaknuti<br />

i zagrebačko Pučko otvoreno učilište koje nudi sličan<br />

program, ali u trajanju od dva mjeseca. Nužno je napomenuti<br />

i da se završeni tečajevi upisuju u radnu knjižicu,<br />

a odobrilo ih je Ministarstvo znanosti, kulture i športa RH.<br />

Uvjeti za upis na tečajeve su završena srednja škola,<br />

dok je od dokumenata potrebno priložiti svjedodžbu,<br />

rodni list, domovnicu i malu fotografiju. Cijene tečajeva<br />

40<br />

su vrlo pristupačne – ovisno o ustanovi iznose između<br />

3000 i 5000 kuna, što doista nije puno s obzirom da se<br />

radi o zanimanju koje se upisuje u radnu knjižicu. Predavanja<br />

održava i sama Hrvatska gospodarska komora, i<br />

to u Zagrebu, a po potrebi i u ostalim županijskim komorama.<br />

Naravno, za one koji se ozbiljno namjeravaju<br />

baviti ovim poslom i žele maksimalno obrazovanje, na<br />

raspolaganju su i škole u drugim zemljama, no to ima i<br />

svoju cijenu. S obzirom na novi zakon, poslove u prometu<br />

<strong>nekretnina</strong>ma moći će obavljati samo osobe s potrebnim<br />

obrazovanjem i stručnim ispitom, stoga hrabro<br />

upišite tečaj i postanite profesionalni agent – svakako<br />

će se isplatiti.


Info<br />

Written by: Aleksandar Vrtariæ<br />

Agent mora biti ozbiljna i odgovorna osoba koja će s<br />

lakoćom komunicirati s kupcima i prodavateljima /<br />

The agent must be a serious and responsible person that<br />

will easily communicate with buyers and sellers<br />

REAL ESTATE AGENT -<br />

Education Equals Success<br />

An agent that negotiates <strong>real</strong> <strong>estate</strong> deals must possess certain tendencies and characteristics<br />

to begin with in order to even start working in this business. Negotiating <strong>real</strong> <strong>estate</strong><br />

deals is a very complex and demanding job that, regardless of <strong>the</strong> quality of <strong>the</strong> training<br />

programme, can’t be done by just anybody. At least not successfully and professionally<br />

An unfortunate fact is that up until recently, literally<br />

anybody could have opened and led a <strong>real</strong><br />

<strong>estate</strong> agency because this business branch<br />

was not properly legally regulated, but since<br />

July of this year, <strong>the</strong> Croatian Government has made a<br />

step in <strong>the</strong> right direction and came up with a new preposition<br />

regarding <strong>real</strong> <strong>estate</strong> agencies. According to <strong>the</strong><br />

new law, performing this job will be allowed only to businessmen<br />

or traders who have a certificate that proves<br />

that <strong>the</strong>y’re fulfilling <strong>the</strong> conditions necessary for this profession,<br />

and that will be issued to <strong>the</strong>m by <strong>the</strong> Croatian<br />

Ministry of Economics. Based on <strong>the</strong>se certificates, <strong>the</strong><br />

Croatian Chamber of Economics will put <strong>the</strong>ir names into<br />

<strong>the</strong> Register of Real Estate Negotiators. Naturally, merely<br />

by regulating <strong>the</strong> law itself, certain order will be restored<br />

among <strong>the</strong>se agencies that currently mount up to about<br />

a thousand in Croatia, but <strong>the</strong>re are very few of those<br />

that handle <strong>the</strong>ir business expertly and properly, with all<br />

<strong>the</strong> professionalism and maximum complaisance that it<br />

requires. Although negotiators mainly do business in line<br />

with <strong>the</strong> high European standards, <strong>the</strong>re are still plenty of<br />

those who are far away from <strong>the</strong>se standards. Also, we<br />

must point out that this new law will allow performing this<br />

negotiating job only to those agents who have gradu-<br />

41


Info<br />

Osoba koja će u budućnosti postati ozbiljan agent mora biti ponajprije komunikativna i susretljiva / The person that<br />

plans on becoming a serious agent must, first of all, be a communicative and sociables<br />

ated from high school at least, and who have passed<br />

<strong>the</strong> professional exam that is given by <strong>the</strong> Chamber of<br />

Economics; also, one agent won’t be allowed to work for<br />

two agencies at <strong>the</strong> same time without an agreement<br />

between <strong>the</strong>ir owners. That implies that education will<br />

become a necessity, and being a <strong>real</strong> <strong>estate</strong> agency will<br />

become a true profession.<br />

An Agent’s Profile<br />

An agent that negotiates <strong>real</strong> <strong>estate</strong> deals must possess<br />

certain tendencies and characteristics to begin with in<br />

order to even start working in this business. Negotiating<br />

<strong>real</strong> <strong>estate</strong> deals is a very complex and demanding job<br />

that, regardless of <strong>the</strong> quality of <strong>the</strong> training programme,<br />

can’t be done by just about anybody, at least successfully<br />

and professionally. The person that plans on becoming<br />

a serious agent must, first of all, be a communicative<br />

and sociable person, with good knowledge of foreign<br />

languages, team work and cooperation, and must be<br />

very familiar with at least <strong>the</strong> local area. Fur<strong>the</strong>rmore,<br />

<strong>the</strong> agent must be a serious and responsible person that<br />

will easily communicate with buyers and sellers, but at<br />

<strong>the</strong> same time be unassuming, reliable and, very importantly,<br />

convincing. This is not an easy job because <strong>the</strong><br />

agents always have to be in a good mood and have<br />

smiles on <strong>the</strong>ir faces, while <strong>the</strong> wishes of <strong>the</strong> <strong>real</strong> <strong>estate</strong>’s<br />

sellers and buyers must always come first. Business deals<br />

should be performed with agility and responsibility, and<br />

42<br />

<strong>the</strong> agreed-upon details should be fulfilled in <strong>the</strong> shortest<br />

amount of time possible. Naturally, a large part of <strong>the</strong><br />

work is preformed by lawyers, but <strong>the</strong> agent is that person<br />

who makes sure that everything goes according to plan<br />

within an agreed period of time. A person that performs<br />

<strong>the</strong>se <strong>real</strong> <strong>estate</strong> jobs must be curious and always willing<br />

to take on new challenges and education, because you<br />

must strive for perfection throughout your entire career.<br />

An agent also must always tell his clients <strong>the</strong> truth and<br />

warn <strong>the</strong>m about all existing problems. Although most of<br />

<strong>the</strong> agents negotiate purchases of residential houses and<br />

apartments, <strong>the</strong>re aren’t many of those who specialize<br />

<strong>the</strong>mselves in selling certain types of <strong>real</strong> <strong>estate</strong>, such as<br />

business premises or parcels. Every area requires specific<br />

expertise, and it is <strong>the</strong>refore necessary for <strong>the</strong> agent to<br />

be very familiar with his turf and to have knowledge of<br />

every tiny thing attached to a certain location – from <strong>the</strong><br />

proximity of various establishments to organizing public<br />

transport and <strong>the</strong> proximity of medical centres. Naturally,<br />

computer literacy and knowing your way around a computer<br />

are certainly important conditions to fulfil, considering<br />

that numerous contacts and <strong>real</strong> <strong>estate</strong>’s short presentations<br />

are often preformed over computers.<br />

Educating Yourself – How and Where?<br />

Those who have been in this business for years will tell you<br />

that no school degree or completed course can replace<br />

ten years of experience and working on <strong>the</strong> turf, which is


Informatička pismenost i dobro poznavanje rada na računalu su važan<br />

preduvjet, s obzirom da se brojni kontakti i kratke prezentacije prostora često ostvaruju<br />

preko računala / Computer literacy and knowing your way around a computer<br />

are certainly important conditions to fulfil, considering that numerous contacts<br />

and <strong>real</strong> <strong>estate</strong>’s short presentations are often preformed over computer<br />

partly true, but <strong>the</strong>re is a big difference between those local<br />

agents who have taken <strong>the</strong> initiative to start <strong>the</strong>ir own<br />

business by <strong>the</strong>mselves and those who have, prior to that,<br />

went through <strong>the</strong> adequate preparation and quality education.<br />

There are things that are inborn and can’t be<br />

learned, but <strong>the</strong>re are also things that every agent should<br />

know, and that are possible only if you apply yourself to<br />

proper and organized education. Many foreign countries<br />

have featured schools and courses for <strong>real</strong> <strong>estate</strong><br />

agents for a large number of years, and <strong>the</strong>se people<br />

became professionals in this field after completing that<br />

education. Fortunately, that is now also possible in several<br />

Croatian cities that feature institutions with organized<br />

education for those who want to become involved in this<br />

business. The agents’ training programmes usually last<br />

about three months, and one of <strong>the</strong> most successful and<br />

reliable private educational institutions is <strong>the</strong> Contemporary<br />

Education Centre in Split that, among many o<strong>the</strong>r<br />

programmes, also features a training programme for <strong>real</strong><br />

<strong>estate</strong> agents. The course is held over three and a half<br />

months, and it is based on <strong>the</strong> lectures that are provided<br />

by respected teachers that follow <strong>the</strong> newest trends<br />

from <strong>the</strong> <strong>real</strong> <strong>estate</strong> business. The course is being held in<br />

multi-media classrooms that are equipped with modern<br />

computers, and <strong>the</strong> programme includes learning about<br />

<strong>the</strong> basis of civil engineering and construction standards,<br />

becoming familiar with tax laws and o<strong>the</strong>r laws, as well<br />

as learning how to organize ownership transfers and work<br />

with clients. The proof of success and <strong>the</strong> education’s<br />

professionalism lies within 800 satisfied agents who have<br />

successfully completed this centre’s course. Besides <strong>the</strong><br />

Contemporary Education Centre in Split, we must also<br />

certainly point out <strong>the</strong> Open University in Zagreb, which<br />

<strong>offer</strong>s a similar programme that lasts merely two months.<br />

It must be mentioned that all <strong>the</strong>se completed courses<br />

will be registered into your work certificate, and <strong>the</strong>y<br />

have been approved by <strong>the</strong> Ministry of Science, Culture<br />

and Sports. The required conditions for <strong>the</strong>se courses are<br />

completed high-school education, while <strong>the</strong> required<br />

documents include school reports, birth certificate,<br />

nationality certificate and a small photograph. These<br />

courses’ prices are very accessible – depending on <strong>the</strong><br />

institution, <strong>the</strong>y come between 3000 and 5000 kunas,<br />

and that’s <strong>real</strong>ly not that much when you consider that<br />

<strong>the</strong>se occupations are registered into your work certificate.<br />

The lectures are also held at <strong>the</strong> Croatian Chamber<br />

of Economics in Zagreb, as well as in o<strong>the</strong>r county<br />

centres if necessary. Naturally, for those who have a<br />

serious intention of getting into this business and want<br />

maximum education, <strong>the</strong>re are schools in o<strong>the</strong>r countries<br />

that are available, but that also has its own price.<br />

Considering <strong>the</strong> new law, <strong>real</strong> <strong>estate</strong> deals will have to<br />

be preformed by those people that possess necessary<br />

education and have passed <strong>the</strong> professional exam, so<br />

bravely plunge into this course and become a professional<br />

agent – it is bound to be worth it.<br />

43


Avantura<br />

Zaklopatica - poznata po vrhunskim konobama koje<br />

su obvezna meta stranih nautičara / Zaklopatica - renowned<br />

for its fantastic taverns, which are a true “must<br />

see” for all foreign sailors<br />

Posljednji raj na Mediteranu<br />

Otok Lastovo je idealno mjesto za miran odmor, daleko od velike turističke vreve. Na<br />

tom otoku umočenom u plavetnilo jadranske pučine i optočenom nizom srebrnih otočića,<br />

uživa se u tisućljetnoj kulturi i vrhunskoj gastronomskoj ponudi<br />

Piše: Patricia Müller<br />

Foto: TZ Dubrovačko-neretvanske županije<br />

44


Spaljivanje Poklada / Burning up of carnival<br />

Pokladna povorka / Carnival’s corrtege<br />

Poznati dimnjaci Lastova /<br />

Famous chimneys of Lastovo<br />

Pitomi zeleni otok Lastovo zaštitni je znak odmora<br />

u društvu s netaknutom prirodom. Na tom otoku<br />

umočenom u plavetnilo jadranske pučine i<br />

optočenom nizom srebrnih otočića, uživa se u<br />

tisućljetnoj kulturi i vrhunskoj gastronomskoj ponudi. Još<br />

su helenski državnici, rimski senatori i austrijski carevi pili<br />

maslinovo ulje s Lastova. Za one koji život znaju živjeti punim<br />

plućima, kojima ne smeta zvuk tišine, ovaj otok je<br />

idealno mjesto za odmor.<br />

Arhipelag Lastovo čini 46 otoka i grebena, ukupne površine<br />

56,2 četvorna kilometra. Nalazi se južno od otoka<br />

Korčule i 60 nautičkih milja od rta Gargano s talijanske<br />

strane Jadrana. Glavni otok Lastovo površine je 46,9 četvornih<br />

kilometara i četrnaesti je otok po veličini u Jadranskome<br />

moru.<br />

Uz Mljet, Lastovo je najšumovitiji hrvatski otok, koji posjeduje<br />

sve karakteristike mediteranskog podneblja. Ovdje<br />

su zime vlažne, a ljeta sušna, duga i topla. Lastovo je<br />

jedan od deset rajskih vrtova Sredozemlja koji se nalazi<br />

na popisu Svjetske naklade za prirodu (WWF).<br />

Već je sredinom 10. stoljeća bizantski car Konstantin<br />

VII. Porfirogenet spominjao Lastovo, iako se prve važne<br />

napomene o ovom otoku vežu uz događanja u 1000.<br />

godini. Kao što je opisao Ivan Đakon (Johannes Diaconus)<br />

u svojemu djelu “Chronicon Venetum”, venecijski<br />

dužd Pietro Orseolo II. je tijekom svojeg upada u Dalmaciju<br />

uništio utvrdu i grad na Lastovu kao odmazdu za<br />

pljačkaške napade na venecijske trgovce. Time je htio<br />

zaštititi slobodan prolaz u Mediteran. U iduća dva i pol<br />

stoljeća Lastovo je palo u zaborav. Stanovnici su se posvetili<br />

poljoprivredi i stočarstvu zanemarivši svoju pomorsku<br />

tradiciju. Sredinom 13. stoljeća (1252.-1254.) Lastovo<br />

se samovoljno priključilo Dubrovačkoj Republici nakon<br />

što je ona obećala stanovnicima da će moći zadržati<br />

svoje tradicionalne običaje. Tijekom 16. stoljeća Lastovo<br />

je odolijevalo Turcima, do 18. stoljeća i ulcinjskim gusarima,<br />

ali i Francuzima, vojskovođi Napoleonu, te bečkoj<br />

vojsci i, na kraju, talijanskoj. Talijanska okupacija Lastova<br />

1918. bila je posljedica tajnoga Londonskog ugovora,<br />

potpisanog 1915. između Italije i Antante. Prema Rapalskom<br />

ugovoru iz 1920., Kraljevina Italija je sebi pripojila<br />

Lastovo i uključila ga u zadarsko okružje. Za talijansku<br />

vlast nad Lastovom bilo je značajno gušenje narodnog<br />

identiteta, porast broja stanovništva, ubrzana gradnja<br />

i poboljšanje životnog standarda. Talijanska vlast nad<br />

otokom je završila 1943. kapitulacijom Italije.<br />

Danas otok Lastovo još zovu i carskim otokom, kako su<br />

ga nekada zvali Rimljani, zbog brojnih polja, bujnih šuma,<br />

prekrasnog vijenca otočića i hridi koje ga okružuju, te bezbrojnih<br />

skrovitih uvala i obilja morske ribe. Kako Lastovo<br />

45


Avantura<br />

pripada najjužnijoj otočnoj skupini u južnoj Dalmaciji, zbog<br />

svoje udaljenosti djeluje pomalo osamljeno. Dugačak je<br />

10 kilometara i širok tek 5,8 kilometara. Glavno mjesto na<br />

otoku je Lastovo koje se smjestilo na uzvisini podalje od<br />

mora, a odlikuju ga brojne kamene kuće.<br />

Zbog svoje netaknute prirode, čistog okoliša i impresivnog<br />

podmorja, ovaj je otok odlukom Sabora RH 2006.<br />

proglašen – Parkom prirode. Prema posljednjem popisu<br />

stanovništva iz 2001., na otoku živi 835 Lastovljana, od<br />

čega samo mjesto Lastovo broji 451 stanovnika. No, broj<br />

koji se stalno ponavlja i za koji je otok vezan jest broj:<br />

46. Toliko Lastovo, naime, ima nastanjenih otočića, na<br />

njemu je 46 crkvica (kapelica), a i toliko uzvisina ili brežuljaka<br />

i jednako toliko ravničarskih dolova (obrađenih<br />

polja s maslinama, voćem i vinovom lozom). Svojim isturenim<br />

položajem na Jadranu i brojnim uvalama, otok je<br />

vrlo atraktivan nautičarima, a ronioci zasigurno imaju što<br />

razgledati u okolnom podmorju. Lastovo obiluje brojnim<br />

ribljim vrstama, školjkama i rakovima, a jastog je jedan<br />

od najomiljenijih specijaliteta, posebno turistima. Osim<br />

toga turistima je dragocjena informacija da se odmaraju<br />

daleko od industrijske civilizacije, u okružju tradicionalne<br />

mediteranske arhitekture. A koga ne bi oduševilo<br />

46<br />

kristalno čisto more, mir i spokoj netaknute prirode?<br />

Ipak, turizam se na otoku jače počeo razvijati tek nakon<br />

proglašenja nezavisnosti Republike Hrvatske 1991. godine.<br />

Razlog tome je jugoslavenski vojni režim koji je zabranjivavo<br />

pristup strancima, te je zajedno s otokom Visom<br />

bio “zabranjeno voće” za strane turiste.<br />

Danas mnogi od njih već znaju za tradicionalnu svečanost<br />

u veljači, na Pokladni utorak, koji domaći zovu Lastovski<br />

poklad. Tada se s obližnjeg brijega Pokladareve<br />

Grže prema moru, na 300 m dugom konopu, spušta lutka<br />

uz istodobne eksplozije petardi obješenih na noge Pokladu.<br />

Prije samog spaljivanja lutke, pokladari i maškare<br />

obilaze kuće utjecajnijih ljudi gdje im pjevaju: Eviva nam<br />

kumpanija, poša nam je alavija. U kolovozu mnogi posjećuju<br />

i jazz festival. Zabava za mlade svodi se na nekoliko<br />

simpatičnih kafića i jedan diskoklub, tako da je ponuda<br />

otoka više usmjerena obitelji, zaljubljenim parovima, a<br />

zbog blagih zima i starijoj životnoj dobi. Ljeti se nude tečajevi<br />

ronjenja, fish-piknik izleti na obližnje otoke, ribolov,<br />

trecking planinarenje, razgled otoka na biciklima.<br />

Mjesto Lastovo je najveće i jedno od najljepših starih naselja<br />

na Jadranu. Cijelo naselje je zaštićeni kulturni spomenik<br />

zbog svoje jedinstvene renesansne arhitekture i


Turistička zona otoka smještena je<br />

na Pasaduru / The tourist zone of<br />

<strong>the</strong> iskland is located in Pasadur<br />

Panorama Lastova / Panorama of<br />

Lastovo<br />

amfiteatarskog načina gradnje. Mjesto je skriveno od<br />

pogleda s mora i nalazi se u unutrašnjosti, što je dokaz o<br />

burnoj prošlosti i gusarskoj aktivnosti.<br />

Odmah ispod mjesta Lastova je Lučica, mala uvala u<br />

kojoj su stare kamene ribarske kućice i vezovi za brodice.<br />

Iz Lastova putevi vode do Skrivene Luke na jugu otoka,<br />

koja je zbog svoga oblika idealna za nautičare.<br />

Ta velika uvala zaštićena je sa svih strana od mora i vjetra,<br />

te skriva mir i tišinu i predivnu prirodu, idealna je za<br />

odmor, kupanje i istraživanje bogatog podmorja. Tu je i<br />

najstariji austrougarski svjetionik na Jadranu, koji se uzdiže<br />

na visokoj strmoj litici i svojim svjetlom sigurno navodi<br />

brodove.<br />

Zaklopatica je još jedna prirodna uvala vrijedna spomena,<br />

tri kilometra prije Lastova. Dobila je ime po otočiću<br />

koji zatvara uvalu. Danas je Zaklopatica poznata po vrhunskim<br />

konobama koja su obvezna meta stranih nautičara<br />

kada uplovljavaju u hrvatske vode. Južno od otoka<br />

je arhipelag Lastovnjaci, satkan od 46 otočića, a još južnije<br />

su Vrhovnjaci, skup škoja i hridi vulkanske aktivnosti<br />

što okomito izranjaju iz velikih dubina. Na nekim od tih<br />

otočića su pješčane uvale idealne za piknik i kupanje.<br />

Trajektna luka je u Ublima, malom obalnom mjestu koje<br />

je udaljeno od Lastova 10 kilometara. U blizini Ublija je<br />

turistička zona otoka smještena na Pasaduru, odnosno<br />

uski prolaz preko kojeg prolazi mali most koji veže Lastovo<br />

s drugim otokom – Prežbom. Do Lastova se može iz<br />

Splita autom s velikim i udobnim brodom Jadrolinije koji<br />

plovi svaki dan. Putovanje traje oko pet sati. Katamaran<br />

je brži oblik prijevoza za pješake, a put traje oko 2,5 sata.<br />

U ljetnim mjesecima postoji izravna veza s Italijom dva<br />

put tjedno katamaranom. Do Splita se može doći avionom,<br />

željeznicom, brodom ili autocestom.<br />

S jedne i druge strane mosta u turističkoj zoni smještena<br />

je većina privatnog smještaja na otoku, a tu je i jedini<br />

hotel Solitudo te ronilački klub i nekoliko restorana. Hotel<br />

Solitudo je jedinstven primjer sklada arhitekture i prirode.<br />

Izvrsno uklopljen u gustoj borovoj šumi na samom moru s<br />

vezovima za jahte. Hotel je izgrađen osamdesetih godina<br />

prošloga stoljeća i ima dugu i bogatu povijest bavljenja<br />

turizmom na otoku. Nedavno je kompletno uređen<br />

i sada nudi prekrasne sobe i apartmane s balkonima<br />

koji gledaju na more. Bujna borova šuma i kristalno čisto<br />

more daju posebnu draž ovome mjestu, koje svakako<br />

zaslužuje da bude posjećeno. Lastovo je, doista, posljedni<br />

raj na Mediteranu.<br />

47


The Last Mediterranean Paradise<br />

The island of Lastovo is ideal place for peaceful relaxation, far away from touristic<br />

crowd. On this island dipped into <strong>the</strong> blueness of <strong>the</strong> Adriatic Sea and decanted with<br />

a string of little silver islands, you can enjoy a culture that goes back a thousand<br />

years, as well as an amazing gastronomic <strong>offer</strong>ing<br />

Written by: Patricia Müller<br />

Photo: Dubrovnik-Neretva County Tourist Board<br />

Odmah ispod mjesta Lastova je mjesto Lučica, mala uvala u kojoj su stare kamene ribarske<br />

kućice i vezovi za brodice / Right below <strong>the</strong> town of Lastovo, <strong>the</strong>re is a place called Lučica,<br />

little bay with archaic stone fishermen houses and boat moorings<br />

The tame green island of Lastovo is <strong>the</strong> trademark<br />

of a vacation accompanied by untouched nature.<br />

On this island dipped into <strong>the</strong> blueness of <strong>the</strong><br />

Adriatic Sea and decanted with a string of little<br />

silver islands, you can enjoy a culture that goes back<br />

a thousand years, as well as an amazing gastronomic<br />

<strong>offer</strong>ing. Even old Hellenic statesmen, Roman senators<br />

and Austrian emperors have used Lastovo’s olive oil. For<br />

those who are capable of living life to <strong>the</strong> fullest and<br />

who are not afraid of <strong>the</strong> sound of silence, this island is<br />

<strong>the</strong> ideal place for a vacation.<br />

Archipelago Lastovo is comprised of 46 islands and ridges,<br />

and <strong>the</strong>y take up 56,2 square kilometres of overall<br />

surface. It is located south of <strong>the</strong> island of Korčula and<br />

48<br />

about 60 nautical miles from Cape Gargano on <strong>the</strong> Italian<br />

side of <strong>the</strong> Adriatic. The main island Lastovo has 46,9<br />

square kilometres of surface and it is <strong>the</strong> fourteenth largest<br />

island in <strong>the</strong> Adriatic Sea.<br />

Along with Mljet, Lastovo is <strong>the</strong> most forested Croatian<br />

island, and it owns all <strong>the</strong> standard characteristics of <strong>the</strong><br />

Mediterranean area. The local winters are rainy, and<br />

<strong>the</strong> summers are dry, long and warm. Lastovo is one of<br />

<strong>the</strong> ten “paradise” gardens of <strong>the</strong> Mediterranean that<br />

make up <strong>the</strong> list of <strong>the</strong> World Wildlife Fund (WWF).<br />

It was as early as mid-tenth century that Byzantine Emperor<br />

Constantine VII. Porfirogenet mentioned Lastovo,<br />

although <strong>the</strong> first major references of this island were<br />

connected to <strong>the</strong> events of <strong>the</strong> year 1000. As described


y Ivan Đakon (Johannes Diaconus) in his book “Chronicon<br />

Venetum”, <strong>the</strong> Venetian doge Pietro Orseolo II. has,<br />

during his attack on Dalmatia, destroyed Lastovo’s town<br />

and fortress as means of revenge for <strong>the</strong> pirate attacks<br />

on Venetians merchants. He did that to protect his free<br />

passage into <strong>the</strong> Mediterranean. Over <strong>the</strong> next two and<br />

a half centuries, Lastovo has fallen into <strong>the</strong> background.<br />

The residents have dedicated <strong>the</strong>mselves to agriculture<br />

and cattle breeding, ignoring <strong>the</strong>ir nautical tradition<br />

along <strong>the</strong> way. In <strong>the</strong> middle of <strong>the</strong> thirteenth century<br />

(1252-1254), Lastovo has volunteered to join <strong>the</strong> Dubrovnik<br />

Republic after its residents were promised to be<br />

able to hold on to <strong>the</strong>ir traditional customs. During <strong>the</strong><br />

16th century, Lastovo resisted <strong>the</strong> Turkish attacks, and<br />

by <strong>the</strong> eighteenth century, <strong>the</strong>y had to deal with <strong>the</strong><br />

pirates from Ulcinj, <strong>the</strong> French with <strong>the</strong>ir leader Napoleon,<br />

<strong>the</strong> Austrian army and, eventually, <strong>the</strong> Italians as<br />

well. The Italian occupation of Lastovo was <strong>the</strong> result of<br />

<strong>the</strong> secret London Pact, signed by Italy and Antanta in<br />

1915. According to <strong>the</strong> Treaty of Rapallo from 1920, <strong>the</strong><br />

Italian Kingdom annexed Lastovo and included it into<br />

<strong>the</strong>ir Zadar Region. The Italian control of Lastovo was<br />

characterized by a significant amount of suffocating<br />

<strong>the</strong> national identity, as well as <strong>the</strong> increased population<br />

number, rapid construction and improved standard<br />

of living. The Italian control over Lastovo ended in 1943<br />

when Italy capitulated.<br />

These days, <strong>the</strong> island of Lastovo is also referred to as<br />

“<strong>the</strong> imperial island”, as <strong>the</strong> Romans called it in <strong>the</strong> old<br />

days because of numerous fields, sumptuous forests, a<br />

beautiful wreath of little islands and cliffs that surround<br />

it, and numerous hidden lagoons and an abundance<br />

of sea fish. Because Lastovo belongs to <strong>the</strong> most-south<br />

island group in sou<strong>the</strong>rn Dalmatia, its distance gives it a<br />

certain lonesome dimension. The island is 10 kilometres<br />

long and just 5,8 kilometres wide. The largest little town<br />

on <strong>the</strong> island is Lastovo, located on a hill away from <strong>the</strong><br />

sea, and it is marked by numerous stone houses.<br />

Because of its untouched nature, clean environment<br />

and impressive underwater life, this island was declared<br />

a park of nature by <strong>the</strong> Croatian Parliament in 2006.<br />

According to <strong>the</strong> last population census in 2001, <strong>the</strong>re<br />

are 835 people living on <strong>the</strong> island, 451 of which live in<br />

<strong>the</strong> town of Lastovo. However, <strong>the</strong> number that keeps<br />

repeating itself when it comes to this island is: 46. That’s<br />

how many inhabited islands <strong>the</strong>re are in Lastovo, and<br />

<strong>the</strong>re are also 46 little churches (chapels), as well as hills<br />

or slopes and lowland valleys (farm fields with olives, fruit<br />

and wine grapes). With its advanced position on <strong>the</strong><br />

Adriatic and its numerous bays, <strong>the</strong> island is very attractive<br />

to nautical people, and <strong>the</strong> divers have an awful<br />

lot to look at in <strong>the</strong> surrounding underwater world. Lastovo<br />

is swarming with numerous fish species, shellfish and<br />

crabs, and <strong>the</strong> lobster is one of <strong>the</strong> main local specialties,<br />

especially to tourists. Besides that, tourists are most<br />

drawn to <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong>y are relaxing far away from<br />

industrial civilization, surrounded by traditional Mediterranean<br />

architecture. And who wouldn’t be thrilled by<br />

<strong>the</strong> crystal-clear sea, as well as <strong>the</strong> peace and quiet of<br />

untouched nature?<br />

Still, it wasn’t till <strong>the</strong> Republic of Croatia declared its<br />

independence in 1991 that <strong>the</strong> island’s tourism <strong>real</strong>ly<br />

Adventure<br />

Kamene kuće u Lastovu / Stone houses in Lastovo<br />

Crkve na Lastovu / Churces in Lastovo<br />

49


Adventure<br />

Lastovo<br />

started to flourish. That is because <strong>the</strong> Yugoslav military<br />

regime forbade foreigners from coming to this island,<br />

which made it “forbidden fruit” for foreign tourists along<br />

with <strong>the</strong> island of Vis. These days, many of <strong>the</strong>m already<br />

know about <strong>the</strong> traditional festivity in February, <strong>the</strong> Carnival<br />

Tuesday, which is called <strong>the</strong> Lastovo Carnival by<br />

locals. That’s when you’ll find a dummy being lowered<br />

on a 300-metre rope from <strong>the</strong> near-by hill Pokladareve<br />

Grže towards <strong>the</strong> sea, with simultaneous explosions from<br />

firecrackers that are attached to its legs. Before <strong>the</strong> very<br />

process of burning <strong>the</strong> dummy, masked people and<br />

carnival participants visit homes of <strong>the</strong> more influential<br />

people on <strong>the</strong> island and sing local songs and chants.<br />

Come August, many also visit <strong>the</strong> local jazz festival. Entertainment<br />

for young people is limited to several likeable<br />

coffee shops and one disco-club, so <strong>the</strong> island’s <strong>offer</strong>ing<br />

is much more aimed towards families, couples in love<br />

and, due to mild winters, elderly people. In <strong>the</strong> summer<br />

you can test yourself in diving courses, fish-picnic trips<br />

to near-by islands, fishing, “trecking” mountain climbing,<br />

as well as sightseeing <strong>the</strong> island on bicycles. The town of<br />

Lastovo is <strong>the</strong> largest and it’s one of <strong>the</strong> most beautiful<br />

older settlements on <strong>the</strong> Adriatic. The whole settlement<br />

is a protected cultural monument due to its unique renaissance<br />

architecture and amphi<strong>the</strong>atric way of constructing.<br />

The town can’t be seen from <strong>the</strong> sea as it is located<br />

inland, which is fur<strong>the</strong>r proof of <strong>the</strong> turbulent past<br />

and pirate activity.<br />

Right below <strong>the</strong> town of Lastovo, <strong>the</strong>re is a place called<br />

Lučica, little bay with archaic stone fishermen houses<br />

and boat moorings. When you leave <strong>the</strong> town of<br />

Lastovo, you can head to Skrivena Luka (“hidden port”)<br />

on <strong>the</strong> south of <strong>the</strong> island, which has an ideal shape for<br />

nautical people. This large bay is protected from <strong>the</strong> sea<br />

and <strong>the</strong> wind from all sides, and it features hidden peace,<br />

quiet and wonderful nature, which makes it ideal<br />

for resting, swimming and exploring <strong>the</strong> rich underwater<br />

world. That’s where you can also find <strong>the</strong> oldest Austro-<br />

Hungarian lighthouse on <strong>the</strong> Adriatic, as it ascends on a<br />

tall steep cliff and guides all ships to safety with its light.<br />

Zaklopatica is ano<strong>the</strong>r natural bay worth mentioning,<br />

Zaklopatica<br />

and it’s located three kilometres ahead of Lastovo. It received<br />

its name after a little island that closes in on <strong>the</strong><br />

bay. These days, Zaklopatica is renowned for its fantastic<br />

taverns, which are a true “must see” for all foreign sailors<br />

as <strong>the</strong>y enter Croatian waters. South of <strong>the</strong> island, you<br />

can find an archipelago called Lastovnjaci, comprised<br />

of 46 little islands, and you will find Vrhovnjaci as you go<br />

even fur<strong>the</strong>r south, and that’s a group of ridges and tiny<br />

islands that vertically rise from <strong>the</strong> deep sea and that<br />

have some volcanic activity. Some of those tiny islands<br />

feature sand beaches that are just ideal for picnics and<br />

swimming.<br />

The ferryboat harbour is located in Ubli, which is a small<br />

coastal place about 10 kilometres from Lastovo. Near<br />

Ubli, you can find <strong>the</strong> island’s tourist zone located in Pasadur,<br />

as well as a narrow passage that features a small<br />

bridge that connects Lastovo to ano<strong>the</strong>r island – Prežba.<br />

Lastovo can be reached from Split, bringing your car in<br />

tow, with a large and comfortable “Jadrolinija” ship that<br />

is active every day. The travel takes up about five hours.<br />

A catamaran represents faster means of transport<br />

for people without cars, as <strong>the</strong> trip lasts merely 2,5 hours.<br />

During <strong>the</strong> summer months, <strong>the</strong>re is a direct connection<br />

to Italy that is provided by a catamaran that travels two<br />

times a week. Split can be reached by plane, railroad,<br />

ship or highway.<br />

Most of <strong>the</strong> island’s private accommodation is located<br />

in <strong>the</strong> tourist zone on both sides of <strong>the</strong> bridge, and that’s<br />

where you can find <strong>the</strong> “Solitudo” hotel (only one on <strong>the</strong><br />

island), as well as <strong>the</strong> divers’ club and several restaurants.<br />

Hotel “Solitudo” is a unique example of harmony between<br />

architecture and nature. It is wonderfully adjusted to<br />

<strong>the</strong> thick pine forest at <strong>the</strong> very coast with some yacht<br />

moorings. The hotel was built in <strong>the</strong> 1980s and it has a<br />

long, rich history of carrying <strong>the</strong> island’s tourism industry.<br />

It has recently been completely redecorated and it now<br />

features wonderful rooms and apartments with balconies<br />

that overlook <strong>the</strong> sea. A sumptuous pine forest and <strong>the</strong><br />

crystal-clear sea give special charm to this place, and<br />

<strong>the</strong>y certainly deserve a visit from everybody. Lastovo is<br />

truly <strong>the</strong> last Mediterranean paradise.<br />

51


Gastro<br />

52<br />

Manipulacija kièa


Kuhinja u Tower R&B-u je spoj međunarodnih<br />

kuhinja. Na jelovniku možete birati između<br />

kineskih, meksičkih, indijskih, talijanskih specijaliteta,<br />

ali i klasičnih jela iz našeg podneblja<br />

Atraktivni separei i fotelje u imitaciji<br />

kravlje, zmijske i krokodilske kože /Attractive<br />

booths and armchairs that<br />

imitate cow, snake and crocodile<br />

lea<strong>the</strong>r<br />

Piše: Patricia Müller<br />

Piše: Roberto Stepiæ<br />

Prije nekoliko mjeseci u Rijeci je otvoren Tower centar,<br />

jedan od najvećih trgovačkih centara u Europi.<br />

Na petom katu toga objekta, koji će uskoro dobiti i<br />

10-ak multiplex kino i konferencijskih dvorana, smjestio<br />

se oku vrlo zanimljiv ugostiteljski lokal – Tower restaurant&bar<br />

koji će osim svoga kičastoga izgleda, koji hvale<br />

mlađi naraštaji, zadovoljiti i ponudom na jelovniku.<br />

– Tower centar je definitivno promijenio navike shoppinga<br />

za ljude iz ovih krajeva i dijelova Hrvatske koji gravitiraju Rijeci.<br />

Ovdje su prisutni svi najveći trgovački brandovi i svatko<br />

će naći nešto za sebe i bez problema ostajući cijeli dan u<br />

Centru, od golemoga supermarketa preko raznih prodavaonica<br />

odjeće, obuće, zatim ugostiteljskih objekata do,<br />

uskoro, kina na “našem” katu. Na vrijeme smo prepoznali<br />

dobru investiciju te s ovim i prije otvorenim self service i fastfood<br />

restoranom Food city uokvirili ugostiteljsku ponudu na<br />

petom katu – rekao nam je izvršni direktor Marin Brajković.<br />

Vlasnik Tower R&B-a, riječki je poduzetnik Zoran Maržić, koji<br />

već otprije dobro poznaje Studio Randić-Turato, pa je arhitekte<br />

angažirao i za ovaj projekt. Ovaj ugledni dizajnerski<br />

dvojac, koji je dobio brojne nagrade svoje struke, ponovno<br />

je odradio sjajan posao, kojim su zadovoljni i vlasnik i gosti.<br />

Ovdje je riječ o svojevrsnoj manipulaciji kiča, kombinaciji<br />

raznih boja i dezena.<br />

– Želja nam je bila napraviti restoran drukčijeg koncepta<br />

od naviknutog na ovim područjima, a opet primjerenog<br />

podneblju i prostoru trgovačkog centra. Upravo tom različitošću<br />

dizajna interijera, gosti mogu osjetiti razliku od<br />

“klasičnih” lokala. Opet, nismo izmišljali toplu vodu, jer je<br />

ovakav “moderni kič” ili “trash” trend izvan granica naše<br />

zemlje. Vodili smo se i mišlju da osim dizajna interijera lokal<br />

mora pratiti i odgovarajuća ponuda hrane i pića – kazao<br />

nam je Maržić, te dodao kako su gosti vrlo zadovoljni egzotičnim<br />

<strong>izbor</strong>om hrane na njihovu jelovniku.<br />

Kuhinja je zapravo spoj međunarodnih kuhinja. Na jelovniku<br />

možete birati između kineskih, meksičkih, indijskih, talijanskih<br />

specijaliteta, ali i klasičnih jela iz našeg podneblja.<br />

Bez obzira jeste li zaljubljenik u meksičke tacose, fajite i burritose<br />

ili pak više preferirate razne salate, piletinu u slatkom<br />

umaku, tjesteninu od riže s brancinom, možda ipak razne<br />

vrste bifteka i ramsteka u raznim umacima, razna jela s ribom<br />

ili slastice, ovdje ćete naći sigurno nešto za svoje nepce.<br />

Svakako treba naglasiti da će sladokusci, poglavito<br />

oni koji obožavaju sladoled, doći na svoje.<br />

Naime, Tower R&B priprema svoj sladoled, a gosti ga mogu<br />

birati sami kroz staklenu vitrinu slastičarnice, te ga doslovno<br />

uzimati s vitrina gdje u pozadini slastičarka upravo radi sladoled.<br />

– Za sladoled koristimo najkvalitetnije baze talijanske tvornice<br />

Mec3, a zaista imamo velik <strong>izbor</strong> okusa – pohvalio se<br />

Brajković, te nam rekao kako je jelovnik u restoranu osmislio<br />

Boris Urem, direktor ugostiteljstva u njihovoj grupaciji, koji<br />

ima glavnu riječ u kuhinji i koji svoje bogato iskustvo stečeno<br />

dugogodišnjim radom u našoj zemlji i izvan nje prenosi<br />

na svoje suradnike.<br />

U kupnju i uređenje lokala utrošeno je<br />

1,2 milijuna eura / It was invested about<br />

1,2 million euros into <strong>the</strong> purchasing<br />

and decorating <strong>the</strong> restaurant<br />

53


Raznovrsna hrana bogatog kolorita /<br />

Various meals filled with rich colours<br />

Neki gosti, osupnuti uređenjem lokala, čiji izgled ne<br />

mogu obuhvatiti u samo jednom pogledu, mišljenja su<br />

da ovdje caruju previsoke cijene usluge, ali oni odvažni<br />

razuvjerit će se, jer su cijene umjerene, čak i preniske za<br />

ovaj tip restorana.<br />

Osim izgleda lokala, goste iznenadi i njegova površina od<br />

245 četvornih metara plus još 90 kvadrata netipične terase<br />

u Centru koja se nalazi uz prolaz šetača, kupaca.<br />

– U kupnju i uređenje lokala utrošeno je 1,2 milijuna eura,<br />

što nije mala investicija, ali nije se štedjelo i sada imamo<br />

rezultat. Recimo, stolovi, stolice, fotelje, separei, drveni<br />

ormari i slično izrađeni su po narudžbi po projektu Randić-Turato,<br />

a sve od različitih vrsta kvalitetnog drva, kože<br />

i inoksa. A naravno da je i opremanje slastičarnice bilo<br />

zahtjevno jer je opremljena najmodernijim strojevima za<br />

proizvodnju sladoleda – ističe vlasnik Maržić.<br />

Iako je teško izdvojiti najljepši dio lokala, ističe se dio<br />

sa separeima uz veliku staklenu stijenku, s čijeg se povišenog<br />

mjesta mogu vidjeti otoci Kvarnerskog zaljeva<br />

i grad Rijeka, što će oduševiti i naizbirljivijega gosta. A<br />

gosti ovog restorana su moderna i urbana populacija<br />

54<br />

srednjih godina, no ima tu i brojnih poslovnih ljudi i često<br />

stranaca koji se nađu u Centru. Tko god da se ovdje<br />

zatekne, uživat će uz glazbu lounge tipa. A naši sugovornici<br />

potvrđuju da će nakon otvorenja kinodvorana<br />

i dolaska mlađe populacije glazba u večernjim satima<br />

biti bliža tim godinama.<br />

Ambijent lokala uvelike se promijeni u večernjim satima<br />

kada se osvjetljenje velikih lustera zamrači, te primat<br />

preuzmu projektori na videozidovima prikazujući razne<br />

vizualne efekte. Vlasnik se ne libi primiti i poneku sugestiju<br />

gostiju koji žele idejama pomoći za što bolju atmosferu.<br />

Ovaj stil modernog kiča, spoj je starog i novog. Tako s<br />

otvorenih techno stropova s vidljivim cijevima ventilacije<br />

vise barokni kičasti lusteri. Prostor dodatno obogaćuju<br />

projektori i videozidovi te disko-kugle i laseri. Crne mozaik<br />

pločice na podu, ljubičaste i crno-sive tapete na zidovima<br />

slastičarnice, odnosno kuhinje, privlače pažnju,<br />

kao i zlatni okviri, atraktivni separei i fotelje u imitaciji kravlje,<br />

zmijske i krokodilske kože. Sve to ovom prostoru daje<br />

dimenziju nečeg novog i apsolutno drukčijeg.


Gastro<br />

KITSCH MANIPULATION<br />

The cuisine of Tower R&B is a combination of international cuisines. Therefore,<br />

<strong>the</strong> menu <strong>offer</strong>s you a choice between Chinese, Mexican, Indian and Italian specialties,<br />

but also features some classic meals from our area<br />

55


Gastro<br />

Written by: Patricia Müller<br />

Photo: Roberto Stepiæ<br />

Several months ago, Rijeka witnessed <strong>the</strong> opening<br />

of <strong>the</strong> Tower Centre, which is one of <strong>the</strong> largest<br />

shopping centres in Europe. At <strong>the</strong> fifth floor<br />

of that object, which is soon to boast about ten<br />

multiplex cinemas and conference halls, we find a restaurant<br />

object that is very interesting to <strong>the</strong> eye – <strong>the</strong><br />

Tower Restaurant&Bar that will, besides its “kitsch” appearance<br />

that is praised by <strong>the</strong> younger generations,<br />

also satisfy everyone with its menu <strong>offer</strong>ing.<br />

- Tower Centre has definitely changed shopping habits<br />

for people from this area and parts of Croatia that gravitate<br />

towards Rijeka. All <strong>the</strong> largest commercial brands<br />

are present here and everybody will find something for<br />

<strong>the</strong>mselves, while having no problems with spending <strong>the</strong><br />

entire day at <strong>the</strong> Centre, starting with a huge supermarket<br />

all <strong>the</strong> way to various stores for clo<strong>the</strong>s and footwear,<br />

as well as restaurant objects and, in a little while, cinemas<br />

at “our” floor. We have recognised a good investment<br />

in time and, combined with this and <strong>the</strong> alreadyopened<br />

self-service and fast-food restaurant Food City,<br />

56<br />

we have rounded up <strong>the</strong> restaurant service on <strong>the</strong> fifth<br />

floor – says Executive Manager Marin Brajković.<br />

The owner of Tower R&B is Zoran Maržić, a businessman<br />

from Rijeka who was already familiar with Studio Randić-<br />

Turato, so he hired those architects for this project as well.<br />

This respectable designer duo, many times awarded by<br />

<strong>the</strong>ir peers, has once again done a wonderful job, much<br />

to <strong>the</strong> satisfaction of both <strong>the</strong> owner and <strong>the</strong> guests.<br />

What we’re talking about here is a certain degree of<br />

kitsch manipulation, as well as a combination of various<br />

colours and patterns.<br />

- It was our ambition to come up with a restaurant that<br />

has a different concept than what we’re used to see<br />

in this area, but also to make sure that it’s adequate<br />

to <strong>the</strong> atmosphere and <strong>the</strong> space of a shopping centre.<br />

It’s precisely that difference in interior design that<br />

separates this place from o<strong>the</strong>r “classic” establishments<br />

in <strong>the</strong> guests’ eyes. Then again, we made no attempts<br />

to invent hot water, because this “modern kitsch” or<br />

“trash” is very trendy outside of our country’s borders.


Na meniju<br />

ima za svakog<br />

ponešto / The<br />

menu has a little<br />

something for<br />

everyone<br />

We also made sure that, besides <strong>the</strong> interior design, <strong>the</strong><br />

restaurant features an adequate <strong>offer</strong>ing of food and<br />

beverages – Maržić tells us, adding that <strong>the</strong> guests are<br />

mighty pleased with <strong>the</strong> exotic choice of food on <strong>the</strong>ir<br />

menu.<br />

The cuisine is actually a combination of international cuisines.<br />

Therefore, <strong>the</strong> menu <strong>offer</strong>s you a choice between<br />

Chinese, Mexican, Indian and Italian specialties, but<br />

also features some classic meals from our area. Regardless<br />

of whe<strong>the</strong>r you’re a lover of Mexican tacos, fajitas<br />

or burritos, or whe<strong>the</strong>r you prefer various salads, chicken<br />

in sweet sauce, rice pasta with sea bass, or maybe different<br />

types of beefsteaks and ramsteaks in different<br />

sauces, or even different fishmeals or delicacies, you<br />

are bound to find something that suits your preferences<br />

here. It must be pointed out that lovers of sweets, and<br />

especially those who adore ice cream, will feel right<br />

at home. That’s because Tower R&B makes its own ice<br />

cream, and <strong>the</strong> guests can choose it <strong>the</strong>mselves through<br />

a glass showcase of <strong>the</strong> pastry shop, as well as literally<br />

scoop it up from <strong>the</strong> showcase, while <strong>the</strong> confectioner<br />

prepares <strong>the</strong> ice cream in <strong>the</strong> background.<br />

- We use top-quality bases from Italian factory Mec3<br />

for our ice cream, and we certainly have a large selection<br />

of flavours – Brajković brags, and also says that <strong>the</strong><br />

restaurant’s menu was created by Boris Urem, Director<br />

of Catering in <strong>the</strong>ir group, who is running things in <strong>the</strong>ir<br />

kitchen and has an awful lot of experience, acquired<br />

by years of working in our country and outside of it, to<br />

pass to his associates. Some guests, shocked by how <strong>the</strong><br />

bar has been decorated because <strong>the</strong>y can’t absorb its<br />

look with a single gaze, have an opinion that <strong>the</strong> service<br />

prices are much too high in this establishment, but those<br />

who are brave will be proven wrong because <strong>the</strong> prices<br />

are actually quite moderate, if not too low, for this type<br />

of restaurant.<br />

Besides how <strong>the</strong> restaurant looks, <strong>the</strong> guests are also<br />

surprised by its surface of 245 square metres, plus 90<br />

square metres of an atypical terrace in <strong>the</strong> Centre,<br />

which is located right next to <strong>the</strong> aisle filled with customers.<br />

– We invested about 1,2 million euros into <strong>the</strong><br />

purchasing and decorating <strong>the</strong> bar, which is no small<br />

feat, but we weren’t holding back and now we have<br />

a result. For example, tables, chairs, armchairs, booths,<br />

wooden closets and similar things were custom-made<br />

under <strong>the</strong> project of Randić-Turato, and <strong>the</strong>y were using<br />

various types of quality wood, lea<strong>the</strong>r and inox.<br />

And preparing <strong>the</strong> pastry shop was certainly pretty demanding<br />

too, for it is equipped with <strong>the</strong> most modern<br />

machines for production of ice cream – owner Maržić<br />

points out.<br />

Although it’s difficult to single out <strong>the</strong> most beautiful section<br />

of <strong>the</strong> establishment, <strong>the</strong> section with booths along<br />

a large glass surface <strong>real</strong>ly stands out, as it is located<br />

at an elevated position that overlooks <strong>the</strong> islands of <strong>the</strong><br />

Kvarner Gulf and <strong>the</strong> city of Rijeka, which is bound to<br />

thrill even <strong>the</strong> most demanding customer. And this restaurant’s<br />

guests are mostly a modern and urban middleaged<br />

population, but we can also find many businessmen<br />

and many foreigners who find <strong>the</strong>mselves at <strong>the</strong><br />

Centre. Whoever it is that winds up being here, <strong>the</strong>y’re<br />

sure to enjoy <strong>the</strong>mselves along <strong>the</strong> sounds of lounge<br />

music. And <strong>the</strong> people we talked to confirmed that,<br />

after <strong>the</strong> cinema <strong>the</strong>atres are opened and a younger<br />

population arrives, <strong>the</strong> music at <strong>the</strong> evening hour will be<br />

much closer to that age group.<br />

The bar’s ambience is very much changed in <strong>the</strong><br />

evening as <strong>the</strong> light, produced by large chandeliers,<br />

very much gets reduced, and <strong>the</strong> room is <strong>the</strong>n suddenly<br />

dominated by projectors at video-walls that display various<br />

visual effects. The owner is also not above listening<br />

to some of <strong>the</strong> guests’ suggestions as <strong>the</strong>y try to pinch in<br />

with ideas to create an even better atmosphere.<br />

This modern kitsch style features a combination of <strong>the</strong><br />

old and <strong>the</strong> new. Along those lines, we can find open<br />

techno ceilings with visible ventilation pipes and hanging<br />

chandeliers of kitsch baroque. The room is extra-enriched<br />

by projectors and video-walls, as well as discobowls<br />

and lasers. The black mosaic tiles on <strong>the</strong> floor and<br />

purple and black/grey wallpapers on <strong>the</strong> walls of both<br />

<strong>the</strong> pastry shop and <strong>the</strong> kitchen are among <strong>the</strong> things<br />

that are sure to draw plenty attention, as are some golden<br />

frames, attractive booths and armchairs that imitate<br />

cow, snake and crocodile lea<strong>the</strong>r. All <strong>the</strong>se features<br />

give this space a dimension of something that is brand<br />

new and absolutely different.<br />

57


Fine stvari<br />

Džepno bogatstvo<br />

zvano Gresso<br />

Posebno afričko drvo, staro 200 godina, i čisto<br />

zlato gradivni su elementi luksuznoga mobilnog<br />

telefona Gresso iz serije Avantagarde. Izrada je<br />

ručna, ekran je izrađen od safirnoga stakla, tipkovnica<br />

presvučena slojem titana, čak i vijci<br />

su zlatni, a “zvijer” je opremljena operativnim<br />

sustavom Gresso, napravljenim na temelju<br />

standarda Windows Mobile 6. Cijena se kreće<br />

između pet i sedam tisuća eura. Tresu vam<br />

se ruke pri pomisli da biste mogli ležerno nekoga<br />

nazivati s ovakvoga džepnog bogatstva? Znači<br />

da niste ciljani kupac, baš kao ni 99 posto današnjega<br />

čovječanstva.<br />

Mini za izletnike<br />

Najnovije osvježenje iz BMW-ova pogona zove se<br />

Mini Clubman, a na britanskom tržištu pojavit će<br />

se krajem godine.<br />

Još malo više retro<br />

nego ostatak obitelji,<br />

inspiraciju je pronašao<br />

u modelima<br />

iz 60-ih – Traveller,<br />

Countryman i Clubman<br />

Estate, čija<br />

imena dovoljno govore<br />

o namjeni; više<br />

prostora u prtljažniku,<br />

ugodniji prostor<br />

za putnike, inovativno<br />

otvaranje vrata<br />

stvari su koje će<br />

voljeti praktični zaljubljenici<br />

u vječni<br />

model. Clubman, kao ni starija Mini braća, neće biti<br />

među najjeftinijim malim automobilima na tržištu.<br />

A Pocket Fortune<br />

Called Gresso<br />

A special 200-year-old African tree and<br />

pure gold are integral elements to a luxurious<br />

Gresso cell-phone from <strong>the</strong> “Avantagarde”<br />

series. It is hand-made, <strong>the</strong> screen<br />

is made from sapphire glass, <strong>the</strong> keyboard is<br />

covered with a titanium layer, even <strong>the</strong> bolts<br />

are golden, and “<strong>the</strong> beast” is equipped with<br />

a Gresso operative system, which was made<br />

on <strong>the</strong> basis of <strong>the</strong> Windows Mobile 6 standard.<br />

The price moves around in <strong>the</strong> range between<br />

5.000 and 7.000 euros. Are your hands shaking<br />

at <strong>the</strong> very thought of casually calling somebody<br />

with this pocket fortune? If <strong>the</strong>y are, that means<br />

that you’re not within <strong>the</strong> targeted group of buyers,<br />

just like about 99% of today’s population.<br />

Mini for Picnickers<br />

The newest breath of fresh air that emerged from <strong>the</strong><br />

BMW factory is called Mini Clubman, and it is set to<br />

appear on <strong>the</strong> British market by <strong>the</strong> end of <strong>the</strong> year.<br />

Even a little more retro than <strong>the</strong> remainder of <strong>the</strong><br />

family, it has found<br />

its inspiration in <strong>the</strong><br />

60s models – Traveller,<br />

Countryman and<br />

Clubman Estate, and<br />

<strong>the</strong>y all have names<br />

that reveal <strong>the</strong>ir purpose;<br />

more room in<br />

<strong>the</strong> trunk, more comfort<br />

for <strong>the</strong> passengers<br />

and an innovative<br />

way of opening<br />

doors are some of<br />

<strong>the</strong> things that will enchant<br />

practical lovers<br />

of <strong>the</strong> eternal model.<br />

The Clubman, much<br />

like <strong>the</strong> older Mini bro<strong>the</strong>rs, will not exactly be among<br />

<strong>the</strong> cheapest small cars on <strong>the</strong> market.<br />

Podloga za nomadskog miša<br />

Napravicu koju je osmislila tvrtka Belkin zavoljet će svi nespretni<br />

kompjutoraši nomadi: miš koji<br />

podnosi izlijevanje tekućina (pa i<br />

vrele kave) prikladno se, zajedno<br />

s drugim “gadgetima” bez kojih<br />

se ne može, poput USB sticka i<br />

“starinske” kemijske olovke, sprema<br />

u – podlogu za miša! Sve je<br />

uvijek pri ruci i sigurno od gubljenja<br />

i oštećivanja.<br />

58<br />

Padding for a<br />

Nomad Mouse<br />

This little device that was designed<br />

by <strong>the</strong> “Belkin” company will be loved<br />

by all <strong>the</strong> clumsy computer freaks / nomads:<br />

a mouse that can withstand outpouring<br />

of liquids (even hot coffee) is conveniently, along<br />

with o<strong>the</strong>r essential gadgets like <strong>the</strong> USB stick and<br />

an “archaic” ballpoint pen, tucked away into – a<br />

mouse pad. Everything is right next to you at all times<br />

and it’s safe from being lost or damaged.


Nožiæ investicija<br />

Među “finim stvarima” džepni je<br />

nožić čest gost, što bi valjda<br />

trebalo značiti da ljudi s puno<br />

novca često žive uzbudljiv<br />

život koji uključuje puno boravaka<br />

vani, kampiranja i susretanja s<br />

“elementima”. Pa, ma koliko to bilo<br />

neobično, evo još jednoga s potpisom<br />

Victorinoxa. Serija se zove<br />

Victorija, kolekcija, napravljena u<br />

povodu 120. obljetnice tvrtke, ograničena<br />

je na 120 komada i najekskluzivniji<br />

je nožić ikad proizveden. Oštrice su dijamantno<br />

rezbarene, drška prekrivena s<br />

800 dijamanata, a metal presvučen platinom<br />

ili zlatom. Cijena: do 130.000 “švicaraca”.<br />

Samo za najzagriženije kolekcionare.<br />

Do oraha<br />

sa stilom<br />

Najseksi orašar na svijetu,<br />

kako ga tituliraju<br />

ljubitelji dobroga dizajna,<br />

jednostavan je<br />

valjkasti predmet od<br />

aluminija s elipsastim<br />

prorezom koji ga razdvaja<br />

na dva dijela.<br />

Orah savršeno pristaje<br />

u bilo koju polovicu,<br />

orašar se sastavi, zarotira<br />

i voila! – ukusna<br />

jezgra je oslobođena.<br />

Malo umjetničko djelo<br />

s uporabnom vrijednošću potpisuje dizajner<br />

Christopher Kuh.<br />

Stalna veza<br />

s kišobranom<br />

Ako ste od onih koji mrze kopati po<br />

hrpi mokrih kišobrana u stalcima kafića<br />

i restorana u potrazi za vlastitim<br />

zaštitnikom od kiše, Hironao Tsuboi je<br />

osmislio kišobran od kojega se nećete<br />

morati odvajati. Obdaren laganim, ali<br />

izgledom robusnim stalkom od aluminija<br />

presvučenog plastikom, samostojeći kišobran<br />

japanskog dizajnera dobrodošlo je<br />

osvježenje.<br />

Luxuries<br />

A Pocket Knife as<br />

an Investment<br />

Pocket knives can often be found in our “Luxuries”<br />

section, which would indicate that people<br />

with plenty of money often live an exciting life<br />

that includes lots of outdoor activities, camping<br />

and facing “<strong>the</strong> elements”. Well, as unusual<br />

as that sounds, here’s ano<strong>the</strong>r one carrying <strong>the</strong><br />

“Victorinox” signature. The name of <strong>the</strong> series is<br />

Victoria, and it is a collection designed to celebrate<br />

<strong>the</strong> 120th anniversary of <strong>the</strong> company.<br />

It is limited to 120 pieces and it is <strong>the</strong> most exclusive<br />

pocket knife ever produced. The blades<br />

a r e diamond-engraved; <strong>the</strong> handle is covered with<br />

800 diamonds, while <strong>the</strong> metal is covered with platinum<br />

or gold. Price: up to 130.000 “Swiss babies”. Only for <strong>the</strong><br />

most fanatical collectors.<br />

Reaching<br />

<strong>the</strong> Nut<br />

with Style<br />

The sexiest nutcracker<br />

in <strong>the</strong> world, as it is referred<br />

to by lovers of<br />

fine design, is a simple<br />

cylindrical object<br />

made of aluminium,<br />

and it features an oval<br />

slash that separates its<br />

two parts. The nut perfectly<br />

fits into any of <strong>the</strong> two halves, and <strong>the</strong> nutcracker<br />

is assembled, rotated and voila! – <strong>the</strong> tasty<br />

centre is available. This little work of art with plenty<br />

of utility is signed by designer Christopher Kuh.<br />

Constant Connection with<br />

<strong>the</strong> Umbrella<br />

If you’re one of those people who hate scrapping<br />

through a bunch of wet umbrellas in racks placed in<br />

coffee shops and restaurants while you’re looking for<br />

your own rain-protector, Hironao Tsuboi came up with<br />

an umbrella that won’t have to leave your side. Featuring<br />

a light, but robust-looking aluminium rack covered<br />

with plastic, this self-standing umbrella by this Japanese<br />

designer is a much-welcomed refreshment.<br />

Pripremila / Edited by: Aurelija Vukušiæ<br />

61


ARSEN PLETENAC<br />

Harmonija proimanja<br />

starog i novog<br />

Pretežito rustikalni ambijenti, boje zemlje, drva, neba, crvenkasta, smeđa,<br />

pastelne, tragovi prirode u ritmu svakodnevice, brižno uklopljeni detalji – sve<br />

je to sadržano u dekorima istarskog umjetnika Arsena Pletenca<br />

Piše: Nataša Bodrožiæ<br />

Foto: Danilo Balaban<br />

62


Dodir umjetnosti<br />

Tapas bar u Rijeci / Tapas bar in Rijeka<br />

Povjesničar umjetnosti, dekorativni slikar i dizajner<br />

interijera, školovan u Rijeci i Londonu, u istarskom<br />

gradu Pazinu otvorio je obrt za umjetničko stvaralaštvo<br />

“Heritage” te svojim intervencijama oplemenjuje<br />

prostore starih vila, crkava, ali i drugih stambenih<br />

objekata čiji vlasnici žele jedan drukčiji ambijent, u<br />

kojemu će se osjećati ugodno i posebno. Prakticirajući<br />

pomalo zaboravljene tehnike, poput slikanja murala i al<br />

fresco slikanja, u prošlosti možda više prisutne u sakralnoj<br />

umjetnosti, stvara nesvakidašnja okružja, produhovljujući<br />

prostore svakodnevnog življenja.<br />

S Arsenom Pletencem razgovarali smo o njegovu radu,<br />

Istri i ambijentima koje stvara.<br />

Diplomirali ste povijest umjetnosti i slikarstvo na Odjelu<br />

likovne kulture Filozofskog fakulteta u Rijeci pa otišli u<br />

London na usavršavanje, odnosno studij dekorativnog<br />

slikarstva. Što je, zapravo, dekorativno slikarstvo i što ono<br />

sve obuhvaća?<br />

Najkraće rečeno, dekorativno slikarstvo je primijenjeno<br />

slikarstvo. Dekorativno slikarstvo bavi se sličnim pitanjima<br />

i problemima kojima se susrećemo i u štafelajnom slikarstvu,<br />

samo što kod dekorativnog slikarstva obično radimo<br />

na stotinama puta većim površinama. Druga važna razlika<br />

je u definitivnom smještaju oslikane površine u odnosu<br />

na ostale likovne i ne samo likovne elemente nekog prostora.<br />

Postoji čitav niz dekorativnih slikarskih tehnika koje<br />

nam, zahvaljujući pravom <strong>izbor</strong>u kistova i ostalog alata,<br />

kao i korištenjem posebnih materijala, omogućavaju jednostavnije<br />

postizanje potrebnog efekta na tim velikim<br />

površinama. Nerijetko postoje posebni zahtjevi, kao što<br />

je otpornost na atmosferalije, ili kakvi drugi koje također<br />

treba ispuniti. Tijekom mojega londonskog školovanja detaljno<br />

smo obradili provjerene tehnike, poput raznih načina<br />

postizanja savršenih imitacija različitih vrsta mramora i<br />

drva, zatim pozlaćivanje, vrste patiniranja, kao i mnoge<br />

druge tradicionalne i suvremene tehnike. Devetnaesto<br />

stoljeće smatra se zlatnim dobom dekorativnog slikarstva,<br />

no, po mojemu mišljenju, i danas može biti tako. Suvremena<br />

tehnologija pruža niz novih, divnih mogućnosti,<br />

a potreba ljudi da se razlikuju i istaknu, zajedno s bumom<br />

izgradnje i fenomenalnom informiranošću, pruža izvanredne<br />

mogućnosti da kombinirajući sve potrebno nastaju<br />

visoko vrijedni radovi.<br />

Dekorativno slikarstvo je, dakle, plemeniti zanat za koji se<br />

radi umom, srcem i rukom.<br />

Radite kao dizajner unutrašnjeg uređenja i dekorativni slikar.<br />

Prema prikazima radova na vašemu službenom siteu<br />

(www.arsenpletenac.com), čini se da uglavnom stvarate<br />

rustikalne ambijente. Odražava li to vaš interes, odnosno<br />

senzibilitet, ili je u vezi s narudžbama koje dobivate?<br />

Na to najviše utječu narudžbe koje dobivam. Prve narudžbe<br />

koje sam dobivao bile su na rustikalnim objektima<br />

i crkvama, a tako je, uglavnom, i danas. U svakom pojedinom<br />

projektu pokušavao sam naći ono što bi rezultiralo<br />

ležernim prostorom, a nerijetko je put do toga bio<br />

oslanjanje na stil okoline. Istra, posebno središnja, prilično<br />

pošteđena neprivlačnih novogradnji, puna je prelijepih<br />

primjera, uzoraka, kombinacija, i logično mi je služiti se<br />

njima. Ta me je činjenica dovela do toga da sam se u<br />

potrazi za takvim izgledom sve više vraćao na originalne<br />

tehnike jer se pokazalo nepotrebnim imitirati ono što se<br />

može napraviti “zapravo”. Ipak, radio sam i na više od nekoliko<br />

suvremenih objekata, s vrlo suvremenim formama<br />

i načinima promišljanja interijera i eksterijera, na kojima<br />

se vidi kako dekorativno slikarstvo ni slučajno nije nešto<br />

što se treba povezivati jedino sa starinskim ili rustikalnim.<br />

U takvim prostorima, s posebnim zadovoljstvom koristimo<br />

tradicionalne tehnike bez želje da evociramo bilo koje<br />

drugo vrijeme osim današnjega, i to, usudio bih se reći, s<br />

odličnim rezultatima.<br />

63


Dodir umjetnosti<br />

Restoran Dani u Umagu / The restaurant Dani in Umag<br />

Bavite se slikanjem murala i al fresco slikanjem te iluzionističkim<br />

slikarstvom. Koliko je zanimanje za revitaliziranjem<br />

tih pomalo zaboravljenih tehnika i tko su naručitelji<br />

takvih specifičnih zahvata?<br />

Zanimanje za revitaliziranjem se definitivno budi i postaje<br />

sve veće. Najviše zbog toga što je želja za lijepo uređenim,<br />

ugodnim, jedinstvenim, osobnim i zanimljivim prostorima<br />

sve veća. Osim toga, znanja o tome da određeni<br />

dojmovi iziskuju određene tehnike i da se ne mogu<br />

postići uobičajenim dosadašnjim tehnikama, materijalima<br />

ni “savršenim” suvremenim bojama, iz dana u dan<br />

su sve veća. Posebna snaga korištenja takvih tehnika i<br />

prirodnih materijala jest da su provjerene kroz stoljeća<br />

i za njih znamo da s godinama ne gube na kvaliteti,<br />

nego, upravo suprotno, dobivaju “patinu“ te korištenjem<br />

i starenjem izgledaju sve ljepše. Odličan primjer<br />

za to su nova pročelja koja radimo s provjerenim starim<br />

recepturama, kako za žbuku tako i za boju. Obično<br />

tada za bojenje koristimo pigmente lokalne zemlje, ali i<br />

druge zemljane pigmente, što nam osigurava trajnost i<br />

“sretno“ starenje takvog pročelja<br />

Slikanje murala također je nešto što određeni ambijenti<br />

traže. Jer jednostavno, kad vidite prekrasan svod ili zid,<br />

na primjer, u lovranskoj ili korčulanskoj staroj vili, šteta je<br />

ne oslikati ga i na taj način višestruko pridonijeti kvaliteti<br />

prostora, dati mu dimenziju, značenje i sjaj koji zaslužuje.<br />

64<br />

Danas živite u poetičnom srcu Istre, u blizini Pazina, u kojem<br />

se nalazi i sjedište vašeg “obrta za umjetničko stvaralaštvo”<br />

imena “Heritage”. U samom nazivu sadržana<br />

je referencija, tj. riječ baština, naslijeđe. Koliko vam je<br />

ono važno i koliko utječe na vaš cjelokupni rad?<br />

Izabrao sam to ime zbog toga što želim pridonijeti očuvanju<br />

naše baštine i volio bih da moji radovi budu nešto<br />

što će budući naraštaji željeti sačuvati. Mislim da je nemoguće<br />

izraziti se u potpunosti u suvremenosti ako se ne<br />

oslonimo na naše naslijeđe. Razlog zbog kojeg se obrt<br />

zove “Heritage”, a ne “Baština”, jest i taj što je to ujedno<br />

i ime najdraže ruže moje obitelji i meni.<br />

S druge strane, studirali ste u Londonu, gradu sinonimu<br />

urbanosti, kontrakultura, street styleova u modi i umjetnosti.<br />

Je li London utjecao na vas i gdje je, eventualno,<br />

taj “clash” na relaciji Pazin-London, budući da su oba<br />

ova okruženja morala, barem djelomično, utjecati na<br />

vas kao umjetnika?<br />

Naravno da je život u Londonu uvelike utjecao na mene<br />

kao umjetnika. Mislim da je nemoguće živjeti u Londonu<br />

a da se to ne dogodi. Susreti sa svjetskim slikarskim zvijezdama,<br />

kao i s mnogim drugim zanimljivim ljudima, bezbrojne<br />

vrhunske izložbe, fenomenalan <strong>izbor</strong> periodike<br />

i literature, susret “uživo” s vrhunskim postignućima dekorativnog<br />

slikarstva, samo je nešto od onoga čega se


ovako na brzinu mogu sjetiti. Utjecaje, također, ne treba<br />

tražiti samo među onima umjetničkima, jer život tamo,<br />

sam po sebi, značajno je utjecao na mene i oblikovao<br />

me u umjetnika i čovjeka kakav sam danas. S druge<br />

strane, središnja Istra, sa svojom izraženom ruralnošću,<br />

ali i odličnim vezama sa svijetom, nije nužno kontrast<br />

Londonu, samo je prostor vrlo posebnog karaktera, a<br />

ta me promjena samo oplemenila. Želja i odluka da<br />

poslije Londona dođemo živjeti u Istru, bila je potpuno<br />

romantične prirode, a ispostavilo se da je upravo Istra<br />

bila najplodnije tlo u Hrvatskoj za moj posao.<br />

Budući da je u posljednjih desetak godina Istra postala<br />

vrlo privlačan prostor za kupnju <strong>nekretnina</strong>, moglo<br />

bi se reći da je pitanje prestiža imati kuću u Istri, posebice<br />

u unutrašnjosti. Jeste li primijetili da taj trend<br />

utječe na promjenu izgleda područja? Ima li uopće<br />

utjecaja, jer čini se da se baš u srcu Istre poštuje ambijent<br />

i gradi u dosluhu s prirodnim okruženjem. Čini<br />

se da i vaš rad pogoduje takvom promišljanju istarskog<br />

ambijenta?<br />

U središnjoj Istri se već tada osjećao suptilniji pristup<br />

svemu tome i sve sam manje trebao objašnjavati<br />

što je to što ja zapravo radim. Veliki je broj građana<br />

Hrvatske i stranaca koji su svojim vrlo ukusnim preuređivanjem,<br />

gotovo po pravilu u skladu s okolinom,<br />

pokazali odličan primjer i ohrabrili domaće ljude da nastave<br />

tim putem. Izvanredno je kako su stanovnici Istre<br />

reagirali na to. U vrlo kratkom razdoblju dobra rješenja<br />

se prihvaćaju i naširoko koriste. Takva klima meni olakšava<br />

posao. Naručitelji su od početka redovito s velikim<br />

povjerenjem i puni entuzijazma meni ostavljali otvorene<br />

ruke i uživali u rezultatima, i to ne samo u Istri, nego u<br />

cijeloj Hrvatskoj.<br />

Postoje li trendovi u unutrašnjem uređenju danas? Koliko<br />

postoji volja ljudi kod nas da prepuste stručnjaku uređenje<br />

svog intimnog prostora?<br />

Kao u svemu, tako i ovdje postoje trendovi. Koliko god<br />

sam svjestan istih, osobni pristup pri radu mi je najvažniji.<br />

Način na koji ja prilazim uređenju nekog prostora, uvijek<br />

je u dogovoru i potpunoj suradnji s naručiteljima. Pokušavam<br />

naručiteljima pomoći u rafiniranju njihova ukusa.<br />

Moje dizajniranje nije nikada po sistemu “ključ u ruke”,<br />

pri čemu naručitelj na kraju dođe pred potpuno uređen<br />

prostor. Više volim sugerirati, da se napravi bolji umjesto<br />

lošijeg <strong>izbor</strong>a, da se sve zaokruži, uskladi, ujednači, da<br />

upozorim na to u kojem bi smjeru trebalo krenuti, koje su<br />

dobre strane koje treba istaknuti, a koje manje dobre pa<br />

ih treba negirati. Na taj način naručitelji ni ne prepuštaju<br />

drugome da uredi njihov intimni prostor, nego je to rezultat<br />

našega zajedničkog truda.<br />

65


ARSEN PLETENAC<br />

The Harmony of<br />

Intertwining Old with New<br />

The overall-rustic ambiences, colours of earth, wood, sky, reddish, brown, and<br />

pastel; traces of nature in <strong>the</strong> rhythm of everyday life, carefully adjusted details<br />

– all of that is found in <strong>the</strong> decors of Istrian artist Arsen Pletenac<br />

66<br />

Fasada u Kanfanaru / Facade in Kanfanar


Touch of art<br />

Written by: Nataša Bodrožiæ Photo: Danilo Balaban Lapidarij u Novigradu / Lapidarium in Novigrad<br />

Art historian, decorative painter and interior designer,<br />

educated in Rijeka and London, he has<br />

started a business for artistic creativity “Heritage”,<br />

and has used his interventions to ennoble<br />

<strong>the</strong> spaces of archaic villas, churches, but also o<strong>the</strong>r<br />

residential objects with owners that simply want a different<br />

ambience, in which <strong>the</strong>y could feel comfortable<br />

and special. Practicing slightly forgotten techniques,<br />

such as mural painting and “al fresco” painting, which<br />

were maybe more present in <strong>the</strong> sacral art of <strong>the</strong> past,<br />

he creates unusual surroundings and adds spirituality to<br />

everyday-life spaces.<br />

We talked to Arsen Pletenac about his work, Istria and<br />

<strong>the</strong> ambiences he creates.<br />

You graduated art history and painting at <strong>the</strong> Art Department<br />

of <strong>the</strong> Faculty of Philosophy in Rijeka, and <strong>the</strong>n<br />

went to London for specialization and studying decorative<br />

painting. What is, precisely, decorative painting and<br />

what does it encompass?<br />

Long story short, decorative painting is applied painting.<br />

Decorative painting deals with similar issues and problems<br />

that you also encounter in easel painting, but <strong>the</strong><br />

difference is that decorative painting works with hundreds-of-times<br />

larger surfaces. The second main difference<br />

is in <strong>the</strong> definitive location of <strong>the</strong> painted surface<br />

in relation to o<strong>the</strong>r painting and non-painting elements<br />

of a certain space. There is a whole string of decorative-painting<br />

techniques that, thanks to <strong>the</strong> right choice<br />

of brushes and o<strong>the</strong>r tools, as well as usage of special<br />

materials, allows us to achieve <strong>the</strong> necessary effect on<br />

<strong>the</strong>se large surfaces in an easier way. There are very<br />

often some special demands that we must meet, such<br />

as resisting <strong>the</strong> atmospherics or something like that. During<br />

my education process in London, we have gone<br />

through many indorsed techniques in great detail, such<br />

as various ways of achieving perfect imitations of different<br />

types of marble and wood, as well as <strong>the</strong> process<br />

of gilding, types of coating, and many o<strong>the</strong>r traditional<br />

and contemporary techniques. The nineteenth century<br />

is considered to be <strong>the</strong> golden age of decorative<br />

painting, but in my opinion, this period can contribute<br />

just as much. Modern technology gives us so many new,<br />

wonderful options, and <strong>the</strong> people’s need to make<br />

<strong>the</strong>mselves different and distinguished, along with <strong>the</strong><br />

construction boom and a phenomenal level of acquiring<br />

information, provides us with terrific opportunities to<br />

achieve works of very high value by combining all <strong>the</strong>se<br />

elements.<br />

Therefore, decorative painting is a noble craft that is<br />

preformed with <strong>the</strong> mind, heart and hands.<br />

You’re working as an interior designer and decorative<br />

painter. According to <strong>the</strong> displayed gallery at your official<br />

website (www.arsenpletenac.com), it seems that<br />

you mostly create rustic ambiences. Does that reflect<br />

your interest and sensibility, or is it more connected to<br />

<strong>the</strong> orders you receive?<br />

It is mostly influenced by <strong>the</strong> orders I receive. The first orders<br />

I ever got were on rustic objects and churches, and<br />

it is predominantly like that today as well. In every individual<br />

project, I have always attempted to find something<br />

that would result in a casual space, and more often<br />

than not, <strong>the</strong> way to achieve that was to rely on <strong>the</strong><br />

style of <strong>the</strong> surrounding. Istria, especially its central part,<br />

is pretty exempt from unattractive new buildings, and is<br />

filled with wonderful examples, samples and combinations,<br />

so it’s only logical to use <strong>the</strong>m. That fact led me<br />

to <strong>the</strong> conclusion that, while I was searching for such an<br />

image, I was more and more returning to original techniques,<br />

because it was unnecessary to imitate something<br />

that could be accomplished “for <strong>real</strong>”. Still, I have<br />

worked on more than several modern objects, with very<br />

contemporary forms and ways of designing <strong>the</strong> interior<br />

and exterior, which clearly show that decorative painting<br />

is certainly not something that is bound to be connected<br />

with <strong>the</strong> archaic or <strong>the</strong> rustic. When working in<br />

such spaces, we take special satisfaction in using traditional<br />

techniques without <strong>the</strong> desire to evoke any o<strong>the</strong>r<br />

time besides <strong>the</strong> present, and we do an excellent job,<br />

if I may add.<br />

You also do some mural painting and “al fresco” painting,<br />

as well as illusionist painting. How big is <strong>the</strong> interest<br />

to revive those slightly forgotten techniques and who orders<br />

such specific projects?<br />

67


The interest for reviving those things is definitely awakening<br />

and is getting bigger and bigger. Mostly because <strong>the</strong><br />

desire for nicely decorated, pleasant, unique, personal<br />

and interesting spaces is getting bigger as well. Besides,<br />

knowledge of <strong>the</strong> fact that certain impressions require<br />

certain techniques, and that <strong>the</strong>y can’t be achieved<br />

with previous ordinary techniques, materials or “perfect”<br />

modern colours, is also getting bigger by <strong>the</strong> day. The<br />

special strength of using <strong>the</strong>se techniques and natural<br />

materials is that <strong>the</strong>y have been tested over <strong>the</strong> course<br />

of centuries and we positively know that <strong>the</strong>y don’t lose<br />

its quality over <strong>the</strong> years; on <strong>the</strong> contrary, <strong>the</strong>y receive a<br />

whole new dimension, and growing old and being used<br />

makes <strong>the</strong>m even more beautiful. An excellent example<br />

is provided in <strong>the</strong> new facades we make with <strong>the</strong>se<br />

tested old recipes, for both <strong>the</strong> mortar and <strong>the</strong> paint.<br />

That’s when we usually use pigments of local earth for<br />

painting, but also o<strong>the</strong>r “earth” pigments, which enable<br />

us to achieve durability and a “happy” aging process<br />

for such a façade.<br />

Mural painting is also something that certain ambiences<br />

simply ask for. Simply put, when you see a beautiful arc<br />

or wall in an old villa in, for example, Lovran or Korčula,<br />

it’s a pity not to paint because it multiplies <strong>the</strong> quality of<br />

<strong>the</strong> space, and gives it <strong>the</strong> dimension, significance and<br />

flair it deserves.<br />

68<br />

Fasada u Funtani / Facade in Funtana<br />

Detalj iz restorana Deni / Detail from Deni restaurant<br />

You live in <strong>the</strong> poetic heart of Istria <strong>the</strong>se days, just outside<br />

of Pazin, where you also have <strong>the</strong> headquarters of<br />

your “business for artistic creativity” you named “Heritage”.<br />

That very name contains a reference because it<br />

implies preserving one’s heritage and legacy. How important<br />

is that to you and how much does it affect your<br />

overall work?<br />

I chose that name because I want to contribute to our<br />

heritage being preserved, and I would also love for my<br />

works to become something that future generations<br />

would want to preserve. I think it’s impossible to completely<br />

express yourself in this contemporary world if we<br />

don’t use our heritage as <strong>the</strong> starting point. The reason<br />

<strong>the</strong> company’s called “Heritage”, instead of “Legacy”,<br />

is because it’s also <strong>the</strong> name of my favourite rose, as<br />

well as my family’s.<br />

On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, you graduated in London, which is<br />

a city that is synonymous to urban life, counterculture<br />

and “street style” in fashion and art. Has London had any<br />

effect on you and is <strong>the</strong>re maybe a Pazin-London contrast<br />

in <strong>the</strong>re, because both of those environments must<br />

have, at least slightly, influenced you as an artist?<br />

It’s natural that my period in London influenced me as<br />

an artist. I don’t think it’s possible to live in London and<br />

prevent that from happening. Meetings with <strong>the</strong> painting<br />

stars of <strong>the</strong> world, as well as with many o<strong>the</strong>r interesting<br />

people, countless top-class exhibits, a phenomenal<br />

choice of periodics and literature, coming “face<br />

to face” with <strong>the</strong> great accomplishments of decorative<br />

paintings – all this is just something that I can recall in<br />

this quick manner. I also think that influences shouldn’t<br />

be looked just among <strong>the</strong> art elements, because just living<br />

in that city has certainly had a tremendous amount<br />

of effect on me and has shaped me into an artist and<br />

a person I am today. On <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r hand, central Istria


and its emphasised rural dimension, but also its excellent<br />

connections to <strong>the</strong> world, are not necessarily in contrast<br />

to London; it’s just an area with very special character,<br />

and that change did nothing but ennoble me. My wish<br />

and decision to come and live in Istria after London was<br />

a completely romantic one, and it turned out that Istria<br />

was <strong>the</strong> most fertile ground Croatia had to <strong>offer</strong> for my<br />

line of business.<br />

Being that, over <strong>the</strong> last ten years or so, Istria has become<br />

a very attractive area to purchase a <strong>real</strong> <strong>estate</strong>,<br />

much to <strong>the</strong> point that it’s now a matter of prestige to<br />

have a house in Istria, especially at its centre. Have you<br />

noticed that trend having any effect on some changes<br />

in <strong>the</strong> area’s appearance? Is <strong>the</strong>re any effect at all, because<br />

it seems that <strong>the</strong> ambience of central Istria is respected<br />

and <strong>the</strong> construction is always in harmony with<br />

<strong>the</strong> natural environment. Do you think that your work<br />

also contributes to that way of thinking in <strong>the</strong> Istrian ambience?<br />

At that time, you could already feel a more subtle approach<br />

in central Istria, and I didn’t have to do much explaining<br />

about what it was I was doing. There are many<br />

Croatian citizens and foreigners who have used <strong>the</strong>ir<br />

very tasteful redecorating, almost always in line with<br />

<strong>the</strong> environment, to demonstrate an excellent example<br />

and to encourage <strong>the</strong> locals to keep going down that<br />

road. It’s fantastic how Istrian people have responded<br />

to that. Over a very short period of time, good solutions<br />

have been accepted and are now heavily used. That<br />

sort of surrounding makes my job a lot easier. From <strong>the</strong><br />

very start, <strong>the</strong> clients have believed me and have given<br />

me enormous freedom with lots of enthusiasm, and<br />

have ended up enjoying <strong>the</strong> results, not only in Istria, but<br />

also in <strong>the</strong> whole of Croatia.<br />

Are <strong>the</strong>re any trends in today’s interior design? How<br />

much are our people willing to just leave <strong>the</strong>ir intimate<br />

space’s decoration in <strong>the</strong> hands of a professional?<br />

Much like in everything else, <strong>the</strong>re are certain trends. As<br />

much as I’m aware of <strong>the</strong>m, <strong>the</strong> personal approach to<br />

a project is what’s important to me. The way I approach<br />

a certain decorating project is to arrange everything<br />

with <strong>the</strong> clients and fully cooperate with <strong>the</strong>m. I’m trying<br />

to help my clients in <strong>the</strong> process of refining <strong>the</strong>ir taste.<br />

My way of designing is never <strong>the</strong> “here’s <strong>the</strong> key, see<br />

you tomorrow” system, at <strong>the</strong> end of which <strong>the</strong> client<br />

returns to see a fully decorated space. I prefer to suggest,<br />

help my clients make <strong>the</strong> right choice instead of<br />

<strong>the</strong> wrong one, make <strong>the</strong> whole project more rounded,<br />

harmonized, balanced, as well as warn <strong>the</strong>m about<br />

<strong>the</strong> right direction, about <strong>the</strong> good sides that should be<br />

pointed out and <strong>the</strong> not-so-good sides that should be<br />

covered. In that way, <strong>the</strong> clients don’t even let anyone<br />

else decorate <strong>the</strong>ir intimate space, and instead contribute<br />

to making it a joint project.<br />

Rozi Hort Art<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

69


Interijeri<br />

70<br />

Tvorci su tijekom restauracije starih kućica sačuvali sva obilježja ovdašnje pučke arhitekture, snažno<br />

obojene arapskim utjecajima / The creators have maintained all <strong>the</strong> characteristics of <strong>the</strong> local architecture<br />

during <strong>the</strong> process of <strong>the</strong>se houses’ restoration, and it is strongly painted in Arabic influences


Jedna od rijetkih europskih nedirnutih oaza / One of<br />

<strong>the</strong> rare untouched European oases<br />

Svaki je od bungalova uređen drukčije / Each of <strong>the</strong><br />

bungalows is differently decorated<br />

Santa Teresa - netipičan hotel na najvećemu sicilijanskome otoku<br />

Nièija zemlja izmeðu<br />

Europe i Afrike<br />

Otok Pantelleria bliži je afričkom negoli europskom<br />

kontinentu, a u sredini otoka, u dolini<br />

Monastero, četrdeset hektara zaposjelo<br />

je raskošno rustikalno imanje Santa Teresa<br />

Resort, s golemim vinogradom i 18 prekrasno<br />

obnovljenih tradicionalnih ribarskih i<br />

seljačkih kuća namijenjenih ekskluzivnom<br />

turizmu<br />

Piše: Aurelija Vukušiæ<br />

Foto: www.designhotels.com<br />

Današnji je turizam, jednom riječju, bijeg: bijeg<br />

od svakodnevice, gradskog ritma, obveza,<br />

drugih ljudi sličnih nama, a možda pomalo i<br />

bijeg od nas samih. No bijeg koji završi u pretrpanom<br />

ljetovalištu gdje su ljudi jednako, ako ne i više,<br />

nervozni jer su nagurani na nepoznatom terenu na kojemu<br />

se u kratkom vremenu moraju(!) opustiti i odmoriti,<br />

i nije neki bijeg.<br />

Zato je otok Pantelleria odredište za prave bjegunce:<br />

na osamdeset i tri četvorna kilometra prostire se jedna<br />

od rijetkih europskih nedirnutih oaza. Vulkanski je to<br />

otok na samome jugu Italije koji regionalno pripada Siciliji,<br />

i najveći je od svih sicilijanskih otoka. No, on nema<br />

71


Interijeri<br />

U Santa Teresi nećete naći komade namještaja s<br />

dizajnerskim potpisom / You won’t find any pieces of<br />

designer furniture in Santa Teresa<br />

ništa od onih negativnih obilježja koja se u kolektivnoj<br />

svijesti vežu uz najjužniju talijansku regiju (zaboravite na<br />

krvnu osvetu i mafiju), osim fantastične prirode okružene<br />

nepreglednim i, što je još važnije, ne prenapučenim<br />

plažama. Tamno vulkansko tlo čini fantastičan kontrast<br />

modrini mora i prelijepoj divljoj vegetaciji čiji je jedini<br />

vrtlar – majka priroda. Do Pantellerije, čiji je naziv talijanska<br />

izvedenica arapske riječi “kći vjetra“, dolazi se<br />

relativno jednostavno – zrakoplovom ili brodom, dok<br />

na otoku ordiniraju shuttleovi i taksi službe koje putnike<br />

voze tamo gdje treba.<br />

A u sredini otoka, u dolini Monastero, četrdeset hektara<br />

zaposjelo je raskošno rustikalno imanje Santa Teresa<br />

Resort, s golemim vinogradom kojim dominira sorta cabernet<br />

te nepreglednim stablima maslina, namijenjeno<br />

onima koji se ne boje mira, tišine i susreta sa samima<br />

sobom. Romantičari i ljubitelji povratka u bolju prošlost<br />

ovdje će doći na svoje. Santa Teresa namijenila je gostima<br />

osamnaest prekrasno obnovljenih tradicionalnih<br />

72<br />

ribarskih i seljačkih kuća koje stanovnici otoka nazivaju<br />

“dammusi“, nepravilno u četiri grupice raštrkanih po<br />

imanju, ali dovoljno udaljenih jedne od drugih da bi<br />

gostima sačuvale privatnost. Tvorci ovoga neobičnog<br />

ljetovališta sačuvali su tijekom restauracije starih kućica<br />

sva obilježja ovdašnje pučke arhitekture, snažno<br />

obojene arapskim utjecajima – jer obala Afrike je samo<br />

70 kilometara zračne linije udaljena od Pantellerije pa<br />

je otok zapravo bliže Africi nego Europi.<br />

Bez poznatih dizajnera<br />

U Santa Teresi nećete naći komade namještaja s dizajnerskim<br />

potpisom: iako je svaka od kućica uređena<br />

luksuzno, s ukusom i vrlo komforno, čak se i raspored<br />

prostorija promišljao u skladu s nekadašnjim. No, interijer<br />

“dammusija“ idealno se uklopio s mjestom gdje<br />

se nalazite: prozračni prostori bez puno mračnih i zatvorenih<br />

kutaka, karakteristični lukovi svoda, prirodni<br />

materijali interijera, skladne boje, puno drva, detalji od


Svaka od kućica uređena je luksuzno, s ukusom i vrlo<br />

komforno / Each of <strong>the</strong> houses is luxuriously decorated,<br />

with great taste and comfort<br />

kovanoga željeza... sve je to dio vremeplova koji vas<br />

vraća u neka mirnija, jednostavnija vremena. Svaki je<br />

od bungalova uređen drukčije, a većina ih je za dvije<br />

do četiri osobe te se razlikuju po kategorijama. Osnovna<br />

je, i nešto manja, “Comfort“, ona srednje klase<br />

“Superior“, a najbolja “Excellent“. Potonjim kućicama<br />

na raspolaganju je i privatni bazen, dok ostali mogu<br />

uživati u nekoliko bazena koji su predviđeni za korisnike<br />

više bungalova. Svaka je kućica opremljena standardnim<br />

sadržajima: kupaonicom, mini kuhinjom, klimatizacijskim<br />

uređajem, minibarom, telefonskom linijom i TV<br />

prijamnikom, a uz recepciju i 24-satnu uslugu, gostima<br />

je na raspolaganju i igraonica za djecu, zgrade za nepušače,<br />

usluga pranja rublja, faks... Ovisno o sezoni te<br />

o tome za koju opciju bungalova se odlučite, noćenje<br />

s doručkom može stajati od 165 do 280 eura (dok opcije<br />

punog ili polupansiona ne postoje). No, glavni adut<br />

Pantellerije ipak nije boravak u zatvorenome prostoru<br />

(uostalom, i klima je ovdje vrlo nalik onoj na susjednom<br />

sjeveru afričkog kontinenta), nego uživanje u prirodi.<br />

Stoga će rijetko tko ostati uz bazen. Gosti radije odabiru<br />

kupanje na nekoj od skrivenih plaža udaljenih tek koji<br />

kilometar, vožnju biciklom, minigolf, izlete brodom do<br />

mnogobrojnih podmorskih pećina, kušanje vina, blatnu<br />

kupku ili posjet jednome od najpoznatijih arheoloških<br />

nalazišta u regiji. Pantelleria je jedino veće mjesto na<br />

otoku i udaljeno je desetak kilometara od Santa Terese,<br />

no poklonici ludih noćnih provoda ni tamo neće naći<br />

sadržaje po svome ukusu. Ovo je mjesto za meditaciju,<br />

odmor i povratak iskonu. A jedna od iskonskih stvari na<br />

ovome egzotičnom otoku svakako je i hrana, idealni<br />

mediteranski spoj svježe ribe i maslinova ulja, kouskousa<br />

karakterističnoga za afričko sredozemno podneblje<br />

te opojnih arapskih slatkiša. Nešto od toga servira se u<br />

Arapskome vrtu u mjestašcu Siba, zajedničkom prostoru<br />

za sve bungalove, gdje je u predvečerje lijepo i popiti<br />

čašu ovdašnjega vina s pogledom na nepregledne<br />

vinorodne brežuljke.<br />

73


Interiors<br />

Santa Teresa - An Atypical Hotel on <strong>the</strong> Largest Sicilian Island<br />

No Man’s Land Between<br />

Europe and Africa<br />

Island Pantelleria is closer to <strong>the</strong> African continent<br />

than it is to Europe, and in valley Monastero,<br />

right in <strong>the</strong> centre of <strong>the</strong> island, forty<br />

hectares were taken up by a sumptuous rustic<br />

<strong>estate</strong> called Santa Teresa Resort, with an<br />

enormous vineyard and 18 wonderfully renovated,<br />

traditional fishermen’s and village houses<br />

that were designed for exclusive tourism<br />

Written by: Aurelija Vukušiæ<br />

Photo: www.designhotels.com<br />

74<br />

Today’s tourism is, in a single word, an escape: escape<br />

from <strong>the</strong> every-day life, from <strong>the</strong> city rhythm,<br />

obligations, o<strong>the</strong>r people who are similar to us, and<br />

maybe also an escape from ourselves. However,<br />

an escape that ends up in an overcrowded summer resort<br />

where people are just as nervous, if not more, because<br />

<strong>the</strong>y’ve been stacked up in unfamiliar territory<br />

and <strong>the</strong>y have a short period of time in which <strong>the</strong>y must<br />

(!) relax and unwind, is not <strong>real</strong>ly much of an escape.<br />

That’s why <strong>the</strong> island of Pantelleria is <strong>the</strong> destination for<br />

true fugitives: one of <strong>the</strong> rare untouched European oases,<br />

and it spreads across 83 square kilometres. This is a<br />

volcanic island at <strong>the</strong> very south of Italy that regionally<br />

belongs to Sicily, and it’s <strong>the</strong> largest Sicilian island. Mind


Without famous designers<br />

You won’t find any pieces of designer furniture in Santa<br />

Teresa: although each of <strong>the</strong> houses is luxuriously decorated,<br />

with great taste and comfort, even <strong>the</strong> position of<br />

<strong>the</strong> rooms was worked out in harmony with how it used<br />

to be. However, <strong>the</strong> interior of <strong>the</strong> “dammusi” ideally fits<br />

in with <strong>the</strong> location: airy spaces with practically no dark<br />

and closed corners, characteristic arches, natural materials<br />

in <strong>the</strong> interior, coherent colours, plenty of wood,<br />

details made from wrought iron… it’s all part of a time-<br />

Interiors<br />

jedna od rijetkih europskih<br />

jedna od rijetkih europskih<br />

nedirnutih oaza<br />

Pogled na nepregledne vinorodne brežuljke / View to <strong>the</strong> vast slopes filled<br />

with vineyards<br />

Pantelleria je jedino veće mjesto na otoku i udaljeno je desetak kilometara od<br />

Santa Terese / Pantelleria is <strong>the</strong> only larger place on <strong>the</strong> island and it is about ten<br />

kilometres away from Santa Teresa<br />

you, it features none of those negative things that are<br />

generally attached to this region at <strong>the</strong> very south of Italy<br />

(forget about blood vengeance and <strong>the</strong> Mafia), besides<br />

<strong>the</strong> fantastic nature surrounded by spacious, and<br />

even more importantly, non-overcrowded beaches.<br />

The dark volcanic soil makes for a fantastic contrast opposed<br />

to <strong>the</strong> blueness of <strong>the</strong> sea and <strong>the</strong> wonderful wild<br />

vegetation, with only one gardener – Mo<strong>the</strong>r Nature.<br />

Pantelleria, with a name that is <strong>the</strong> Italian version of <strong>the</strong><br />

Arabic word “daughter of <strong>the</strong> wind”, can be reached<br />

relatively easily – via airplane or a boat, while <strong>the</strong>re are<br />

shuttles and taxi-services operating on <strong>the</strong> island to take<br />

<strong>the</strong> visitors to <strong>the</strong>ir chosen destinations.<br />

And in <strong>the</strong> valley of Monastero, right in <strong>the</strong> centre of <strong>the</strong><br />

island, forty hectares were taken up by a sumptuous rustic<br />

<strong>estate</strong> called Santa Teresa Resort, with an enormous<br />

vineyard that is dominated by <strong>the</strong> cabernet species and<br />

an uncountable amount of olive trees, aimed at those<br />

who aren’t afraid of peace, quiet and a confrontation<br />

with <strong>the</strong>mselves. Romantics and lovers of <strong>the</strong> return to<br />

<strong>the</strong> better past will truly enjoy this place. Santa Teresa<br />

has delighted <strong>the</strong> guests with eighteen wonderfully ren-<br />

ovated, traditional fishermen’s and village houses that<br />

<strong>the</strong> locals call “dammusi”, and <strong>the</strong>y are irregularly scattered<br />

across <strong>the</strong> <strong>estate</strong> in four little groups, but are still<br />

far enough from one ano<strong>the</strong>r to preserve <strong>the</strong> guests’<br />

privacy. The creators of this unusual summer resort have<br />

maintained all <strong>the</strong> characteristics of <strong>the</strong> local architecture<br />

during <strong>the</strong> process of <strong>the</strong>se houses’ restoration, and<br />

it is strongly painted in Arabic influences – that’s because<br />

<strong>the</strong> African coast is merely 70 kilometres of airline<br />

away from Pantelleria, which makes <strong>the</strong> island closer to<br />

Africa than to Europe.<br />

75


Interiors<br />

76<br />

Potonjim kućicama na raspolaganju je i privatni bazen / The latter houses<br />

have a private swimming pool at <strong>the</strong>ir disposal


Noćenje s doručkom stoji od 165 do 280 eura / An overnight<br />

stay with breakfast will cost you from 165 to 280 euro<br />

machine that brings you back to simpler, more peaceful<br />

times. Each of <strong>the</strong> bungalows is differently decorated,<br />

and most of <strong>the</strong>m were designed for 2-4 people and are<br />

placed in different categories. The primary category,<br />

which is slightly lower, is called “Comfort”; <strong>the</strong> mid-class<br />

one is called “Superior”, while <strong>the</strong> finest one is “Excellent”.<br />

The latter houses have a private swimming pool<br />

at <strong>the</strong>ir disposal, while <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r guests can enjoy several<br />

swimming pools that are predicted for users of more<br />

than one bungalow. Each of <strong>the</strong> little houses features<br />

standard equipment: bathroom, mini-kitchen, air conditioning,<br />

mini-bar, telephone and TV set, and besides <strong>the</strong><br />

reception and <strong>the</strong> 24-hour service, <strong>the</strong> guests can also<br />

use <strong>the</strong> playroom for children, buildings for non-smokers,<br />

<strong>the</strong> laundry service, a fax machine… Depending on <strong>the</strong><br />

season and <strong>the</strong> bungalow option you decide upon, an<br />

overnight stay with breakfast will cost you from 165 to 280<br />

euros (options for a full pension or semi-pension are not<br />

available). However, Pantelleria’s main luring point is not<br />

spending your time indoors (besides, <strong>the</strong> local climate<br />

very much resembles <strong>the</strong> one at <strong>the</strong> neighbouring north<br />

of <strong>the</strong> African continent), but ra<strong>the</strong>r enjoying what nature<br />

has to <strong>offer</strong>. Therefore, not many visitors will opt to spend<br />

<strong>the</strong>ir time by <strong>the</strong> swimming pool. The guests will ra<strong>the</strong>r<br />

choose taking a swim at one of <strong>the</strong> hidden beaches that<br />

is only a couple of kilometres away, or maybe going for<br />

a bicycle ride, playing some mini-golf, taking a boat trip<br />

to one of <strong>the</strong> many underwater caves, trying yourself in<br />

some wine sampling, taking a mud bath or visiting one<br />

of <strong>the</strong> most famous archaeological sites in <strong>the</strong> region.<br />

Pantelleria is <strong>the</strong> only larger place on <strong>the</strong> island and it is<br />

Prozračni prostori bez puno mračnih i zatvorenih kutaka<br />

/ Airy spaces with practically no dark and closed<br />

corners<br />

about ten kilometres away from Santa Teresa, but those<br />

who came for wild night parties will not exactly find what<br />

<strong>the</strong>y’re looking for. This is a place for meditation, resting<br />

and returning to your inner roots. And one of <strong>the</strong> things<br />

that brings you back to your inner roots on this exotic island<br />

is certainly <strong>the</strong> food, which is an ideal Mediterranean<br />

combination of fresh fish and olive oil, as well as<br />

“kouskous” that is characteristic for <strong>the</strong> area of <strong>the</strong> African<br />

Mediterranean and some luscious Arabic sweets.<br />

Some of those treats are served up in <strong>the</strong> African Garden<br />

in a little place called Siba, which is a joint location for all<br />

<strong>the</strong> bungalows, and where you will love spending your<br />

early evenings with a glass of local wine and gazing at<br />

<strong>the</strong> vast slopes filled with vineyards.<br />

77


Dom snova<br />

78<br />

Instalaciju pod nazivom “Prinčipesa” napravila je vlasnica Jelica / Installations called “Prinčipesa”<br />

made by <strong>the</strong> owner Jelica


S terase se pruža predivan pogled na cijeli Dubrovnik /<br />

The terrace provides a wonderful view of <strong>the</strong> entire city<br />

of Dubrovnik<br />

Prièa morske pjene<br />

s pogledom na Grad<br />

Odmah na ulazu se vidi kako je riječ o stanu u kojemu se pazilo na svaki detalj. Vlasnici<br />

Jelica Kmetović i Pavo Hercigonja, uz pomoć arhitektice Dunje Janjić stvorili su<br />

dom inspiriran morem u kojem se ubrzo osjećate kao u umjetničkoj galeriji<br />

Piše: Anita Vodopivec<br />

Foto: Kristina Faziniæ<br />

Vidjevši prvi put stan u više od sto godina staroj<br />

kamenoj kući na dubrovačkim Pločama, Jelica<br />

Kmetović je znala da se od njega da napraviti<br />

lijepi stan za nju i njezina supruga Pavu Hercigonju.<br />

Nakon godinu dana preuređivanja po njihovoj ideji<br />

i uz pomoć arhitektice Dunje Janjić, stotinjak četvornih<br />

metara stana dobilo je sasvim novi izgled, a vlasnica kaže<br />

kako još ni nakon četiri godine od preseljenja nije uređen<br />

do kraja.<br />

Odmah na ulazu se vidi kako je riječ o stanu u kojemu se<br />

pazilo na svaki detalj. Tako su na ulaznim vratima stakla s<br />

reljefnim pločicama na kojima su brodići i ispisana slova<br />

na različite načine koja čine vlasnikovo ime. Jeličinu ideju<br />

o originalnim ulaznim vratima, u djelo je proveo dizajner<br />

Nino Čučković. S ulaznih vrata bijelim porculanskim<br />

pločicama ulazi se u svojevrsnu galeriju koju je napravio<br />

prijetelj Pavo Đivanović, a vlasnici su je nazvali Vojin<br />

kutić. Tu su preko cijelog sjevernog zida stana napravljene<br />

niše u kojima su izložene drage stvari – od kompleta<br />

unikatnih čaša do amfora i školjaka koje je Pavo izronio<br />

u mladosti, a koje mu mnogo znače. Ipak, središnje mjesto<br />

galerije zauzimaju slike obiteljskog prijatelja i Jeličina<br />

omiljenog slikara Voje Radoičića, a glavna je ona<br />

“Pasal je Pavušin vapor”, koju je Pavo od supruge dobio<br />

za rođendan. S galerijom je u jednom prostoru spojena<br />

kuhinja i blagovaonica, a stoljetni zid s voltom ga dijeli<br />

od dnevne sobe.<br />

Bijela kuhinja rađena po mjeri, mala ali funkcionalna,<br />

79


80<br />

Stoljetni zid s voltom / The hundred-year-old wall<br />

with a volt<br />

Blagovaonicom dominira stol od murano stakla. Iznad<br />

njega je postavljen luster – skulptura Dandelion dizajnera<br />

Richarda Huttona / The dining room is dominated by<br />

a table made from “murano” glass. There is a chandelier-sculpture<br />

Dandelion by designer Richard Hutton<br />

above <strong>the</strong> table<br />

stigla je iz Milana, a radna ploha joj je od keroka,<br />

materijala koji je iznimno otporan i jednostavan za<br />

održavanje. Od ostatka stana kuhinja je odijeljena<br />

šankom od satiniranog stakla. Pod blagovaonice i<br />

dnevnog boravka je od egzotičnog parketa, a njegova<br />

tamna boja i zid od kamena kontrast su bijelim<br />

zidovima i namještaju. Blagovaonicom, iz koje se kroz<br />

velika vrata ide na terasu, dominira stol za blagovanje<br />

od murano stakla. Stol i stolice u prošlom stanu<br />

su bile plave, no za novi dom su promijenili “dres” u<br />

bijelo. Iznad stola je postavljen luster – skulptura Dandelion<br />

dizajnera Richarda Huttona.<br />

– Nikad ne kupujem zato što moram, nego tek kad<br />

osjetim da je neki dio namještaja ili rasvjete stvoren<br />

za naš stan. Tako je bilo i s lusterom za blagovaonicu.<br />

Tri godine sam tražila dok nisam naišla na ono<br />

što sam htjela – kaže vlasnica, koja svoga supruga<br />

na povratku sa svakog putovanja iznenadi nečim<br />

novim. Jednom prigodom to je bila slika dubrovačke<br />

umjetnice Iris Lobaš koja je našla svoje mjesto<br />

na zidu u dnevnoj sobi. Kako se s prozora u dnevnoj<br />

sobi vidi Stari grad, Pavo je poželio imati njegove<br />

konture u izvedbi spomenute umjetnice i u svom<br />

domu. Uz slike koje nalikuju na puzzle i bijelu kožnu<br />

garnituru koja se po potrebi može pretvoriti u krevet,<br />

odlično se uklopila i dizajnerska podna svjetiljka<br />

Arco.<br />

Pri uređenju stana itekako se pazilo na svaki detalj,<br />

pa tako i na rasvjetu. Navečer stanom dominiraju<br />

plavičasti tonovi. Svaki detalj, pa i malene niše u stoljetnom<br />

kamenu, ima odgovarajuću rasvjetu, a za<br />

postavljanje rasvjetnih tijela zaslužan je Lukša Jakobušić<br />

koji već poznaje ukus vlasnika.<br />

Svoje mjesto u stanu, koji je Jelica nazvala “priča<br />

morske pjene”, imaju i slike Vaska Lipovca, a tu su se<br />

našle i njezine instalacije. Ona koju je napravila od<br />

venecijanske maske, svoje haljine i cipela iz Milana<br />

koje je samo jednom odjenula nalazi se u dnevnoj<br />

sobi, a nazvala ju je “Prinčipesa”.<br />

Kako je cijeli stan protočan, sva vanjska vrata su u<br />

staklu, pa tako i ona jedina unutrašnja koja vode od<br />

dnevnog boravka u sobu i kupaonicu, koja su također<br />

od satiniranog stakla kako bi zaklonila pogled iz<br />

dnevnih u noćne odaje. Sobom dominira bijeli krevet<br />

prekriven ručno rađenom posteljinom koja je dar<br />

Jeličine prijateljice, a dobila ju je na “partyju za lancune”<br />

koji je bio jedan od prvih u novom stanu. Zanimljive<br />

zavjese koje kriju zidni ormar, čija vrata još nisu<br />

gotova, Jeličin su rad.<br />

– Nama dan nikako ne može početi loše jer nam se iz<br />

postelje pogled kroz jedan prozor pruža na Grad, a s<br />

drugoga na Lokrum. Pa tko može pokraj takve ljepote<br />

biti loše raspoložen?! – riječi su vlasnice, čiji prozor<br />

iz kupaonice također gleda na more.<br />

Kako je cijeli stan inspiriran morem, tako je i iznad kuhinje<br />

“balatura” koja je zamišljena kao Pavin “komandni<br />

most”. A kako su vlasnici druželjubivi, nerijetko se<br />

kod njih održavaju zabave i večere na kojima su rado<br />

viđeni gosti i brojni poznati Dubrovčani. Ljeti se takve<br />

večere i feštanja iz stana prebace na veliku terasu<br />

koja se prostire na dvije etaže, a koja je ujedno i predvorje<br />

stana.


Dream home<br />

odlično se uklopila i dizajnerska podna svjetiljka Arco /<br />

Along with some puzzle-looking paintings and a white<br />

lea<strong>the</strong>r ensemble, a designer floor lamp Arco has also<br />

wonderfully adjusted to <strong>the</strong> ambience<br />

Uz slike koje nalikuju na puzzle i bijelu kožnu garnituru<br />

A Sea-Spray Story Overlooking<br />

<strong>the</strong> City of Dubrovnik<br />

The minute you enter, it becomes obvious<br />

that this is an apartment where every<br />

littledetail was <strong>real</strong>ly thought out. Owners<br />

Jelica Kmetović and Pave Hercigonja,<br />

with some help from architect Dunja<br />

Janjić, have created a sea-inspired home<br />

that immediatly makes you feel like you’re<br />

visiting an art gallery<br />

Written by: Anita Vodopivec<br />

Photo: Kristina Faziniæ<br />

When she first saw her apartment in a hundredyear-old<br />

stone house in Ploče in Dubrovnik, Jelica<br />

Kmetović knew that it had <strong>the</strong> potential of<br />

becoming a lovely apartment for her and her<br />

husband Pavo Hercigonja. After spending an entire year<br />

redecorating it according to <strong>the</strong>ir own ideas, along with<br />

<strong>the</strong> help from architect Dunja Janjić, <strong>the</strong> 100 square metres<br />

of <strong>the</strong> apartment have received a whole new look, and<br />

<strong>the</strong> owner said that it’s still not finished, even if <strong>the</strong>y moved<br />

into it four years ago.<br />

The minute you enter, you can see that this is an apartment<br />

where every little detail was <strong>real</strong>ly thought out. An example<br />

of that is <strong>the</strong> glass with relief tiles on <strong>the</strong> front door, which<br />

features little boats and various inscriptions that stand for<br />

<strong>the</strong> owner’s name. Jelica’s idea for an original front door<br />

81


Dream home<br />

Pod blagovaonice i dnevnog boravka je od egzotičnog<br />

parketa, a njegova tamna boja i zid od kamena<br />

kontrast su bijelim zidovima i namještaju / The floor in<br />

<strong>the</strong> dining and living room is made from exotic parquet,<br />

while its dark colour and <strong>the</strong> stone wall are contrast<br />

to white walls and furniture<br />

was accomplished by designer Nino Čučković. Once<br />

you enter, white porcelain tiles will lead you to a gallery<br />

of sorts, which was created by friend Pavo Đivanović,<br />

and <strong>the</strong> owners named it Pavo’s Little Corner. That’s<br />

where you will find recesses built all over <strong>the</strong> north wall<br />

of <strong>the</strong> apartment, and <strong>the</strong>y feature some things that<br />

bring back fond memories – from a set of unique glasses<br />

to amphoras and shells that Pavo dug out from <strong>the</strong> sea<br />

in his younger days, and that mean a great deal to him.<br />

Still, <strong>the</strong> central part of <strong>the</strong> gallery belongs to paintings<br />

by a family friend and Jelica’s favourite painter Vojo<br />

Radoičić, with <strong>the</strong> main one being “Pavuša’s Ship Has<br />

Sailed” that Jelica gave to her husband for his birthday.<br />

The gallery has a space that connects it to <strong>the</strong> kitchen<br />

and <strong>the</strong> dining room, while <strong>the</strong> hundred-year-old wall<br />

with a volt separates it from <strong>the</strong> living room.<br />

The custom-made white kitchen is small but functional;<br />

it was delivered from Milan, and <strong>the</strong> working surface is<br />

made of kerock, which is an extremely resilient material<br />

that is easy to maintain. The kitchen is separated from<br />

<strong>the</strong> remainder of <strong>the</strong> apartment by a satin-glass bar.<br />

The floor in <strong>the</strong> dining room and living room is made<br />

82<br />

Središnje mjesto galerije zauzimaju slike obiteljskog<br />

prijatelja i Jeličina omiljenog slikara Voje Radoičića<br />

/ <strong>the</strong> central part of <strong>the</strong> gallery belongs to<br />

paintings by a family friend and Jelica’s favourite<br />

painter Vojo Radoičić<br />

from exotic parquet, while its dark colour and <strong>the</strong> stone<br />

wall are contrast to white walls and furniture. The dining<br />

room, which features a grand exit to <strong>the</strong> terrace,<br />

is dominated by a dining table made from “murano”<br />

glass. The previous apartment’s table and chairs were<br />

blue, so this new home saw that choice turn to white.<br />

There is a chandelier-sculpture Dandelion by designer<br />

Richard Hutton above <strong>the</strong> table.<br />

- I never buy something purely because I have to, but<br />

ra<strong>the</strong>r when I feel that a certain piece of furniture or<br />

some lighting objects were made for our apartment.<br />

That’s what happened to <strong>the</strong> chandelier in our dining<br />

room. I’ve been searching for three years until I finally<br />

found what I wanted – <strong>the</strong> owner says, and she always<br />

makes sure to surprise her husband with a little something<br />

when she returns from her trips. On one occasion,<br />

that was a painting by artist Iris Lobaš from Dubrovnik,<br />

which found its place on <strong>the</strong> living-room wall. Being that<br />

you can see <strong>the</strong> old part of Dubrovnik from <strong>the</strong> livingroom<br />

window, Pavo wished to have its outline, made<br />

by this artist, in his home. Along with some puzzle-looking<br />

paintings and a white lea<strong>the</strong>r ensemble that can


Bijela kuhinja rađena po mjeri, mala ali funkcionalna,<br />

stigla je iz Milana / The custom-made white kitchen is<br />

small but functional; it was delivered from Milan<br />

Sobom dominira bijeli krevet prekriven ručno rađenom<br />

posteljinom koja je dar Jeličine prijateljice / The<br />

bedroom is dominated by a white bed that is covered<br />

with hand-made linen, which was given to Jelica<br />

as a present by her friend<br />

be turned into a bed, a designer floor lamp Arco has<br />

also wonderfully adjusted to <strong>the</strong> ambience.<br />

Every detail was taken into account while decorating<br />

this apartment, and that includes <strong>the</strong> lighting. In <strong>the</strong><br />

evening, <strong>the</strong> apartment is dominated by bluish tones.<br />

Every little detail, including <strong>the</strong> small recesses in <strong>the</strong><br />

hundred-year-old stone, has agreeable lighting, and<br />

setting those lighting objects was <strong>the</strong> job for Lukša<br />

Jakobušić, who is already familiar with <strong>the</strong> owners’<br />

taste.<br />

Paintings by Vasko Lipovac also have <strong>the</strong>ir place in this<br />

apartment, which is often referred to by Jelica as “a<br />

sea-spray story”, as do some of her own installations.<br />

One of those works, which was made from a Venetian<br />

mask, her dress and some shoes from Milan that she<br />

wore only once, is located in <strong>the</strong> living room, and it<br />

goes by <strong>the</strong> name “Prinčipesa”.<br />

Being that <strong>the</strong> entire apartment has a certain flow to<br />

it, all <strong>the</strong> outside doors are covered in glass, including<br />

<strong>the</strong> only indoor ones that lead from <strong>the</strong> living room to<br />

<strong>the</strong> bedroom and bathroom, and <strong>the</strong>y are also made<br />

from satin glass in order to hide <strong>the</strong> view from <strong>the</strong> daytime<br />

to nighttime quarters. The bedroom is dominated<br />

by a white bed that is covered with hand-made linen,<br />

which was given to Jelica as a present by her friend<br />

at “<strong>the</strong> bed-sheets party “, which was one of <strong>the</strong> first<br />

events in <strong>the</strong> new apartment. Interesting curtains that<br />

hide <strong>the</strong> wall closet, <strong>the</strong> doors of which are not finished<br />

yet, were made by Jelica herself.<br />

- Our day cannot start on a bad note because <strong>the</strong><br />

view from our bed overlooks Dubrovnik through one<br />

window, and Lokrum through <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r window. Who<br />

could stay in a bad mood next to such beauty?! – <strong>the</strong><br />

owner says, and it should be noted that her bathroom<br />

window also overlooks <strong>the</strong> sea.<br />

Along with <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong> whole apartment is inspired<br />

by <strong>the</strong> sea, <strong>the</strong>re is a terrace above <strong>the</strong> kitchen that<br />

was designed as Pavo’s “command bridge”. And being<br />

that <strong>the</strong> owners are very sociable people, <strong>the</strong>ir place<br />

is often <strong>the</strong> venue for parties and dinners that feature<br />

some well-known names from Dubrovnik as guests. In<br />

<strong>the</strong> summer, those dinners and parties are transferred<br />

from <strong>the</strong> apartment to a large two-storey terrace, which<br />

also serves as <strong>the</strong> apartment’s lobby.<br />

83


Dizajn<br />

Prepoznatljive Nespressove kapsule /<br />

Well known Nespresso’s capsules<br />

Atraktivni natječaj za mlade dizajnere iz cijeloga svijeta<br />

Kava kao vjeèna inspiracija<br />

Nespressov natječaj, drugi po redu, na najvišoj je svjetskoj razini, o čemu svjedoči<br />

i sastav ocjenjivačkoga suda: glavna urednica magazina Interi Gilda Bojardi,<br />

Alberto Alessi te dizajneri Giulio Cappellini, Mattali Crasset, Alfredo Häberli, Ineke<br />

Hans, Patrick Norguet i Konstantin Grcic<br />

84<br />

Piše: Aurelija Vukušiæ<br />

Foto: www.nespresso.com<br />

Ima li boljega načina za promoviranje proizvoda od<br />

vezivanja uz nešto tako ekskluzivno i oku ugodno<br />

kao što je vrhunski dizajn? Za tu su se taktiku prije dvije<br />

godine odlučili u Nestleu kada su na tržištu željeli<br />

ojačati poziciju svoga proizvoda, espresso kave i pripadajućih<br />

aparata s nepogrešivim imenom Nespresso<br />

i dizajnom po kojemu je ta tvrtka već godinama poznata.<br />

Godine 2005. raspisan je prvi natječaj za mlade<br />

dizajnere, odnosno studente dizajna koji će se u svojim<br />

radovima baviti produkt-dizajnom sa zajedničkim nazivnikom<br />

– kavom. Projekti 24 finalista prvoga natječaja,<br />

nazvanog “Coffeeunplugged”, odnosno <strong>najbolji</strong>,<br />

krajnje inovativni i svježi rezultati toga natječaja, mogli<br />

su se razgledati na prošlogodišnjemu sajmu “Maison&-<br />

Objet” u Parizu, na “Elle Woonhuis” u Amsterdamu te<br />

izložbi “Kunst 06” u Zürichu.<br />

Formula je očito upalila jer su se dvije godine poslije<br />

menadžeri ponovno odlučili za isto: Nespresso natječaj<br />

2007. otvoren je u ožujku ove godine i traje sve do sredine<br />

listopada. Drugo izdanje nosi i novo ime “Coffeeluxury”,<br />

a uz nezaobilazni opojni napitak kao lajtmotiv,<br />

ovaj je put ključna riječ “luksuz”. U natječaju se od<br />

mladih studenata i postdiplomanata dizajna očekuje<br />

da istraže gdje je dimenzija luksuza u jednoj naizgled<br />

tako svakodnevnoj stvari kao što je šalica dobre kave i<br />

da taj luksuz u svojim radovima iskažu na što zanimljiviji<br />

način. Ili, kako to kažu u pozivu na natječaj: “Istražuje<br />

se luksuz kao stanje uma, stav, neprestana potraga


Nespresso natječaj 2007. otvoren je u ožujku<br />

ove godine i traje sve do sredine listopada /<br />

Nespresso’s contest for 2007 was opened in this<br />

year’s March and will go on till mid-October<br />

Drugo izdanje nosi i novo ime “Coffeeluxury”,<br />

ove godine ključna riječ je “luksuz” / The second<br />

edition boasts a new name “Coffeeluxury”,<br />

<strong>the</strong> key word this year is “luxury”<br />

za izvrsnošću i ultimativnom ljepotom jednostavnosti.<br />

Natječaj potiče studente <strong>najbolji</strong>h svjetskih dizajnerskih<br />

škola da se oslobode tehničkih i industrijskih zadanosti<br />

i na taj način sasvim izraze kreativnost kroz korištenje<br />

kave, aparata za kavu ili pomagala u pripremanju ili<br />

ispijanju kave kao fokalnih točaka istraživanja.” Nespressov<br />

ocjenjivački sud posebno je naglasio pitanje<br />

dizajna kao sredstva kojim se postiže praktičnost s luksuznom<br />

dimenzijom, u kojoj korisnici mogu svakodnevno<br />

uživati, bila ona jednostavnost, efikasnost ili perfekcija,<br />

a projekti mladih dizajnera trebali bi, prema uputama<br />

suda, naglašavati i reakcije naših čula na luksuz.<br />

Da je riječ doista o događanju na najvišoj svjetskoj razini,<br />

svjedoči i sastav ocjenjivačkoga suda: o radovima<br />

će odlučivati glavna urednica magazina Interi Gilda<br />

Bojardi, Alberto Alessi te dizajneri Giulio Cappellini,<br />

Mattali Crasset, Alfredo Häberli, Ineke Hans, Patrick<br />

Norguet i Konstantin Grcic. Nagrade su također vrlo<br />

primamljive, a ukupan iznos predviđen za tri najbolja<br />

dizajnera je 26.000 eura. Usto, Nespresso će “svoje” dizajnere<br />

promovirati i na brojnim sajmovima, a posebno<br />

na milanskome u proljeće iduće godine.<br />

85<br />

Prošlogodišnji pobjednik: Nespresso card, Simone Spalvieri i Valentina<br />

Del Ciotto / Last year winner: Nespresso card, Simone Spalvieri and<br />

Valentina Del Ciotto


Design<br />

Na prvom natječaju nagradu Special mention osvojio<br />

je Jet Scholte s radom “Playful leftovers” /<br />

Jet Scholte won <strong>the</strong> Special Mention Award at <strong>the</strong><br />

very first contest with his “Playful Leftovers” project<br />

An Attractive Contest for Young Designers from All Over <strong>the</strong> World<br />

Coffee as Eternal Inspiration<br />

Nespresso’s contest, <strong>the</strong> second in a row, is at<br />

<strong>the</strong> highest world-class level, which is clearly<br />

demonstrated by <strong>the</strong> names in <strong>the</strong> expert jury:<br />

chief editor of “Interi “ magazine Gilda Bojardi,<br />

Alberto Alessi and designers Giulio Cappellini,<br />

Mattali Crasset, Alfredo Haberli, Ineke Hans,<br />

Patrick Norguet and Konstantin Grcic<br />

Written by: Aurelija Vukušiæ<br />

Photo: www.nespresso.com<br />

86<br />

Is <strong>the</strong>re any better way to promote a product than to<br />

attach it to something so exclusive and pleasant to<br />

<strong>the</strong> eye as top-notch design? Two years ago, that was<br />

<strong>the</strong> tactic <strong>the</strong>y chose at Nestle when <strong>the</strong>y wanted to<br />

streng<strong>the</strong>n <strong>the</strong> position of <strong>the</strong>ir product on <strong>the</strong> market;<br />

<strong>the</strong> product being espresso coffee and accompanying<br />

products with <strong>the</strong> unmistakable name Nespresso and<br />

with <strong>the</strong> type of design that has been that company’s<br />

trademark for years. In 2005, <strong>the</strong> first contest was announced<br />

for young designers, or design students who<br />

would test <strong>the</strong>mselves in <strong>the</strong> field of product-design by<br />

using one common denominator – coffee. The projects<br />

by <strong>the</strong> 24 finalists of <strong>the</strong> first contest that was called “Cof-


feeunplugged”, or <strong>the</strong> <strong>best</strong>, most innovative and fresh<br />

results of that contest, were put on display at <strong>the</strong> last<br />

year’s “Maison&Objet” fair in Paris, <strong>the</strong> “Elle Woonhuis”<br />

in Amsterdam and <strong>the</strong> “Kunst 06” exhibition in Zurich. The<br />

formula obviously worked because <strong>the</strong> managers have<br />

decided to do <strong>the</strong> same thing two years later: Nespresso’s<br />

contest for 2007 was opened in this year’s March and<br />

will go on till mid-October. The second edition boasts a<br />

new name “Coffeeluxury”, and along with <strong>the</strong> unavoidable<br />

luscious beverage as <strong>the</strong> leitmotif, <strong>the</strong> key word this<br />

time is “luxury”. This contest asks <strong>the</strong> young students and<br />

design post-graduates to explore <strong>the</strong> dimension of luxury<br />

within one thing that is seemingly so ordinary as a cup of<br />

good coffee, and to point out that luxury in <strong>the</strong>ir works<br />

as interestingly as <strong>the</strong>y can. Or as <strong>the</strong> invitation to <strong>the</strong><br />

contest states: “The research <strong>the</strong>me is luxury as a state<br />

of mind, an attitude, constant search for excellence and<br />

<strong>the</strong> ultimate beauty of simplicity. The contest encourages<br />

students from <strong>the</strong> <strong>best</strong> design schools in <strong>the</strong> world<br />

to free <strong>the</strong>mselves from all technical and industrial limitations<br />

and to express <strong>the</strong>ir creativity in that way through<br />

usage of coffee, coffee makers or any tools in preparing<br />

or drinking coffee as <strong>the</strong> focal points of <strong>the</strong>ir research”.<br />

Nespresso’s expert jury has particularly emphasized <strong>the</strong><br />

issue of design as means to achieve practicality with a<br />

luxurious dimension that <strong>the</strong> users can constantly enjoy,<br />

whe<strong>the</strong>r it reflects simplicity, efficiency or perfection. The<br />

young designers’ projects should, according to <strong>the</strong> jury’s<br />

instructions, also point out how our senses react to luxury.<br />

The fact that this is truly an event at <strong>the</strong> highest worldclass<br />

level is demonstrated by <strong>the</strong> names in <strong>the</strong> expert<br />

jury: <strong>the</strong> works will be judged by chief editor of “Interi”<br />

magazine Gilda Bojardi, Alberto Alessi and designers<br />

Giulio Cappellini, Mattali Crasset, Alfredo Haberli, Ineke<br />

Hans, Patrick Norguet and Konstantin Grcic. The awards<br />

are also very alluring, and <strong>the</strong> overall prize money that is<br />

predicted for <strong>the</strong> top three designers is 26.000 euros. Besides<br />

that, Nespresso will promote “<strong>the</strong>ir” designers during<br />

numerous fairs, particularly at <strong>the</strong> one in Milan during next<br />

year’s spring.<br />

Ovako izgleda <strong>najbolji</strong><br />

televizor na svijetu.<br />

Individual Compose. Slika. Zvuk. Kompozicija. Ovaj jedinstveni tanki<br />

televizor sa HDTV prijemnikom možete dizajnirati po svojim željama i<br />

pridružiti mu 30 različitih audio sustava. Više na www.loewe.hr<br />

Plug&Play. Bednjanska 8. Zagreb. 01 4829 552<br />

Product Design: Loewe Design/Phoenix Design<br />

RZ_208x92_Compose_hr.indd 1<br />

87<br />

30.03.2007 8:48:07 Uhr


Interijeri Najvažnije<br />

je pravilno odabrati krevet budući da u njemu provedemo<br />

jednu trećinu svog života / The most important thing is to choose <strong>the</strong><br />

proper bed because that is where we spend one third of our life<br />

Jesse<br />

SPAVAÆA SOBA -<br />

praktièni savjeti za svaki stil<br />

88


Guste zavjese koje se navuku preko noći osiguravaju miran san / Thick curtains<br />

that are drawn overnight are said to assure you of peaceful sleeping<br />

Jesse<br />

Bez obzira koji stil odabrali za spavaću sobu,<br />

morate obratiti pozornost na njezinu praktičnost.<br />

Spavaća soba bi trebala biti oaza mira<br />

i opuštanja, te bi suvišne detalje trebalo izbjegavati<br />

Piše: Elija Vrsaljko<br />

Spavaća soba, čuvarica intime, obično je posljednja<br />

na ljestvici prioriteta pri (pre)uređenju doma.<br />

Potpuno pogrešno, jer nema ništa gore od buđenja<br />

u neorganiziranoj i natrpanoj sobi. Iako je<br />

to soba koju ne pokazujemo gostima i koja čuva naše<br />

najveće tajne, ona zaslužuje da je napravimo onim što<br />

ona zapravo jest – oaza mira i opuštanja. Zapravo, pri<br />

planiranju i uređenju ove prostorije možemo pustiti mašti<br />

na volju, ionako je skrivena od pogleda. Ona stilski ne<br />

mora pratiti ostatak stana, a budući da je tako intimna,<br />

neka bude cjelina za sebe.<br />

Moderan stil uređenja spavaćih soba je potpuno lišen<br />

suvišnih stvari koje bi nam mogle remetiti odmor. Bez<br />

obzira koji stil odabrali za spavaću sobu, morate obratiti<br />

pozornost na njezinu praktičnost. Bilo bi idealno da<br />

ona služi samo za odmor i ništa više, ali to uglavnom nije<br />

slučaj. Zato pri planiranju i uređenju treba uzeti u obzir<br />

njezinu namjenu i veličinu.<br />

Najvažnije je pravilno odabrati krevet budući da u njemu<br />

provedemo jednu trećinu svog života. Ne radi se toliko<br />

o samom okviru kreveta koliko o podnici i madracu.<br />

Svatko tko se bar jednom probudio slomljen zbog spavanja<br />

na neprimjerenome madracu zna koliko vrijedi<br />

kvalitetan ležaj. Pri tome treba voditi računa da najtvrđi<br />

madrac nije nužno i <strong>najbolji</strong> te se rukovoditi vlastitim potrebama<br />

i obvezno probati prije kupnje. Najbolji <strong>izbor</strong> je<br />

svakako madrac od prirodnih materijala. Podnice mogu<br />

biti odvojene, što je naročito praktično ako je jedan od<br />

partnera puno teži ili nemirno spava.<br />

Okvir kreveta može izražavati stil vlasnika, bio on s uzglavljem<br />

ili bez njega, tako, primjerice, željezni okvir pridonosi<br />

romantičnom ugođaju. Bitno je da je veličina kreveta<br />

prilagođena veličini prostorije, da se oko kreveta<br />

može slobodno kretati te da je uzglavlje uza zid. Prostor<br />

ispod kreveta se može iskoristiti kao spremište, bez obzira<br />

radi li se o krevetu sa stranicama ili onom na nogama.<br />

Iskoristite taj prostor za pohranjivanje posteljine i odjeće.<br />

Zgodno je imati kutije na kotačićima koje možemo pospremiti<br />

ispod kreveta jer su praktične kod održavanja<br />

čistoće, a mogu se nabaviti u svim bolje opskrbljenim<br />

prodavaonicama. Ako nemate dovoljno prostora oko<br />

kreveta, noćni ormarići se lako mogu zamijeniti policom<br />

iznad kreveta. U slučaju da dio za spavanje nije odvojen<br />

od ostatka stana, krevet nije nužno potrebno skrivati od<br />

pogleda. Prekriven atraktivnom posteljinom i zanimljivim<br />

jastucima, on može postati središnja točka vašeg<br />

doma.<br />

Za one koji imaju dovoljno mjesta ispred kreveta, mogućnosti<br />

koje ono pruža za izražavanje vlastita stila zaslužuju<br />

posebnu pažnju. Naime, tu se može postaviti televizor,<br />

naslonjač, sanduk za odjeću, stilski stolić s dvije stolice,<br />

dvosjed (idealno u kombinaciji sa stolnom lampom), pisaći<br />

stol, polica za knjige... Prostor ispred kreveta je idealno<br />

89


90<br />

Berloni<br />

Dobro organizirani ormar zlata vrijedi /<br />

Good organized wardrobe worth a million<br />

Jesse<br />

Za ukupan dojam, treba pažljivo odabrati boju za<br />

zidove / For <strong>the</strong> overall impression, you should carefully<br />

choose which wall paint to use<br />

mjesto za neobičan komad namještaja s “karakterom”.<br />

Na primjer, za “vintage look” postavite stolicu od kovanog<br />

željeza ukrašenu jastučićem u stilu s ostatkom sobe.<br />

Boljka svih spavaćih soba je, naravno, garderoba. Osim<br />

onih sretnika koji imaju posebnu prostoriju za odjeću, svi<br />

ostali moraju ukomponirati ormar u raspored svoje spavaće<br />

sobe. Bio on mali ili veliki, ugradbeni ili samostojeći,<br />

klizni, kutni, on mora sakriti sve, od posteljine do garderobe.<br />

To nije uvijek lako, naročito ako je spavaća soba<br />

mala. Ako je ikako moguće, pri gradnji stana ili preuređenju<br />

treba isplanirati ugradbene ormare koji štede prostor.<br />

Natrpane ormare treba dobro organizirati radi bolje preglednosti<br />

odjeće. Tako police i ladice pregradite na pretince<br />

u kojima odvojeno stoje čarape, kravate, remeni,<br />

itd. Dobro je imati rasvjetu unutar ormara, a pomaže i ako<br />

ormar postavite nasuprot prirodnog izvora svjetlosti kako<br />

biste bolje “kopali” po njemu. Zasebna ladičarka koja se<br />

stilski poklapa s ostatkom sobe dobro će doći, a njezina<br />

gornja površina može služiti kao toaletni stolić.<br />

Ako volite čitati u krevetu, pokraj glavne rasvjete trebate<br />

postaviti i sekundarnu koja je nadohvat ruke, osim ako<br />

ne želite ustajati da biste ugasili svjetlo nakon što ste se<br />

opustili uz omiljenu knjigu. Isto tako, ako imate partnera<br />

koji nije toliki ljubitelj knjige, osigurajte da to svjetlo bude<br />

pravilno dozirano i dobro usmjereno.<br />

Zanimljivo je da zrcala, koja se nekako nagonski nameću<br />

u spavaćoj sobi, a često prekrivaju cijelu prednju<br />

površinu ormara, ne preporučuju pobornici feng shui<br />

principa uređenja doma i bioenergetičari. Oni tumače,<br />

svaki na svoj način, da zrcala ometaju miran san, a ako<br />

baš moraju biti u spavaćoj sobi, treba ih postaviti tako<br />

da ne odražavaju lik osobe dok spava. Isto tako nije preporučljivo<br />

imati računalo u spavaćoj sobi, a ako ste ipak<br />

odlučili tamo postaviti svoj radni kutak, treba ga prekriti<br />

tijekom spavanja, isto kao i zrcalo. Ovo je svakako nešto<br />

o čemu vrijedi razmisliti.<br />

Za ukupan dojam, treba pažljivo odabrati boju za zidove<br />

i pritom imati na umu djelovanje boja na ljudsko<br />

raspoloženje, budući da se radi o sobi za odmor. Primjerice,<br />

u crvenoj spavaćoj sobi ćete se teško smiriti, dok,<br />

naprotiv, plava boja djeluje umirujuće. Moderan dizajn<br />

koristi neutralne boje pri uređenju spavaće sobe, a življe<br />

boje samo u detaljima. Tako se na neutralnoj boji zidova<br />

idealno ističu vaše omiljene slike moderne umjetnosti.<br />

Oni s plićim džepom modernu umjetnost mogu zamijeniti<br />

crno-bijelim fotografijama ili jednostavno obojiti zid<br />

iznad kreveta nekom jačom bojom.<br />

Kako biste postigli atmosferu opuštanja, okružite se stvarima<br />

koje vas podsjećaju na ugodne trenutke, fotografijama,<br />

predmetima s putovanja, knjigama... Posteljina,<br />

tepisi i zavjese neka budu od prirodnih materijala i neka<br />

naglašavaju željeni stil uređenja. Guste zavjese koje se<br />

navuku preko noći osiguravaju miran san. Za veći izgled<br />

prostorije bolje je imati tepih u jednom komadu.<br />

Za one koji imaju dovoljno mjesta u spavaćoj sobi, mogućnosti<br />

za ostvarivanje sobe iz snova / za snove ne prestaju<br />

ovdje. Televizor (plazma kao alternativa za mali prostor),<br />

biblioteka, radni kutak, udobna fotelja za čitanje uz prozor,<br />

pa čak i mali hladnjak s hladnim pićima, stvorit će<br />

dojam prave male oaze za odmor i bijeg od svakodnevice.<br />

Tada vam možda neće biti krivo ako vam neki gost<br />

greškom zaluta u spavaću sobu i otkrije vašu intimu.


Berloni<br />

Neutralnom bojom zidova istaknut ćemo omiljene slike moderne<br />

umjetnosti / With neutral walls colour we will emphasize favourite<br />

contemporary artwork<br />

Interiors<br />

THE BEDROOM -<br />

Practical Advices for Every Style<br />

Regardless of <strong>the</strong> style you choose for your bedroom, you must pay attention to its practicality.<br />

The bedroom should be an oasis of peace and relaxation, so all redundant details<br />

should be avoided<br />

Written by: Elija Vrsaljko<br />

91


Interiors<br />

Plava boja djeluje umirujuće / Blue<br />

colour has an opposite effect<br />

Rusticamoderna<br />

92<br />

The bedroom, <strong>the</strong> guard of your intimacy, usually<br />

comes last at <strong>the</strong> priority scale when it comes to<br />

(re)decorating your home. That approach is completely<br />

wrong, for <strong>the</strong>re is nothing worse than waking<br />

up in a disorganised, overloaded bedroom. Although<br />

this is <strong>the</strong> room that our guests don’t get to see and that<br />

keeps our biggest secrets, it deserves to be arranged for<br />

what it <strong>real</strong>ly is – an oasis of peace and relaxation. Actually,<br />

we can pretty much let our imagination run wild<br />

while planning and decorating this room, as it is hidden<br />

from every view. When it comes to style, it doesn’t have<br />

to be in harmony with <strong>the</strong> remainder of <strong>the</strong> apartment,<br />

and being that it’s so intimate, it should represent a separate<br />

unit.<br />

The modern style of <strong>the</strong> bedrooms’ decoration is completely<br />

deprived of any redundant things that could get<br />

in <strong>the</strong> way of our relaxation. Regardless of <strong>the</strong> style you<br />

choose for your bedroom, you must pay attention to its<br />

practicality. It would be ideal if it served for relaxation<br />

and nothing more, but that’s mostly not <strong>the</strong> case. That’s<br />

why you have to take its purpose and size into account<br />

when you begin <strong>the</strong> planning and <strong>the</strong> decorating.<br />

The most important thing is to choose <strong>the</strong> proper bed because<br />

that is where we spend one third of our life. It’s not<br />

so much <strong>the</strong> frame of <strong>the</strong> bed that matters; what is more<br />

important is <strong>the</strong> flooring and <strong>the</strong> mattress. Anyone who’s<br />

ever woken up completely broken because of sleeping<br />

on an inappropriate mattress knows just how valuable a<br />

quality place to sleep <strong>real</strong>ly is. While doing <strong>the</strong> purchasing,<br />

you must take into account that <strong>the</strong> hardest mattress<br />

is not necessarily <strong>the</strong> <strong>best</strong>, so you should orientate yourself<br />

by your own needs and you should definitely give it<br />

a try before purchasing. A mattress from natural materials<br />

is certainly <strong>the</strong> <strong>best</strong> choice. Floorings can be separated,<br />

which is particularly practical if one of <strong>the</strong> partners<br />

is much heavier or a restless sleeper.<br />

The frame of <strong>the</strong> bed can express <strong>the</strong> owner’s style,<br />

whe<strong>the</strong>r it has a head or not; for example, an iron frame<br />

contributes to achieving a romantic mood. What’s important<br />

is that <strong>the</strong> size of <strong>the</strong> bed is adjusted to <strong>the</strong> size of<br />

<strong>the</strong> room, that you can move freely around <strong>the</strong> bed and<br />

that <strong>the</strong> head of <strong>the</strong> bed is right by <strong>the</strong> wall. The space<br />

under <strong>the</strong> bed can be used as storage, regardless of<br />

whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> bed has surfaces on its sides or it has legs.<br />

You should use that space for storing your sheets and<br />

clo<strong>the</strong>s. It’s very handy to have one of those boxes with<br />

wheels that can be put under <strong>the</strong> bed because <strong>the</strong>y’re<br />

practical while tidying up, and <strong>the</strong>y can be purchased<br />

in every well-equipped store. If you don’t have enough<br />

room around <strong>the</strong> bed, night cupboards can easily be replaced<br />

by some shelves over <strong>the</strong> bed. And in case that<br />

<strong>the</strong> sleeping section is not separated from <strong>the</strong> rest of <strong>the</strong><br />

apartment, you don’t necessarily have to hide <strong>the</strong> bed<br />

from everyone’s prying eyes. When it’s covered with attractive<br />

linen and interesting pillows, it can become a<br />

central point of your home.<br />

For those who have plenty of room in front of <strong>the</strong>ir bed,<br />

<strong>the</strong> possibilities that come up to express your own style<br />

warrant special attention. That’s because you can fill that<br />

space with a TV set, an armchair, a chest box for clo<strong>the</strong>s,<br />

a stylish coffee table with two chairs, a love seat (ideal in<br />

combination with a desk lamp), a desk, a bookshelf… The<br />

space in front of <strong>the</strong> bed is an ideal place for an unusual<br />

piece of furniture with “character”. For instance, if you<br />

want to achieve a “vintage look”, you should set a chair<br />

made of wrought iron that is decorated with a cushion<br />

that matches <strong>the</strong> remainder of <strong>the</strong> room in style.<br />

The nuisance of all bedrooms is, naturally, <strong>the</strong> wardrobe.<br />

Besides those lucky people who have a special room for<br />

<strong>the</strong>ir clo<strong>the</strong>s, all <strong>the</strong> rest of us must fit a large closet into our<br />

bedroom’s formation. Whe<strong>the</strong>r it’s a small closet or a big<br />

one, built-in or detached, sliding or corner, it has to hide<br />

everything, from linen to <strong>the</strong> wardrobe. That’s not always<br />

an easy assignment, especially if we’re dealing with a<br />

smaller bedroom. If it’s in any way possible while building<br />

or redecorating <strong>the</strong> apartment, you should plan out builtin<br />

closets that save up a lot of room. Overloaded closets<br />

should be well organized due to achieving a better over-


Marimekko<br />

view over your clo<strong>the</strong>s. Therefore, build your shelves and<br />

drawers into separate lockers so that you can keep apart<br />

your socks, ties, belts etc. It’s good to have lighting inside<br />

your closet, and it also helps to position your closet opposite<br />

a natural source of light, so that you have an easier<br />

job “digging” all over it. A separate drawer, which stylishly<br />

gets along with <strong>the</strong> rest of <strong>the</strong> room, is bound to come in<br />

handy, and its upper surface can serve as a toilet table.<br />

If you like to read in bed, than you will have to get, besides<br />

<strong>the</strong> main light, a secondary light that is well within<br />

your reach, unless you want to get up to turn off <strong>the</strong> light<br />

after relaxing alongside your favourite book. On that<br />

same note, if you have a partner who’s not exactly a<br />

book lover, make sure that <strong>the</strong> secondary light is appropriately<br />

dosed and well-directed.<br />

It’s interesting that mirrors, which are instinctively placed in<br />

<strong>the</strong> bedroom and <strong>the</strong>y often cover up <strong>the</strong> entire front surface<br />

of <strong>the</strong> closet, are not recommended by defenders<br />

of <strong>the</strong> “feng shui” principle of home decoration, and <strong>the</strong><br />

bio-energy experts aren’t crazy about it ei<strong>the</strong>r. They explain,<br />

each in <strong>the</strong>ir own way, that mirrors disturb peaceful<br />

sleep, and if <strong>the</strong>y simply must be found in <strong>the</strong> bedroom,<br />

<strong>the</strong>y should be positioned in such manner that <strong>the</strong>y don’t<br />

reflect <strong>the</strong> person while <strong>the</strong>y’re sleeping. It’s also not recommendable<br />

to have a computer in <strong>the</strong> bedroom, and<br />

if you have decided to put your little working corner in<br />

<strong>the</strong>re, it should be covered during sleeping along with<br />

<strong>the</strong> mirror. This is certainly something that’s worth thinking<br />

about.<br />

For <strong>the</strong> overall impression, you should carefully choose<br />

which wall paint to use, and that’s where you should be<br />

familiar with <strong>the</strong> effects that certain colours have on <strong>the</strong><br />

human mood, being that this is your relaxation room. For<br />

example, you’ll have a hard time settling down in a red<br />

bedroom, while <strong>the</strong> blue colour has an opposite effect<br />

and it’s very soothing. Modern design uses neutral colours<br />

while decorating your bedroom, and <strong>the</strong> bright colours<br />

are limited to pointing out some details. In that way, <strong>the</strong><br />

neutral colours on your walls will do a great job of pointing<br />

out your favourite contemporary artwork. Those with<br />

not-so-deep pockets can replace contemporary art with<br />

some black-white photos or simply paint <strong>the</strong> wall above<br />

your bed in a brighter colour.<br />

To achieve <strong>the</strong> complete relaxation atmosphere, make<br />

sure you surround yourself with things that remind you of<br />

some good times – photographs, mementos from various<br />

travels, books… Linen, carpets and curtains should be<br />

made out of natural materials and should emphasize <strong>the</strong><br />

desired decoration style. Thick curtains that are drawn<br />

overnight are said to assure you of peaceful sleeping.<br />

And if you want to make <strong>the</strong> room look a bit larger, you’ll<br />

want to have a one-piece carpet.<br />

For those who have plenty of space in <strong>the</strong>ir bedroom,<br />

<strong>the</strong> possibilities to achieve <strong>the</strong> bedroom of your dreams<br />

/ for your dreams don’t stop <strong>the</strong>re. A TV set (plasma as<br />

an alternative for smaller space), library, working corner,<br />

a comfortable armchair for reading alongside <strong>the</strong> window,<br />

even a little refrigerator with some cold beverages<br />

- all this will create <strong>the</strong> impression of a true little oasis for<br />

relaxation and getting away from <strong>the</strong> every-day life. In<br />

that case, maybe you won’t mind if one of your guests<br />

happens to wander into your bedroom and reveals your<br />

intimacy.<br />

Ako volite čitati u krevetu, pokraj glavne rasvjete<br />

trebate postaviti i sekundarnu koja je nadohvat ruke<br />

/ If you like to read in bed, than you will have to get,<br />

besides <strong>the</strong> main light, a secondary light that is well<br />

within your reach<br />

Posteljina, tepisi i zavjese neka budu od prirodnih materijala<br />

i neka naglašavaju željeni stil uređenja / Linen,<br />

carpets and curtains should be made out of natural<br />

materials and should emphasize <strong>the</strong> desired decoration<br />

style<br />

Designers Guild<br />

93


Interijeri<br />

Podovi -<br />

èarolija pod nogama<br />

94<br />

Uz Veluxove prozore odlično se uklopio pod od<br />

svijetlog američkog oraha / A floor made of bright<br />

American nutwood has wonderfully fit in next to<br />

Velux windows


Keramika, laminatni, drveni, vinilni ili “sportski”<br />

podovi – svi oni imaju svoje estetske i mehaničke<br />

prednosti i nedostatke, stoga prigodom<br />

adaptacije ili postavljanja novog poda treba<br />

paziti na odabir kako bi prostorija zablistala u<br />

punom sjaju<br />

Piše: Aleksandar Vrtariæ<br />

Bez obzira o kojem se materijalu radilo, lijep pod<br />

sa sobom nosi mnogo toga – od estetike i izolacijskih<br />

svojstava do onog raskošnog ugođaja<br />

i nevjerojatne topline, naročito kada se radi o<br />

starim drvenim podovima koji govore o prijašnjim vlasnicima<br />

nekretnine, a istodobno su idealna podloga<br />

za najmoderniji namještaj. Keramika, laminatni podovi,<br />

drveni podovi, vinilni ili “sportski” podovi – svi oni imaju<br />

svoje estetske i mehaničke prednosti i nedostatke, stoga<br />

prigodom adaptacije ili postavljanja novog poda treba<br />

obratiti pozornost na to da odabir bude ispravan kako<br />

bi prostorija zablistala u punom sjaju. O kojem god se<br />

materijalu radilo, pod mora imati sljedeće karakteristike<br />

– što bolja zvučna i toplinska izolacija, praktičnost kad<br />

su u pitanju higijena i održavanje, te, naravno, estetika.<br />

Ipak je pod podloga za svaki komad namještaja koji se<br />

nalazi u prostoriji, stoga mora biti odabran s puno pažnje<br />

i ukusa. Ako planirate stari drveni pod zamijeniti novim,<br />

svakako razmislite što ćete dobiti, a što izgubiti takvim<br />

pothvatom jer činjenica da se nekretnine s drvenim podovima<br />

puno brže prodaju od onih s laminatnim i keramičkim<br />

podovima, nikako nije zanemariva.<br />

Koji materijal odabrati?<br />

Dakle, materijala je zaista puno na tržištu i svi imaju neka<br />

svojstva zbog kojih su atraktivni. Tako, primjerice, podovi<br />

od keramičkih pločica su trajni i lako se održavaju te<br />

su zbog toga vrlo dobar <strong>izbor</strong> za velike dnevne sobe. I<br />

estetski gledano, keramički su podovi na vrlo visokoj razini<br />

– ispravno postavljena keramika ostavlja dojam sime-<br />

95


96<br />

S drvenim podovima je sve jednostavnije jer se<br />

uklapaju s gotovo svim stilovima i sa svim vrstama<br />

namještaja / Everything is simpler with wooden<br />

floors because <strong>the</strong>y fit in with almost every style<br />

and all types of furniture<br />

Podovi od keramičkih pločica su trajni i lako se održavaju<br />

te su zbog toga vrlo dobar <strong>izbor</strong> za velike dnevne<br />

sobe / Floors made from ceramic tiles are durable and<br />

easy to maintain, and that makes <strong>the</strong>m a very good<br />

choice for large living rooms<br />

trije koja se automatski povezuje sa savršenstvom. No,<br />

keramika ima i jedan veliki nedostatak, a taj je vrlo jak<br />

prijenos zvuka zbog čega nije pogodna za gornje etaže.<br />

Danas su gotovo najpopularniji laminatni podovi koji<br />

se mogu nabaviti po vrlo povoljnim cijenama, a osim<br />

toga se vrlo lako postavljaju i idealno su rješenje za brze<br />

adapacije. S obzirom da su ovakvi podovi “plivajućeg”<br />

tipa, pružaju vrlo dobru toplinsku i zvučnu izolaciju zbog<br />

čega su pogodni za sve prostorije. Laminatni podovi se<br />

lako održavaju, a ovisno o kvaliteti i proizvođaču, laminatne<br />

obloge su itekako otporne na mehanička oštećenja<br />

– od ogrebotina i žara, pa čak i od vode. Laminatni<br />

podovi su mješavina fine drvene piljevine, raznih smola i<br />

ljepila, formaldehida te ostalih sastojaka koji mogu imati<br />

štetan učinak na zdravlje čovjeka, te je to njihov osnovni<br />

nedostatak. Pomalo zaboravljeni, linoleumski podovi se<br />

opet vraćaju u modu i izgledaju ljepše i modernije nego<br />

ikad. Mnogi linoleumske podove smatraju lošim i “jeftinim”<br />

<strong>izbor</strong>om, no oni mogu biti itekako lijepi i prikladni.<br />

Pod nazivom “linoleum” su se godinama prodavali loši<br />

i nekvalitetni materijali koji su bili neadekvatne inačice<br />

pravog linoleuma i vjerojatno zbog toga danas mnogi<br />

zaziru od ovakvih podova. Pravi linoleum se proizvodi<br />

oksidiranjem lanena ulja koje se miješa s prirodnim smolama<br />

i plutenim brašnom da bi se nanijelo na juteno tkanje.<br />

Zbog svojih antialergijskih i antibakterijskih svojstava,<br />

linoleum ima povoljno djelovanje na ljudsko zdravlje pa<br />

je odličan <strong>izbor</strong> za sve koji pate od raznih alergija. Linoleumski<br />

podovi se lako održavaju, a danas se mogu nabaviti<br />

u doista impresivnim dekorima, a premazivanjem<br />

zaštitnom emulzijom linoleumski pod će izgledati prekrasno.<br />

Drveni podovi kao nepogrešiv <strong>izbor</strong><br />

Drvo ima posebnu moć i činjenica je da ni jedan materijal<br />

ne ostavlja tako pozitivan, ugodan i topao dojam.<br />

Drveni podovi nose posebnu čaroliju, bez obzira<br />

jesu li stari stotinu godina i već desetak puta izbrušeni<br />

i iznova lakirani, ili još uvijek blistaju u svojim svježim prirodnim<br />

tonovima. Drveni podovi pričaju priče, govore<br />

o vlasnicima prostorija, a sobama daju karakter i osobnost.<br />

Od termoizolacijskih do estetskih osobina, drvo je<br />

uvijek dobar <strong>izbor</strong> za svaku prostoriju, a ako je pravilno<br />

postavljeno, može se koristiti i u uređivanju kupaonica.<br />

Na raspolaganju su prekrasni “seljački” podovi, popularni<br />

brodski podovi od različitih materijala, poput smreke<br />

ili jelovine, parketi od domaćih i egzotičnih vrsta drveta,<br />

razne plutene obloge i obloge od iznimno otpornih i<br />

masivnih vrsta kao što su mahagonij, padouk, curupay,<br />

jatoba i brojne druge. Bez obzira na koju se vrstu drveta<br />

odlučili, godovi na daskama će uvijek izgledati toplo i<br />

ugodno, no istodobno neobično bogato i profinjeno.<br />

Ako se pravilno održava i njeguje, drvo je vječno, a obogaćeno<br />

lijepim i stilski odabranim sagom, svaki će drveni<br />

pod izgledati neodoljivo atraktivno. Mnogi kažu kako je<br />

jedina mana drvenih podova tamnjenje koje izaziva direktna<br />

i indirektna sunčeva svjetlost, no tamniji pod ima<br />

posebne čari. S drvenim podovima je sve nekako jednostavnije<br />

jer se uklapaju s gotovo svim stilovima i sa svim<br />

vrstama namještaja – od tradicionalnog do najmodernijeg<br />

dizajnerskog namještaja. Stoga, s drvenim podom<br />

nikako nećete pogriješiti!


Interiors<br />

Floors - Magic Under Your Feet<br />

Ceramics, laminated, wooden, vinyl or “sporty” floors – <strong>the</strong>y all have <strong>the</strong>ir aes<strong>the</strong>tical and mechanical<br />

advantages and shortcomings, so you must make careful choices while adapting or<br />

setting up a new floor, and <strong>the</strong>refore allow <strong>the</strong> room to fully shine and flourish<br />

Written by: Aleksandar Vrtariæ<br />

Seljački pod od dimljenog hrasta / A village-type floor made of smoked oaktree<br />

Regardless of <strong>the</strong> material in question, a lovely<br />

floor brings a lot to <strong>the</strong> table – from aes<strong>the</strong>tics<br />

and isolation characteristics to that glamorous<br />

ambience and incredible warmth, especially if<br />

we’re talking about old wooden floors that speak of <strong>the</strong><br />

previous owners of <strong>the</strong> <strong>real</strong> <strong>estate</strong>, and are also <strong>the</strong> ideal<br />

surface for <strong>the</strong> most modern furniture. Ceramics, laminated<br />

floors, wooden floors, vinyl or “sporty” floors – <strong>the</strong>y<br />

all have <strong>the</strong>ir aes<strong>the</strong>tical and mechanical advantages<br />

and shortcomings, so you must make careful choices<br />

while adapting or setting up a new floor, and <strong>the</strong>refore<br />

allow <strong>the</strong> room to fully shine and flourish. Whichever material<br />

is used, <strong>the</strong> floor must have <strong>the</strong> following characteristics<br />

– maximum sound and heat isolation, practical-<br />

97


Ako je pravilno postavljen, drveni pod može se<br />

postavititi i u kupaonici / If it’s competently installed,<br />

wooden flor can also be used bathrooms<br />

Terakota u prostoru za blagovanje / Terracota in <strong>the</strong><br />

dining-room area<br />

ity when it comes to hygiene and maintenance, as well<br />

as, naturally, aes<strong>the</strong>tics. After all, <strong>the</strong> floor is <strong>the</strong> surface<br />

for every piece of furniture in <strong>the</strong> room, so it must be<br />

chosen with plenty of care and taste. If you’re planning<br />

to replace an older wooden floor with a new one, make<br />

sure to fully consider <strong>the</strong> pros and cons of that venture,<br />

because it’s common fact that <strong>real</strong> <strong>estate</strong>s with<br />

wooden floors are much easier to sell than <strong>the</strong> ones with<br />

laminated or ceramic floors, and that is something that<br />

can’t be ignored.<br />

Which Material Do You Choose?<br />

There are truly lots of materials on <strong>the</strong> market and <strong>the</strong>y<br />

all have certain characteristics that make <strong>the</strong>m attractive.<br />

For example, floors made from ceramic tiles are<br />

durable and easy to maintain, and that makes <strong>the</strong>m a<br />

very good choice for large living rooms. Aes<strong>the</strong>tically<br />

speaking, ceramic floors also have a very high level<br />

– <strong>the</strong> properly attached ceramics leave <strong>the</strong> impression<br />

of symmetry that is automatically connected to perfection.<br />

However, ceramics have a major shortcoming, and<br />

that is a very strong transmission of sound, which makes<br />

<strong>the</strong>m fairly inconvenient for upper floors. What’s <strong>real</strong>ly<br />

popular <strong>the</strong>se days are laminated floors, which can be<br />

purchased under very accessible prices, and are very<br />

easy to install and represent an ideal solution for fast adaptations.<br />

Considering <strong>the</strong> fact that <strong>the</strong>se types of floors<br />

have a “floating” vibe, <strong>the</strong>y provide very good heat<br />

and sound isolation, which makes <strong>the</strong>m convenient for<br />

basically every room. Laminated floors are maintained<br />

ra<strong>the</strong>r easily, and depending on <strong>the</strong> quality and <strong>the</strong><br />

manufacturer, laminated surfaces are very resilient towards<br />

mechanical damages – from scratches to flame,<br />

and even water. Laminated floors are a mixture of fine<br />

wooden sawdust, various resins and types of glue, as<br />

well as formaldehydes and o<strong>the</strong>r components that can<br />

have harmful consequences for <strong>the</strong> person’s health,<br />

and that is <strong>the</strong>ir primary flaw. Slightly forgotten, linoleum<br />

floors are becoming trendy again, and are looking more<br />

beautiful and modern than ever. Many people consider<br />

98<br />

Drvo je uvijek dobar <strong>izbor</strong> za svaku<br />

prostoriju / Wood is good choice for<br />

every room<br />

linoleum floors to be a bad and “cheap” choice, but<br />

<strong>the</strong>y can also very much be lovely and appropriate.<br />

For years and years, various bad, low-quality materials<br />

were being sold under <strong>the</strong> “linoleum” name, but <strong>the</strong>y<br />

were merely inadequate versions of true linoleum, and<br />

that’s probably <strong>the</strong> reason why many people still stay<br />

away from <strong>the</strong>se types of floors. True linoleum is manufactured<br />

by oxidization of linseed oil, which is mixed<br />

with natural resins and cork flour, and <strong>the</strong>n applied to<br />

june cloth. Because of its anti-allergy and anti-bacteria<br />

characteristics, linoleum has a favourable effect on<br />

<strong>the</strong> human health, and is an excellent choice for those<br />

who suffer from various allergies. Linoleum floors are<br />

easily maintained, and <strong>the</strong>se days, <strong>the</strong>y can be purchased<br />

in very impressive decors, while some coating<br />

with protective emulsion will give a truly wonderful look<br />

to any linoleum floor.


Interiors<br />

Wooden Floors as an Unmistakable Choice<br />

Wood has a special power and it’s widely known that<br />

no o<strong>the</strong>r material leaves such a positive, pleasant and<br />

warm impression. Wooden floors carry special magic,<br />

regardless of whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong>y’re a hundred years old and<br />

have been grinded and re-varnished about a dozen of<br />

times, or <strong>the</strong>y’re still glowing in <strong>the</strong>ir fresh and natural<br />

tones. Wooden floors tell stories, speak of <strong>the</strong> rooms’<br />

owners, and provide character and personality to any<br />

room. With all its <strong>the</strong>rmo-isolation and aes<strong>the</strong>tical characteristics,<br />

wood is always a good choice for any room,<br />

and if it’s competently installed, it can also be used for<br />

decorating a bathroom. You can find wonderful “village”<br />

floors, popular ship floors from various materials,<br />

such as juniper or fir wood, as well as parquets from local<br />

and exotic types of wood, various cork surfaces and<br />

surfaces made from extremely resilient and massive species<br />

like mahogany, padouk, curupay, jatoba and many<br />

o<strong>the</strong>rs. Regardless of <strong>the</strong> type of wood you choose, rings<br />

on those boards will always provide warmth and comfort,<br />

but also an unusually rich and sophisticated feeling.<br />

If it’s maintained and nurtured in <strong>the</strong> right way, wood<br />

can last forever, and when it’s enriched with a beautiful<br />

and stylish carpet, any wooden floor will simply be<br />

irresistible in its attraction. People say that <strong>the</strong> only flaw<br />

of wooden floors is <strong>the</strong>ir eventual darkening, which is<br />

caused by direct or indirect sunlight, but a darker floor<br />

has its special charm. In a way, everything is simpler with<br />

wooden floors because <strong>the</strong>y fit in with almost every style<br />

and all types of furniture – from traditional to <strong>the</strong> most<br />

modern designer furniture. Therefore, a wooden floor<br />

simply eliminates any possibility of a mistake!<br />

99


Nanna Ditzel: EGG CHAIR, 1957.<br />

50<br />

godina<br />

jajaste sjedalice<br />

“Ne želim da me uspoređuju s kolegama moje generacije.<br />

Zanimaju me i inspiriraju novi dizajneri i umjetnici”<br />

Nanna Ditzel<br />

Piše: Nataša Bodrožiæ<br />

Na n n a<br />

Ditzel,<br />

p r v a<br />

dama<br />

danskog dizajna<br />

namještaja,<br />

od početaka<br />

svo-<br />

je karijere, četrdesetih<br />

go-<br />

dina prošlog stoljeća, pa<br />

sve do neda-<br />

vne smrti 2005. godine, s istom<br />

je predanošću i znatiželjom pristupala dizajniranju namještaja,<br />

tekstila i nakita, uz gorljivost i strast koja je ostala<br />

utkana u njezin rad. Njezino stupanje na dizajnersku scenu<br />

poklopilo se sa “zlatnim dobom danskog dizajna”, kada<br />

su joj kolege dizajneri bili Arne Jacobsen, Verner Panton i<br />

drugi velikani skandinavskog dizajna, ali je sama bila zaokupljena<br />

pogledom u budućnost, novim stvaralačkim impulsima<br />

mlađih generacija. Tako ju je zadnjih godina više<br />

inspirirao fascinantni art-filmaš Peter Grenaway ili dizajner<br />

Gaetano Pesce nego što se oslanjala na temelje koje su<br />

postavili njezini slavni sunarodnjaci.<br />

Nanna Ditzel ulazi u pretežito muški svijet dizajna namještaja<br />

u prvim postratnim godinama. Njezino ime i danas<br />

se vezuje uz dizajn jarkih boja i elegantan, ženstveni izraz<br />

u radu s tekstilom, izradi nakita i namještaja.<br />

Nakon Drugoga svjetskog rata došlo je do velikih promjena<br />

koje su zahvatile sva područja života. Goruća potreba<br />

za ekonomičnim kućanstvom kao novim životnim<br />

okružjem, izazvala je pravi bum u dizajnu i proizvodnji. Završeno<br />

je poglavlje do u detalje razrađenih kućanstava<br />

predratnog doba, koja su zamijenile neformalnost i prilagodljivost<br />

kao osnovne odrednice novog dizajna. Novi<br />

materijali i tehnologije, uglavnom razvijeni tijekom rata,<br />

pridonijeli su svojevrsnoj liberalizaciji dizajna, odmaku od<br />

tradicije, dopuštajući apstrakciju i skulpturalnu estetiku,<br />

kao i niže cijene za masovno proizvedene predmete.<br />

U takvim okolnostima, Nanna Ditzel počinje svoj dizajnerski<br />

uspon, nakon završenog studija industrijskog dizajna<br />

na Kraljevskoj akademiji lijepih umjetnosti u Kopenhage-<br />

100<br />

nu. Izlagala je još kao studentica, njezin talent odmah<br />

je prepoznat, radovi nagrađivani, a već 1946., tek što je<br />

diplomirala, zajedno sa svojim kolegom, poslije i suprugom,<br />

Jorgenom Ditzelom osniva vlastiti dizajnerski studio<br />

u danskoj prijestolnici. Vizija koju su Ditzelovi dijelili bila<br />

je dizajnerska estetika utemeljena na kreiranju udobnih<br />

okoliša u kojima je ugodno živjeti, ali bez unaprijed određenih<br />

pravila, bez zadanosti, uvijek ostavljajući prostora<br />

za inovaciju. Izazov su im bili novi materijali i tehnike koje<br />

su istraživali, eksperimentirali s njima i stvarali nove, nadahnute<br />

oblike. Kao mnogi dizajneri toga doba, Ditzelovi su<br />

radili na proizvodnji višenamjenskog namještaja koji bi bio<br />

ekonomično rješenje za uređenje malog stana, u skladu s<br />

potrebama onoga doba.<br />

Nannina inspiracija nikada nije dolazila iz već postojećih<br />

oblika namještaja ili tekstila, već iz trenutačnog opažanja.<br />

Nadahnuti ju je mogla fotografija, motiv iz prirode ili detalj<br />

urbanog pejzaža, a zatim bi uslijedila dubinska analiza<br />

koja je sadržavala začetak nove ideje. Nanna Ditzel je radila<br />

za vodeće dizajnerske tvrtke, a neki od njezinih radova<br />

već su tijekom njezina života dosegnuli status klasika<br />

(Hallingdal, dizajniran za tvrtku “Kvadrat”, primjerice).<br />

Jedan od poznatijih komada Nanne Ditzel zasigurno je<br />

“Egg chair”, dizajnirana 1957. godine u suradnji s Jorgenom<br />

Ditzelom. Zaobljena sjedalica koja priziva oblik jajeta<br />

ili čahure, koja slobodno “lebdi” u zraku pričvršćena<br />

tek na samostojeći okvir od nehrđajućeg čelika ili visi sa<br />

stropa, izrađena je u najboljoj maniri skandinavskog organskog<br />

dizajna. I oblik i struktura, pleter od vrbova šiblja,<br />

evociraju svojevrstan “ženski princip” prizivajući rođenje,<br />

prirodu, sklonište, toplinu i nježnost. Iako je lansirana prije<br />

pedesetak godina, ova sjedalica odiše svježinom, jednostavnošću<br />

i lakoćom koje joj daju auru bezvremenosti te<br />

je i danas čine jednako privlačnom. Sjedalica za sanjara,<br />

ali i biznismena na pauzi koji eskapistički traži petominutni<br />

povratak prirodi, sigurnu čahuru u kojoj se može vratiti<br />

sebi, brižno je dizajniran objekt pun simbolike. Sjedalica se<br />

često koristi u interijerima, čineći dio dekora funky kućanstva<br />

ili, pak, rafinirane trgovine, ali je savršena i za prosto-


Kultni komad<br />

re terase ili vrta. Danas je proizvodi tvrtka “Pierantonio Bonacina” i<br />

dostupna je u obje varijante, kao samostojeći ili viseći objekt, u potonjoj<br />

varijanti uglavnom prikladna za maštovite eksterijere.<br />

“Egg chair” dobar je primjer dizajnerskog otpora impersonalnosti<br />

masovne proizvodnje jer, uz karakteristike kvalitetnog dizajna, sadrži<br />

snažan autorski pečat. Nanna Ditzel unijela je svježinu u prostore<br />

svakodnevnog življenja, ponovno uspostavivši vezu između prirode<br />

i arhitekture, ali ih ujedno postavljajući u diskretan konflikt koji, u slučaju<br />

sjedalice “Egg”, u prostoru svakodnevice stvara novu dinamiku.<br />

I ovaj dizajnerski komad svjedoči o prioritetima dizajnerice i<br />

o tomu koliko je njezine osobnosti zadržano u njoj. “Egg chair”, na<br />

neki način, nudi pojedincu malo drukčiji osjećaj, odmak od standardnog<br />

sjedenja, pružajući mu ugodu, dojam zaštićenosti, barem<br />

dok se lagano njiše, smješten u udobnu, meku jezgru njezinih ovalnih<br />

oblika.<br />

Nekoliko godina nakon smrti supruga, krajem šezdesetih, Nanna<br />

Ditzel se seli u London i osniva međunarodnu kuću namještaja “Interspace”<br />

s Kurtom Heideom. Ideja je bila stvoriti showroom i mjesto<br />

susreta međunarodnih dizajnera. U idućem razdoblju, Nanna je<br />

izrazito aktivna na međunarodnoj dizajnerskoj sceni, radi za vodeće<br />

proizvođače: izrađuje nakit za tvrtku “Georg Jansen”, tkanine za<br />

“Kvadrat”, namještaj za “Fredericiu”. Izlaže širom svijeta, ima samostalne<br />

izložbe u Amsterdamu, Berlinu, New Yorku, Beču, Londonu,<br />

Milanu... Dobitnica je brojnih međunarodnih priznanja, od kojih je<br />

vrlo važno ono japansko za “Klupu za dvoje” (Fredericia). Izabrana<br />

je za počasnoga kraljevskog dizajnera u Londonu 1996., a 1998.<br />

godine je dobila nagradu za životno djelo od države Danske.<br />

Nanna Ditzel, po mnogima neokrunjena kraljica danskog dizajna,<br />

za sobom je ostavila gotovo klasična djela modernog dizajna te<br />

zauvijek obilježila dansku kulturu.<br />

101


Nanna Ditzel: EGG CHAIR, 1957<br />

50<br />

Years of <strong>the</strong><br />

Egg Chair<br />

“I don’t want to be compared to <strong>the</strong> colleagues of my<br />

generation. I am interested in and inspired by new designers<br />

and artists”<br />

Nanna Ditzel<br />

Written by: Nataša Bodrožiæ<br />

Since <strong>the</strong> beginning of her career in <strong>the</strong> 1940s up<br />

until her recent death in 2005, Nanna Ditzel, <strong>the</strong><br />

first lady of Danish furniture design, has always approached<br />

designing furniture, textile and jewellery<br />

with <strong>the</strong> same dedication and curiosity, along with <strong>the</strong><br />

eagerness and <strong>the</strong> passion that has remained characteristic<br />

of her work. Her arrival to <strong>the</strong> designer scene coincided<br />

with <strong>the</strong> “golden age of Danish design”, when her<br />

colleagues were fellow designers Arne Jacobsen, Verner<br />

Panton and o<strong>the</strong>r Scandinavian designer greats, but she<br />

was always preoccupied with looking into <strong>the</strong> future,<br />

towards new creative impulses of younger generations.<br />

Therefore, she was more inspired during her final years by<br />

<strong>the</strong> fascinating art-filmmaker Peter Grenaway or designer<br />

Gaetano Pesce than she turned to inspiration in <strong>the</strong><br />

foundations built by her famous compatriots.<br />

Nanna Ditzel arrived into <strong>the</strong> predominantly male world<br />

of furniture design during <strong>the</strong> immediate post-war years.<br />

Her name is still attached to bright-coloured design and<br />

an elegant, feminine expression while working with textile,<br />

making jewellery and furniture.<br />

After World War 2, many changes occurred that have affected<br />

all areas of life. The burning need for an economical<br />

household as <strong>the</strong> new living space created a <strong>real</strong><br />

“boom” in design and manufacturing. This marked <strong>the</strong><br />

end of <strong>the</strong> chapter that featured overly detailed households<br />

of <strong>the</strong> pre-war era, which have now been replaced<br />

by informality and adjustability as <strong>the</strong> primary determinants<br />

of <strong>the</strong> new design. New materials and technologies,<br />

mostly developed during <strong>the</strong> war, have contributed<br />

to a certain liberalization of design, stepping aside from<br />

tradition and allowing abstraction and sculptural aes<strong>the</strong>tics,<br />

as well as lower prices for mass-produced objects.<br />

In those circumstances, Nanna Ditzel began her designer<br />

career after finishing her industrial design studies at <strong>the</strong><br />

102<br />

Royal Academy of Fine Art in Copenhagen. She exhibited<br />

her work during her study days and her talent was<br />

immediately recognized as her works received awards,<br />

and fresh off her graduation in 1946, along with her colleague<br />

Jorgen Ditzel who would become her husband,<br />

she started her own designer studio in <strong>the</strong> Danish capital.<br />

The vision <strong>the</strong> Ditzels shared featured designer aes<strong>the</strong>tics<br />

based on creating comfortable environments that were<br />

Nanna Ditzel


A piece of cult<br />

always pleasant to live in, but with no pre-determined<br />

rules or limitations, and always leaving room for innovation.<br />

They were challenged by new materials and techniques<br />

that <strong>the</strong>y researched, experimented with and created<br />

new, inspired shapes. Like many designers of that<br />

era, <strong>the</strong> Ditzels worked on producing multi-functional furniture,<br />

which would be an economical solution for decorating<br />

a smaller apartment, in proportion with <strong>the</strong> needs<br />

of that era.<br />

Nanna never looked for inspiration in <strong>the</strong> already existent<br />

shapes of furniture or textile, but ra<strong>the</strong>r from momentary<br />

perception. She would get inspired by a photograph,<br />

motif from <strong>the</strong> nature or a detail from <strong>the</strong> urban environment,<br />

and that would set <strong>the</strong> stage for thorough analysis,<br />

which contained <strong>the</strong> start of <strong>the</strong> new idea. Nanna Ditzel<br />

worked for some of <strong>the</strong> leading designer companies,<br />

and some of her works have reached classic status during<br />

her lifetime as well (for instance, <strong>the</strong>re is Hallingdal,<br />

which was designed for <strong>the</strong> company “Square”).<br />

One of <strong>the</strong> more famous Nanna Ditzel’s pieces must be<br />

<strong>the</strong> “Egg Chair”, designed in 1957 with Jorgen Ditzel. It is a<br />

rounded chair that calls upon a shape of an egg or a cocoon,<br />

which freely “flows” through <strong>the</strong> air while attached<br />

only to a detached frame from non-corrosive steel, or it<br />

can also hang from a ceiling. It was made as <strong>the</strong> finest<br />

product of Scandinavian organic design. Both <strong>the</strong> shape<br />

and <strong>the</strong> structure, a wattle made from osier twigs, evoke<br />

a certain “female principle” by capturing <strong>the</strong> essence of<br />

birth, nature, shelter, warmth and delicacy. Although it<br />

was launched about fifty years ago, this chair still radiates<br />

freshness, simplicity and effortlessness that provide<br />

her with a timeless aura, and make it just as attractive<br />

now as it was <strong>the</strong>n. A chair for a dreamer, but also for a<br />

businessman who’s taking a break to look for an escapist<br />

five-minute return to nature where he can return to himself<br />

inside a safe cocoon, is a carefully designed object<br />

filled with symbolism. The chair is often used in interiors,<br />

becoming a part of <strong>the</strong> “funky” household décor, as well<br />

as in refined stores, but it’s also perfect for a terrace or<br />

garden. These days, it is produced by <strong>the</strong> “Pierantonio<br />

Bonacina” company, and it can be purchased in both<br />

its versions, as a detached or a hanging object, and we<br />

should add that <strong>the</strong> latter version is very appropriate for<br />

imaginative exteriors.<br />

The “Egg Chair” is an excellent example of designer’s resistance<br />

to impersonal mass production because, along<br />

with its characteristics of quality design work, it also features<br />

a strong author’s signature. Nanna Ditzel has added<br />

freshness into <strong>the</strong> every-day living spaces, re-establishing<br />

<strong>the</strong> connection between nature and architecture, but<br />

also putting <strong>the</strong>m in a state of discrete conflict that, at<br />

least when it comes to <strong>the</strong> “Egg Chair”, creates a new<br />

type of dynamics in <strong>the</strong> every-day surrounding. This designer<br />

piece also does a great job of testifying about <strong>the</strong><br />

designer’s priorities and about how much personality she<br />

poured in it. The “Egg Chair”, in a way, <strong>offer</strong>s a slightly<br />

different feeling to an individual, a setback from <strong>the</strong><br />

standard way of sitting, while giving him comfort, sense<br />

of protection, at least while he’s smoothly swinging, as<br />

he is seated into <strong>the</strong> comfortable, soft nucleus of its oval<br />

shapes.<br />

In <strong>the</strong> late sixties, several years after her husband passed<br />

away, Nanna Ditzel moved to London and started an international<br />

furniture house “Interspace” with Kurt Heide.<br />

The general idea was to create a “showroom” and a<br />

place where international designers can interact. During<br />

<strong>the</strong> following period, Nanna has remained extremely active<br />

on <strong>the</strong> international design scene, and has worked<br />

for leading manufacturers: making jewellery for company<br />

“Georg Jansen”, fabrics for “Square”, furniture for “Fredericia”.<br />

She has thrown exhibitions all over <strong>the</strong> world, had<br />

solo-exhibitions in Amsterdam, Berlin, New York, Vienna,<br />

London, Milan… She has received numerous international<br />

awards, and <strong>the</strong> one that truly matters would be <strong>the</strong><br />

Japanese one for “Bench for Two” (Fredericia). She was<br />

chosen to become an Honorary Royal Designer in London<br />

in 1996, and she received a Lifetime Achievement<br />

Award from Denmark in 1998.<br />

Nanna Ditzel, seen by many as <strong>the</strong> uncrowned queen of<br />

Danish design, has left behind practically classic pieces<br />

of work in <strong>the</strong> field of modern design, and she has permanently<br />

marked all of Danish culture.<br />

103


Dekoracije<br />

BERLONI, www.berloni.com<br />

Osječka 9, 21000 Split<br />

Kuhinja rustikalnog stila A<strong>the</strong>na, dizajn Luciano Grugni /<br />

Country style kitchen A<strong>the</strong>n, design Luciano Grugni<br />

104


Najbolje od prirode<br />

THE BEST OF NATURE<br />

Pripremila / Edited by: Ana Perišin<br />

Drvo se koristi za izradu namještaja od samih početaka<br />

civilizacije, uspješno odolijevajući naletima<br />

modernih materijala koji mu pariraju cijenom<br />

i mogućnostima obrade.<br />

Izvanredne mehaničke mogućnosti, odlična izolacijska<br />

svojstva i prirodan izgled koji se može<br />

uklopiti u svaki stil... samo su neke od dobrih karakteristika<br />

drveta. Kad se k tome doda još i činjenica<br />

da s godinama drveni namještaj dobiva na<br />

ljepoti, <strong>izbor</strong> je logičan. Ormar od hrastova drva<br />

za rustikalni stil, ultramoderan stol od tikovine, korpe<br />

od pruća za romantični ugođaj... što god izaberete,<br />

nećete pogriješiti jer drvo nikad ne prestaje<br />

biti u trendu.<br />

Wood has been used for <strong>the</strong> production of furniture<br />

since <strong>the</strong> very beginnings of civilization, succesfully<br />

resisting various modern materials that can match<br />

its prices and processing possibilities. Extraordinary<br />

mechanical possibilities, excellent isolation characteristics<br />

and natural appearance that can easily fit<br />

into any style… are just a little part of what’s good<br />

about wood. When you add <strong>the</strong> fact that wooden<br />

furniture gets better witg age, <strong>the</strong> choice is fairly<br />

logical. An oak-tree closet for rustic style, an ultramodern<br />

teakwood table, brushwood baskets for a<br />

romantic atmosphere… anything you choose, you<br />

will not make a mistake, for wood never stops being<br />

trendy.<br />

105


Dekoracije<br />

Podmetači od bambusa /<br />

A coaster made of bamboo<br />

DOMA Namještaj d.o.o.,<br />

salon CASA<br />

SIRA, www.siracucine.it<br />

Art Interijeri, Trg Hrvatske bratske zajednice 4, Split<br />

Svijetlo drvo u kombinaciji s metalom, ugodan ambijent je<br />

zagarantiran / Bright wood combined with metal guarantees<br />

pleasant ambience<br />

DOMA Namještaj d.o.o., salon CASA<br />

Komplet čaša u zanimljivom stalku od pruča / A set of glasses<br />

in an interesting brushwood rack<br />

106


EKOBO, www.ekobo.org<br />

Posude od bambusa<br />

u raznim<br />

bojama / Bamboo<br />

dishes in different<br />

colours<br />

Decorations<br />

DOMA Namještaj d.o.o., salon CASA<br />

“Dragi, desert je u štednjaku” - drvena ploča za<br />

poruke / “Honey, dessert is in <strong>the</strong> stove” - a wooden<br />

message board<br />

EKOBO, www.ekobo.org<br />

Poslužavnik Plato u ružičastoj boji /<br />

A pink Plato tray<br />

DEL TONGO / www.gruppodeltongo.com<br />

Sistem kuhinje Monos predstavljen na prošlogodišnjem<br />

milanskom sajmu, dizajn Makio Hasuike&Co / The Monos<br />

kitchen system presented at last year’s fair in Milan, designed<br />

by Makio Hasuike&Co<br />

DOMA Namještaj d.o.o.,<br />

salon CASA,<br />

Košare od pruća / Brushwood baskets<br />

LANDO, www.landosrl.com<br />

Naslonjač iz kolekcije Gingerbread,<br />

dizajn Paola Navone / Armchair from <strong>the</strong><br />

Gingerbread collection, design Paola Navone<br />

107


Dekoracije<br />

AGAPE, www.agapedesign.it<br />

H2O DESIGN, www.h2odesign.hr, Ružićeva ulica 1, Rijeka<br />

Inovativnost i dizajn najbolje opisuju kupaoničke elemente od svijetlog hrasta, dizajn Benedini Associati /<br />

Innovation and design are <strong>best</strong> to describe bright-oak bathroom elements, designed by Benedini Associat<br />

DOMA Namještaj d.o.o., salon CASA<br />

Posuda za umake / A gravy dish<br />

108<br />

BENE, bene.com<br />

Stolica Rondo, jednostavni<br />

dizajn i fino obrađeno<br />

drvo / The Rondo<br />

Chair, with a simple design and<br />

nicely processed wood<br />

VITRA, www.vitra.com<br />

Limitirano izdanje skulpture / dječje igračke, dizajn iz 1945. Charles i<br />

Ray Eames / Limited edition of <strong>the</strong> sculpture/ children’s toy, designed<br />

by Charles and Ray Eames in 1945


Decorations<br />

CASAMANIA, www.casamania.it<br />

Crossit stolić, dizajn Mario Guidarelli / A<br />

plywood Crossit coffee-table, designed by<br />

Mario Guidarelli<br />

SWEDESE, www.swedese.se<br />

Stalak za novine, dizajn Torbjorn Anderssen /<br />

Newspaper rack, design Torbjorn Anderssen<br />

DOMA Namještaj d.o.o., salon CASA<br />

Košare za cvijeće osvježit će svaki prostor /<br />

Flower baskets will lighten up any room<br />

EKOBO, www.ekobo.org<br />

Bambus kao inspiracija,<br />

posuda Solo<br />

u boji limuna<br />

/ Bamboo as<br />

an inspiration,<br />

a Solo dish in <strong>the</strong><br />

lemon colour<br />

IITTALA, www.iittala.com<br />

MODUS, Tkalčićeva 48, Zagreb<br />

Drveni pladanj inspiriran Alvar Aaltovim valovima /<br />

A wooden trencher inspired by<br />

Alvar Aalt’s waves<br />

CAPELLINI,<br />

www.cappellini.it<br />

Stolica za ljuljanje<br />

Neo country, dizajn<br />

Ineke Hans / Rocking<br />

chair Neo<br />

country,<br />

design<br />

Ineke<br />

Hans<br />

DOMA Namještaj d.o.o., salon CASA<br />

Košare Sauna napravljene od bambusa /<br />

Sauna baskets made from bamboo<br />

109


Nekretnine<br />

karta Hrvatske<br />

map of Croatia<br />

ZAGREB glavni grad / capital<br />

<br />

UMAG<br />

KAŠTEL<br />

OPRTALJ<br />

KAŠTELIR<br />

POREČ<br />

VODNJAN<br />

<br />

OPATIJA<br />

KRK<br />

CRIKVENICA<br />

<br />

RAB<br />

ZADAR<br />

<br />

ŠIBENIK<br />

BRODARICA<br />

KRAPANJ<br />

PRIMOŠTEN<br />

SOLIN<br />

<br />

SPLIT<br />

BRAČ<br />

MAKARSKA<br />

KORČULA<br />

OREBIĆ<br />

DUBROVNIK<br />

<br />

110


Nekretnine<br />

Nekretnine<br />

sadraj/contents<br />

BRAÈ 112 str.<br />

BRODARICA 113 str.<br />

CRIKVENICA 114 str.<br />

DUBROVNIK 116 str.<br />

KAŠTEL 119 str.<br />

KAŠTELIR 121 str.<br />

KORÈULA 123 str.<br />

KRAPANJ 124 str.<br />

KRK 126 str.<br />

MAKARSKA 127 str.<br />

OPATIJSKA RIVIJERA 128 str.<br />

OPRTALJ 129 str.<br />

OREBIÆ 130 str.<br />

POREÈ 133 str.<br />

PRIMOŠTEN 136 str.<br />

PRVIÆ 138 str.<br />

RAB 139 str.<br />

ROVINJ 142 str.<br />

SOLIN 143 str.<br />

SPLIT 146 str.<br />

ŠIBENIK 147 str.<br />

TRIBUNJ 149 str.<br />

UMAG 150 str.<br />

VODNJAN 153 str.<br />

ZADAR 155 str.<br />

ZAGREB 156 str.<br />

posebna ponuda<br />

special <strong>offer</strong><br />

Ville Konavle<br />

str. 146<br />

Real <strong>estate</strong><br />

111


Nekretnine<br />

Brodarica<br />

U Brodarici, malom priobalnom mjestu 3 km južno od Šibenika, gradi se apartmanski objekt na tri etaže s ukupno<br />

devet apartmana. Objekt je smješten na izuzetno atraktivnoj lukaciji, svega 30 m od mora. Predmet prodaje je apartman<br />

površine 47 m 2 , smješten na prvom katu. Apartman je orijentiran JZ, a sastoji se od: dvije spavaće sobe, kuhinje<br />

s dnevnim boravkom, kupaonice i lođe s koje se pruža otvoreni pogled na more i susjedni otok Krapanj. U cijenu<br />

apartmana uključeno je i parking mjesto. Apartmani se prodaju po sistemu ključ u ruke, a planirani datum useljenja<br />

je 31.12. 2007. g.<br />

In Brodarica, a small coastal town that is three kilometres south of Šibenik, <strong>the</strong>re is a three-storey apartment object under<br />

construction that features nine apartments. The object is situated at an extremely attractive location, only 30 meters from<br />

<strong>the</strong> sea. The object of this sale is an apartment with 47 m 2 of surface, and it’s on <strong>the</strong> first floor. The apartment faces <strong>the</strong><br />

southwest, and it consists of: two bedrooms, kitchen with <strong>the</strong> living room, bathroom and loggia, which overlooks <strong>the</strong> open<br />

sea and <strong>the</strong> neighbouring island of Krapanj. The price of <strong>the</strong> apartment also includes a parking space. Apartments are<br />

sold on <strong>the</strong> “keys directly into hands” system, and <strong>the</strong> planned date for moving in is this year’s December 31st.<br />

112<br />

Cijena / Price: 117.500 €<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)91 254 5962


Nekretnine<br />

Brač<br />

U malome mjestu na sjeverozapodnoj strani otoka Brača nalazi se mini hotel - pansion. Površina pansiona je 600 m 2<br />

i smješten je na zemljištu od 1120 m 2 . Sastoji se od četiri etaže. U prizemlju se nalazi luksuzno uređen stan površine<br />

90 m 2 koji ima tri spavaće sobe, dnevni boravak s blagovaonicom i kuhinju. Pansion ima dvije terase, od 40 i 60 m 2 ,<br />

kafić površine 30 m 2 na prvom katu, te 15 soba od kojih neke imaju i mini kuhinje. U potkrovlju se nalaze novouređene<br />

četiri sobe s kupaonicama i balkonima. Oko pansiona je uređena okućnica na kojoj se nalazi i ljetna kuhinja.<br />

Objekt je od mora i prekrasnih plaža udaljen samo 50 metara i ima otvoren pogled na more. Pansion je kompletno<br />

renoviran te posjeduje parkirališna mjesta za 15-ak automobila.<br />

In a small settlement on <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn side of island Brač <strong>the</strong>re is small hotel-pension. Surface of pension is 600 m 2 and<br />

it is settled on <strong>the</strong> plot of land of 1120 m 2 . Pension comprises four storeys. In <strong>the</strong> ground floor <strong>the</strong>re is luxury arranged<br />

apartment surface of 90 m 2 with three bedrooms, lounge with dining room and a kitchen. Pension has two terraces surface<br />

of 40 and 60 m 2 , coffee room of 30 m 2 on <strong>the</strong> first floor and 15 rooms (some of <strong>the</strong>m has small kitchen). In a loft <strong>the</strong>re<br />

are four newly arranged rooms with bathrooms and balconies. Around <strong>the</strong> pension is cultivated courtyard with summer<br />

kitchen. Distance from <strong>the</strong> sea and beautiful beaches is 50 meters and pension has open sea view. Pension is completely<br />

renovated and it has parking places for 15 cars.<br />

Cijena / Price: 1.100.000 €<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)21 631 725<br />

113


Nekretnine<br />

Crikvenica<br />

U Crikvenici se prodaje prekrsano novosagrađena troetažna luksuzna vila ukupne stambene površine 400 m 2 . Vila<br />

ima bazen, garažu te ljetnu kuhinju u vrtu površine 12 m 2 i udaljena je od mora 700 metara. U suterenu je uređena<br />

konoba s krušnom peći i velikim drvenim stolom. Vila ima ukupno sedam soba, četiri kupaonice i tri kuhinje. Na svakoj<br />

etaži su narkrivene terase s pogledom na more. Smještena je na izuzetno mirnoj lokaciji i okružena je zelenilom.<br />

Prodaje se kompletno namještena.<br />

We find a wonderful, newly built, three-storey luxurious villa on sale in Crikvenica, with <strong>the</strong> overall residential surface of<br />

400 m 2 . The villa has a swimming pool, garage and a summer kitchen in <strong>the</strong> garden that takes up 12 m 2 , and it is 700<br />

meters from <strong>the</strong> sea. The basement features a decorated tavern with an oven and a large wooden table. The villa has as<br />

much as seven rooms, four bathrooms and three kitchens. Every storey features a covered terrace with <strong>the</strong> view over <strong>the</strong><br />

sea. It is located at an extremely peaceful location and surrounded by greenery. It is on sale as completely furnished.<br />

114<br />

Cijena / Price: 1.200.000 €<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)91 617 6677


Dom snova<br />

S terase se pruža predivan pogled na cijeli Dubrovnik /<br />

The terrace provides a wonderful view of <strong>the</strong> entire city<br />

of Dubrovnik<br />

Prièa morske pjene<br />

s pogledom na Grad<br />

Odmah na ulazu se vidi kako je riječ o stanu u kojemu se pazilo na svaki detalj. Vlasnici<br />

Jelica Kmetović i Pavo Hercigonja, uz pomoć arhitektice Dunje Janjić stvorili su<br />

dom inspiriran morem u kojem se ubrzo osjećate kao u umjetničkoj galeriji<br />

Piše: Anita Vodopivec Foto: Kristina Faziniæ<br />

idjevši prvi put stan u više od sto godina staroj ner Nino Čučković. S ulaznih vrata bijelim porculanskim<br />

kamenoj kući na dubrovačkim Pločama, Jelica pločicama ulazi se u svojevrsnu galeriju koju je napravio<br />

prijetelj Pavo Đivanović, a vlasnici su je nazvali Vojin<br />

Kmetović je znala da se od njega da napraviti<br />

Vlijepi stan za nju i njezina supruga Pavu Hercigonju.<br />

Nakon godinu dana preuređivanja po njihovoj ideji ne niše u kojima su izložene drage stvari – od kompleta<br />

kutić. Tu su preko cijelog sjevernog zida stana napravlje-<br />

i uz pomoć arhitektice Dunje Janjić, stotinjak četvornih unikatnih čaša do amfora i školjaka koje je Pavo izronio<br />

metara stana dobilo je sasvim novi izgled, a vlasnica kaže u mladosti, a koje mu mnogo znače. Ipak, središnje mjesto<br />

galerije zauzimaju slike obiteljskog prijatelja i Jeliči-<br />

kako još ni nakon četiri godine od preseljenja nije uređen<br />

do kraja.<br />

na omiljenog slikara Voje Radoičića, a glavna je ona<br />

Odmah na ulazu se vidi kako je riječ o stanu u kojemu se “Pasal je Pavušin vapor”, koju je Pavo od supruge dobio<br />

pazilo na svaki detalj. Tako su na ulaznim vratima stakla s za rođendan. S galerijom je u jednom prostoru spojena<br />

Instalaciju pod nazivom “Prinčipesa” napravila je vlasnica Jelica / Installations called “Prinčipesa”<br />

reljefnim pločicama na kojima su brodići i ispisana slova kuhinja i blagovaonica, a stoljetni zid s voltom ga dijeli<br />

made by <strong>the</strong> owner Jelica<br />

na različite načine koja čine vlasnikovo ime. Jeličinu ideju<br />

o originalnim ulaznim vratima, u djelo je proveo dizaj-<br />

Bijela kuhinja rađena po mjeri, mala ali funkcionalna,<br />

od dnevne sobe.<br />

76 77<br />

Nekretnine<br />

Samo<br />

275,00 kn<br />

12<br />

brojeva<br />

Avantura<br />

Otok Lastovo je idealno mjesto za miran odmor, daleko od velike turističke vreve. Na<br />

tom otoku umočenom u plavetnilo jadranske pučine i optočenom nizom srebrnih otočića,<br />

uživa se u tisućljetnoj kulturi i vrhunskoj gastronomskoj ponudi<br />

Posljednji raj na Mediteranu<br />

Piše: Patricia Mü ler Foto: TZ Dubrovačko-neretvanske županije<br />

46<br />

Zaklopatica - poznata po vrhunskim konobama koje su<br />

obvezna meta stranih nautičara / Zaklopatica - renowned<br />

for its fantastic taverns, which are a true “must see”<br />

for a l foreign sailors<br />

Tema broja<br />

14<br />

Ikeina prodavaonica u Švedskoj / IKEA store in Sweden<br />

KAKO JE MANUFAKTURA OLOVAKA POSTALA DIV SVJETSKOG TRŽIŠTA<br />

IKEA - najmoæniji<br />

brand na svijetu<br />

ZAŠTO SE<br />

PRETPLATITI NA<br />

DALCASU?<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

115


ISSN 1845-2086<br />

9771845208005<br />

SHOWROOM SPLIT<br />

POLJUDSKO ŠETALIŠTE bb<br />

ISSN 1845-2086<br />

9771845208005<br />

SHOWROOM SPLIT<br />

POLJUDSKO ŠETALIŠTE bb<br />

ISSN 1845-2086<br />

9771845208005<br />

SHOWROOM SPLIT<br />

POLJUDSKO ŠETALIŠTE bb<br />

ISSN 1845-2086<br />

9771845208005<br />

SHOWROOM SPLIT<br />

POLJUDSKO ŠETALIŠTE bb<br />

Nekretnine<br />

Samo<br />

275,00 kn<br />

12<br />

brojeva<br />

<br />

<br />

TRAVANJ/APRIL 2007<br />

www.dalcasa.com<br />

LIPANJ/JUNE 2007<br />

www.dalcasa.com<br />

SRPANJ/JULY 2007<br />

www.dalcasa.com<br />

KOLOVOZ/AUGUST 2007<br />

www.dalcasa.com<br />

HRVATSKI MAGAZIN ZA NEKRETNINE / CROATIAN REAL ESTATE MAGAZINE<br />

BROJ/EDITION XXII CIJENA 25 KN PRICE 5 €<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

GRADIT ]U I NA MORU<br />

<br />

HRVATSKI MAGAZIN ZA NEKRETNINE / CROATIAN REAL ESTATE MAGAZINE<br />

BROJ/EDITION XXIV CIJENA 25 KN PRICE 5 €<br />

<br />

<br />

<br />

CROATIAN KITCHENS<br />

DOJAM LUKSUZA U NEKOLIKO KORAKA<br />

<br />

<br />

<br />

HRVATSKI MAGAZIN ZA NEKRETNINE / CROATIAN REAL ESTATE MAGAZINE<br />

BROJ/EDITION XXV CIJENA 25 KN PRICE 5 €<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

IVIÆ PAŠALIÆ<br />

<br />

ROTTERDAM REPORT<br />

<br />

HRVATSKI MAGAZIN ZA NEKRETNINE / CROATIAN REAL ESTATE MAGAZINE<br />

BROJ/EDITION XXVI CIJENA 25 KN PRICE 5 €<br />

<br />

<br />

<br />

/A SIGNATURE HOME<br />

POVRATAK ZIDNIH TAPETA<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

RUJAN/SEPTEMBER 2007<br />

www.dalcasa.com<br />

116<br />

<br />

HRVATSKI MAGAZIN ZA NEKRETNINE / CROATIAN REAL ESTATE MAGAZINE<br />

BROJ/EDITION XXVII CIJENA 25 KN PRICE 5 €<br />

ISSN 1845-2086<br />

9771845208005<br />

<br />

Ć<br />

<br />

ANTE MADUNIĆ:<br />

<br />

<br />

ĆČ<br />

<br />

<br />

<br />

SHOWROOM SPLIT<br />

POLJUDSKO ŠETALIŠTE bb


Nekretnine<br />

Dubrovnik<br />

Na području Konavala, u pitoresknom selu Ljuta, prodaju se dvije kamena vile. Prva vila ima površinu 482 m 2 i smještena<br />

je na parceli površine 2424 m 2 , dok je stambena površina druge vile 488 m 2 , a površina parcela na kojoj leži<br />

vila je 2365 m 2 . Vile su smještene u mirnom okruženju i sastoje se od dviju etaža: prizemlja i jednog kata. Prizemlje ima<br />

prostrani dnevni boravak, kuhinju i blagovaonicu, ljetnu kuhinju, toalet, ured, ostavu, podrum, terasu i garažu, dok se<br />

na katu nalaze četiri sobe i apartman s dvije garderobe i spremište. Dvorište je uređeno u mediteranskom stilu s pažljivo<br />

uređenim stazama i prostorom za bazen koji nudi i saunu, fitness i dvije terase s prekrasnim pogledom na Konavle.<br />

In <strong>the</strong> picturesque village of Ljuta in <strong>the</strong> Konavle area, <strong>the</strong>re are two stone villas on sale. The first villa takes up 482 m 2<br />

of surface and it is located on a parcel that has 2424 m 2 of surface, while <strong>the</strong> residential surface of <strong>the</strong> second villa<br />

is 488 m 2 on a 2365 m 2 parcel. The villas are located within a peaceful environment and <strong>the</strong>y consist of two storeys:<br />

ground floor and upper floor. The ground floor features a spacious living room, as well as a kitchen, dining room, summer<br />

kitchen, toilet, office, pantry, basement, terrace and garage, while <strong>the</strong> upper floor consists of four bedrooms and<br />

an apartment with two wardrobes and a storage room. The courtyard is decorated in Mediterranean style with carefully<br />

maintained tracks, as well as a swimming-pool space that also <strong>offer</strong>s a sauna, fitness and two terraces with a wonderful<br />

view over Konavle.<br />

Cijena / Price: 2.500.000 € svaka / each<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)20 437 046<br />

117


Nekretnine<br />

Dubrovnik<br />

Na predivnoj lokaciji, 17 km od Dubrovnika, prodaju se hotel i restoran. Hotel se sastoji od pet luksuznih apartmana s terasama,<br />

prostranog dvorišta, garaža, kafića, restorana, jacuzzija, bazena i igrališta za odbojku. S terasa se pruža prekrasan<br />

panoramski pogled na Konavosko polje i more. Svaka soba je opremljena s klimom, modernom kupaonicom, SAT/TV-om,<br />

telefonom i internetom. Cijeli hotel je uređen u modernom stilu s antiknim detaljima. Restoran ima kapacitet za 200 osoba,<br />

natkrivenu i ljetnu terasu. Hotel je smješten u prekrasnom prirodnom okruženju koje osigurava mir i privatnost.<br />

At a wonderful location, just 17 km away from Dubrovnik, we find a hotel and a restaurant for sale. The hotel consists of<br />

five luxurious apartments with terraces, a spacious courtyard, garages, coffee shop, restaurant, jacuzzi, swimming pool<br />

and a volleyball court. The terraces provide a magnificent panoramic view over <strong>the</strong> Konavle Field and <strong>the</strong> sea. Every<br />

room features air conditioning, modern bathroom, SAT/TV, telephone and Internet. The entire hotel is decorated in very<br />

modern fashion with plenty of antique details. The restaurant has room for 200 people, and it features a covered summer<br />

terrace. The hotel is located within a wonderful natural environment that provides plenty of peace and privacy.<br />

118<br />

Cijena / Price: 2.500.000 €<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)20 437 046


Nekretnine<br />

Kaštel<br />

Prodaje se obiteljska kuća s prekrasnim vrtom i velikom uređenom okućnicom na kraju naselja, u mirnom mjestu u<br />

Istri, pokraj Buja. Kuća je luksuzno uređena i opremljena te ima površinu 300 m 2 . Na kraju parcele površine 4000 m 2<br />

nalazi se i poslovni prostor površine 550 m 2 te ima još i dovoljno prostora za izgradnju teniskih terena i bazena. Ovo<br />

je zadnja kuća u građevinskoj zoni te prevladava mir i zelenilo.<br />

There is a family house with a beautiful garden and a large maintained courtyard on sale, and it’s located on <strong>the</strong> outskirts<br />

of a peaceful settlement near Buje in Istria. The house is luxuriously decorated and furnished, and it has 300 m 2<br />

of surface. At <strong>the</strong> very end of <strong>the</strong> parcel, which takes up 4000 m 2 , we find a facility for business premises with 550 m 2<br />

of surface, and <strong>the</strong>re is also plenty more room to build tennis courts and swimming pools. This is <strong>the</strong> final house in this<br />

construction zone, and is <strong>the</strong>refore characterized by peace and greenery.<br />

Cijena / Price: 1.100.000 €<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)91 6176 677, +385 (0)98 296 839, +385 (0)52 721 001<br />

119


Nekretnine<br />

Kaštelir<br />

Na udaljenosti cca 9 km od Poreča i mora, nalazi se malo istarsko mjesto Kaštelir u kojem se prodaje prekrasna samostojeća<br />

luksuzna vila. Vila je izgrađena u tradicionalnom istarskom stilu (fasada i brojni detalji su od kamena) na zemljištu<br />

površine 796 m 2 . Vila obuhvaća 130 m 2 stambene površine, podijeljene na suteren, prizemlje i prvi kat. Suteren je<br />

uređen kao apartman tipa studio (jedna prostorija s kupaonicom i kuhinjom) koji ima izlaz direktno na bazen i prostrani<br />

travnjak s navodnjavanjem. Prizemlje se sastoji od: dnevnog boravka s kaminom, blagovaonice, kuhinje, ostave, toaleta<br />

i natkrivene terase. Na prvom katu se nalaze: tri spavaće sobe, kupaonica i manja natkrivena terasa. Ova izuzetno kvalitetno<br />

izgrađena vila (centralno grijanje, klima...) ima otvoreni pogled na more, te je idealna za odmor.<br />

At about 9 kilometres from Poreč and from <strong>the</strong> sea, we find a small Istrian village of Kaštelir, and that’s where a wonderful,<br />

luxurious detached villa is for sale. The villa was built in traditional Istrian style (<strong>the</strong> façade and plenty of details are made of<br />

stone) on a parcel that spreads across 796 m 2 of surface. The villa covers 130 m 2 of residential surface, which encompasses<br />

<strong>the</strong> basement, ground floor and <strong>the</strong> first floor. The basement level is arranged as an apartment-type studio (one room with<br />

a bathroom and a kitchen) with a direct exit to <strong>the</strong> swimming pool and a spacious lawn with a watering system. The ground<br />

floor consists of: living room with a fireplace, dining room, kitchen, pantry, toilet and a covered terrace. The first floor features<br />

three bedrooms, bathroom and a smaller covered terrace. This villa was constructed in an extremely quality manner (central<br />

heating, air-conditioning…), and it has an open view over <strong>the</strong> sea, which makes it ideal for a vacation.<br />

Cijena / Price: 270.000 €<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)52 433 801, +385 (0)98 411 430<br />

121


Nekretnine<br />

Kaštelir<br />

U Kašteliru, malom mjestu 10 km udaljenom od Poreča, prodaje se novoizgrađena, troetažna kamena vila s bazenom.<br />

Vila je izgrađena u tradicionalnom istarskom stilu, obuhvaća 140 m 2 površine i cca 800 m 2 okućnice. Svaka etaža ima<br />

izlaz na natkrivenu terasu, dok se iz prostorija u suterenu izlazi na dvorište s bazenom. Vila je podignuta na blagoj uzvisini<br />

s koje se pruža prekrasan pogled na more. Pri gradnji su korišteni visokokvalitetni materijali. Na prostranoj okućnici<br />

nalaze se kaskadni vrtovi i travnjak s automatskim navodnjavanjem.<br />

In Kaštelir, a small settlement 10 kilometres away from Poreč, a newly-built stone villa on three floor is on sale. The villa was<br />

built in traditional Istrian style, covers 140 m 2 of residential surface and a courtyard of about 800 m 2 . Every floor has an exit<br />

to <strong>the</strong> covered terrace, while <strong>the</strong> basement rooms have an exit to <strong>the</strong> backyard featuring a swimming pool. The villa was built<br />

on a mild slope, which provides a beautiful view over <strong>the</strong> sea. Materials of very high quality were used in <strong>the</strong> construction<br />

process. On <strong>the</strong> spacious courtyard features cascade gardens and a lawn with automatic irrigation.<br />

122<br />

Cijena / Price: 315.000 €<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)52 433 542, +385 (0)91 202 4993


Nekretnine<br />

Korčula<br />

U mjestu Korčuli, na istočnoj strani istoimenog otoka, prodaje se stara kamena kuća na četiri etaže, ukupne stambene<br />

površine 200 m 2 . Kuća je u samom središtu mjesta, a sastoji se od prizemlja, dva kata i potkrovlja s terasom koja ima<br />

prekrasan pogled na Orebić, poluotok Pelješac i marinu. Između etaža su drveni podovi i potrebno je kompletno renoviranje<br />

kuće. Udaljena je 120 metara od mora te je idealna za bavljenje turizmom ili za odmor u ljetnim mjesecima,<br />

dok je prizemlje pogodno za poslovni prostor.<br />

In <strong>the</strong> town of Korčula, which is located on <strong>the</strong> eastern side of <strong>the</strong> island of <strong>the</strong> same name, we find an old stone house<br />

for sale, featuring four storeys and 200 m 2 of residential surface. The house is located in <strong>the</strong> very centre and it consists<br />

of <strong>the</strong> ground floor, two floors and a loft, which features a terrace that wonderfully overlooks Orebić, <strong>the</strong> peninsula<br />

Pelješac and <strong>the</strong> marina. There are wooden floors in between <strong>the</strong> storeys and <strong>the</strong> house is in need of complete renovation.<br />

It is 120 meters from <strong>the</strong> sea, and it is ideal for tourism work or for a vacation in those summer months, while<br />

<strong>the</strong> ground floor works very well as a business premise.<br />

Cijena / Price: 350.000 €<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)21 360 260<br />

123


Nekretnine<br />

Krapanj<br />

Na Krapnju, najmanjemu, najnižemu i najnaseljenijem otoku, nalazi se predivna renovirana kamena kuća površine 200 m 2 .<br />

Kuća, koja se sastoji od četiri etaže, nalazi se uz samu rivu, te ima nesmetan pogled na malu ribarsku luku i prvo naselje<br />

na kopnu, od kojeg je otok udaljen samo 300 m.U prizemlju su caffe-bar, dok se na višim etažama nalazi šest luksuzno<br />

uređenih i kompletno opremljenih apartmana. Otok Krapanj poznat je po tradicionalnom izlovu i preradi spužava, dobro<br />

je povezan s kopnom te je prava oaza za opuštanje i odmor.<br />

On Krapanj, <strong>the</strong> lowest, <strong>the</strong> smallest and less inhabited island, <strong>the</strong>re are marvellous renovated stone house of 200 m 2 . The<br />

four storey house is located close to <strong>the</strong> waterfront and has open view of <strong>the</strong> small fisherman port and a setlement on <strong>the</strong><br />

coast only 200 metres away of <strong>the</strong> island. On <strong>the</strong> ground floor <strong>the</strong>re is a coffee bar, and on <strong>the</strong> storeys <strong>the</strong>re are six luxury<br />

renovated and entirely furnished apartments. Island Krapanj famous by its traditional sponge craft has a good connection to<br />

<strong>the</strong> coast and is a <strong>real</strong> oasis for relaxation and rest.<br />

124<br />

Cijena / Price: 550.000 €<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)22 219 286, +385 (0)91 899 8327


Nekretnine<br />

Krk<br />

U samom centru Malinske na otoku Krku smještene su dvije novoizgrađene zgrade. U svakoj zgradi se nalaze samo četiri<br />

apartmana površina od 49 do 102 m 2 na tri etaže. Apartmani u prizemlju, veličine 102 m 2 , s tri sobe i dnevnim boravkom,<br />

imaju uređenu okućnicu površine 200 m 2 s automatskim navodnjavanjem, popločanom terasom i dva parkirna mjesta.<br />

Zgrade odlikuje vrhunska kvaliteta izgradnje (alu-stolarija s griljama, demit fasada, prvoklasna keramika i sanitarije, klasičan<br />

parket, opremljene kupaonice, podno grijanje i klimatizacija).<br />

There are two newly built buildings in <strong>the</strong> centre of Malinska at <strong>the</strong> island of Krk. Each building features only four apartments<br />

that take up three storeys and range from 49 to 102 m 2 . The ground-floor apartments have 102 m 2 of surface, consist of<br />

three bedrooms and a living room, and also have a decorated 200 m 2 courtyard with automatic watering, tiled terrace and<br />

two parking spaces. The buildings were constructed with utmost quality (“alu” joinery with archaic shutters, “demit” facade,<br />

first-class ceramics and sanitary facilities, classic parquet, equipped bathrooms, floor heating and air conditioning).<br />

126<br />

Cijena / Price: 2600 - 2800 €/m 2<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)91 547 4709


Nekretnine<br />

Makarska<br />

U istočnom dijelu Makarske, na predjelu Dugiš, prodaju se stanovi u dvijema stambenim zgradama. U prvoj zgradi,<br />

čija je orijentacija jugozapad-istok, nalazi se 30 stanova, dok se u drugoj zgradi, orijentacije J-S, nalazi 45 stanova.<br />

Na raspolaganju je ostalo osam stanova površina 51, 70, 74 i 80 m 2 . Zgrada ima podzemnu garažu (30 mjesta) s<br />

mogućnošću izravnog ulaska u stambeni dio, uz daljinsko otvaranje. Nalaze se u blizini škole i neposrednoj blizini<br />

centra grada, 200 do 500 m od mora. Pri opremanju i gradnji korišteni su visokokvalitetni materijali. Zgrade imaju<br />

prekrasan pogled na Makarsko primorje te Brački kanal.<br />

In a settlement Dugiš in <strong>the</strong> eastern part of Makarska, two residential buildings feature apartments for sale. The first building,<br />

oriented in <strong>the</strong> southwest-east direction, consists of 30 apartments, while <strong>the</strong> second building has 45 apartments<br />

and a south-north orientation. Eight apartments have remained available, and <strong>the</strong>ir surface is 51, 70, 74 and 80 m 2 .<br />

The building has an underground garage (30 parking spaces) with <strong>the</strong> possibility of direct entrance into <strong>the</strong> residential<br />

section, along with remote-control opening. The location is near a school and very near <strong>the</strong> town centre, as well as 200<br />

to 500 metres from <strong>the</strong> sea. Materials of <strong>the</strong> highest quality were used during construction and furnishing. The buildings<br />

have a wonderful view over <strong>the</strong> Makarska coast and <strong>the</strong> Brač Gulf.<br />

Cijena / Price: na upit / on inquiry<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)99 474 7817, +385 (0)91 596 0075<br />

127


Nekretnine<br />

Opatijska rivijera<br />

U blizini Opatije, na strmim padinama Lovrana, prodaje se dvoetažna vila s potkrovljem ukupne stambene površine<br />

630 m 2 . Vila sadrži četiri velika apartmana u suterenu, stan u prizemlju te šest moderno uređenih soba na prvom i<br />

drugom katu. Oko vile je prekrasno uređena okućnica površine 1722 m 2 , u kojoj je smješten bazen, velika ljetna terasa<br />

s grillom i veliko parkiralište. Vila je izgrađena na mirnoj lokaciji, s koje se pruža prekrasan pogled na more. Uz<br />

centralno grijanje, postoji i solarna instalacija, a cijela vila je klimatizirana. Nekretnina je izgrađena 2003. godine, a<br />

zbog veličine i lokacije idealna je za turizam ili za kliniku.<br />

Very near Opatija, on <strong>the</strong> sharp slopes of Lovran, we find a two-storey villa with a loft, at about 630 m 2 of residential<br />

surface. The villa features four large apartments at basement level, an apartment on <strong>the</strong> ground floor, and six rooms<br />

on <strong>the</strong> first and second floors that are decorated in modern fashion. The villa is surrounded by a wonderfully decorated<br />

courtyard with 1722 m 2 of surface, which features a swimming pool, large summer terrace with a grill and a large<br />

parking lot. The villa was built at a peaceful location, which provides a wonderful view over <strong>the</strong> sea. Along with central<br />

heating, <strong>the</strong>re is also solar installation, and <strong>the</strong> entire villa is air-conditioned. The <strong>real</strong> <strong>estate</strong> was built in 2003, and<br />

thanks to its size and location, it is ideal for tourism or for a clinic.<br />

128<br />

Cijena / Price: 1.700.000 €<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)51 705 764


Nekretnine<br />

Oprtalj<br />

U sjeverozapadnoj Istri, na visokom brežuljku iznad doline Mirne, u starom dijelu mjesta Oprtalj, prodaje se prekrasna<br />

kamena kuća. Kuća je kompletno renovirana i restaurirana, stilski je uređena te su drvenarija i stolarija u cijelosti<br />

promijenjene. Kuhinja je uređena u starom istarskom stilu, a unutarnji zidovi su kameni i fugirani. Kuća ima konobu s<br />

kaminom iz koje se izlazi u vrt i terasu s prekrasnim pogledom. Terasa i vrt su ograđeni te postoji mogućnost izgradnje<br />

bazena u vrtu. Na terasi je priprema za saunu i tuš.<br />

At <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>ast of Istria, in an older part of a town called Oprtalj on a high slope above <strong>the</strong> valley of Mirna, <strong>the</strong>re is<br />

a beautiful stone house on sale. The house is completely renovated and restored, as well as stylishly decorated, and<br />

<strong>the</strong> joinery and woodwork have been completely replaced. The kitchen is decorated in <strong>the</strong> archaic Istrian style, and <strong>the</strong><br />

inside walls are fuged and made of stone. The house has a pantry with a fireplace and with an exit to <strong>the</strong> garden and<br />

terrace with a wonderful view. Terrace and garden are fenced and <strong>the</strong>re is a possibility to build a swimming pool in <strong>the</strong><br />

garden. The terrace is prepared for a sauna and shower.<br />

Cijena / Price: 225.000 €<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)52 721 001, +385 (0)91 617 6677, +385 (0)98 296 839<br />

129


Nekretnine<br />

Orebić<br />

U slikovitom gradiću u podnožju Sv. Ilije, u Orebiću, prodaje se stara kamena kuća u samom centru mjesta. Kuća ima<br />

površinu 1050 m 2 , a površina okućnice je 1200 m 2 i od mora je udaljena svega 30 metara. Posjeduje lokacijsku dozvolu<br />

za renoviranje u hotel smještajnog kapaciteta 40-50 ležajeva. Prema projektu je planirano: suteren s podrumom<br />

i ostavama; prizemlje s hodnikom, recepcijom, uredima, spremištem, ostavom, bezenom od 25 m 2 , osam toaleta, dva<br />

tuša, dvije garderobe, kuhinjom i restoranom; prvi kat s 10 soba s kupaonicama i dva dnevna boravka; drugi kat sa<br />

sedam soba s kupaonicama i dnevnim boravkom te treći kat s tri sobe i kupaonicama i dnevnim boravkom.<br />

In a picturesque little town at <strong>the</strong> foothill of St. Ilija in Orebić, <strong>the</strong>re is an old stone house on sale at <strong>the</strong> town’s very<br />

centre. The house takes up about 1050 m 2 , while <strong>the</strong> courtyard has <strong>the</strong> surface of 1200 m 2 and it is only 30 metres<br />

from <strong>the</strong> sea. It possesses a location licence to be renovated into a hotel, with between 40-50 beds in capacity. The<br />

project has <strong>the</strong> following things planned: <strong>the</strong> underground level with a basement and pantries; <strong>the</strong> ground floor with<br />

a hallway, reception, offices, storage room, pantry, 25 m 2 swimming pool, eight toilets, two showers, two wardrobes,<br />

kitchen and restaurant; <strong>the</strong> first floor would feature 10 bedrooms with bathrooms and two living rooms; <strong>the</strong> second<br />

floor would feature seven bedrooms with bathrooms and a living room, while <strong>the</strong> third floor has three bedrooms with<br />

bathrooms and a living room.<br />

130<br />

Cijena / Price: 1.580.000 €<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)21 360 260


Nekretnine<br />

131


Nekretnine<br />

Poreč<br />

U Baderni, malom mjestu nedaleko Poreča, nalazi se novoizgrađeno naselje Astarea. Astarea je jedinstveno humano<br />

naselje u kojem kvadrat stambene površine pokriva kvadrat zelenila. Kvalitetni dvosobni stanovi s uređenim okolišem te<br />

blizina svega najboljeg što Istra može ponuditi idealni su za one koji žele doživjeti obje Istre u punom sjaju.<br />

In Baderna, small town near Poreč, <strong>the</strong>re is new residential settlement named Astarea. The Astarea residential settlement<br />

is a unique human project of housing <strong>estate</strong> constructed by <strong>the</strong> principle of <strong>the</strong> “square foot of living space per<br />

square foot of greenery’’.The high quality apartments with a marvellous landscape all around as well as <strong>the</strong> vicinity of<br />

all <strong>the</strong> <strong>best</strong> things that Istria can <strong>offer</strong>, are perfect accommodation for those who want to live to see both Istria’s in <strong>the</strong>ir<br />

full brigtness.<br />

Cijena / Price: 1354,66 - 2171,55 €/m 2<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)52 619 351<br />

133


Nekretnine<br />

Poreč<br />

Pet kilometara od Vodnjana, na parceli od cca 30.000 m 2 , gradi se ukupno 25 vila u dvije faze. U prvoj fazi projekta<br />

gradi se 13 vila od kojih će jedna biti tzv. club-house gdje će se nalaziti mini fitness centar, trgovina, caffe-bar, ured<br />

sa službom održavanja, dok će se u drugoj fazi izgraditi preostalih 12 vila. Projekt je osmišljen u obliku dva prstena<br />

oko kojeg se nalaze vile, dok se u sredini svakog prstena nalaze dva teniska igrališta. Vile se nalaze na individualnim<br />

parcelama koje variraju od 550 m 2 do 750 m 2 . Svaka vila obuhvaća cca 160 m 2 stambene površine, a sastoje se od<br />

četiri spavaće sobe i dvije kupaonice, te većina ima pogled na more i Brijunsko otočje. Građene su u tradicionalnom<br />

istarskom kamenu (u cijelosti izvana), te svaka vila ima svoj bazen, ogradu od kamena, vrata na daljinsko upravljanje,<br />

vrt s navodnjavanjem itd.<br />

25 villas are being built in two stages about 5 kilometres out of Vodnjan, at a parcel of about 30.000 square meters.<br />

The first stage of <strong>the</strong> project features <strong>the</strong> construction of 13 villas, one of which will be <strong>the</strong> so-called “Club-House” with<br />

a mini fitness centre, a store, a coffee bar, a maintenance services office, while <strong>the</strong> remaining twelve villas will follow in<br />

<strong>the</strong> second stage. The project was designed in a two-ring shape with villas surrounding it, while <strong>the</strong> middle of every rin”<br />

features two tennis courts. The villas are located on individual parcels, which vary from 550 m 2 to 750 m 2 . Each villa takes<br />

up about 160 square meters of residential area, and it consists of four bedrooms and two bathrooms, and most of <strong>the</strong>m<br />

overlook <strong>the</strong> sea and <strong>the</strong> Brijuni Islands. They are built in traditional Istrian stone (completely on <strong>the</strong> outside), and each<br />

villa has its own swimming pool, a stone fence, remote-controllable doors, a watering garden etc.<br />

134<br />

Cijena / Price: od / from 330.000 €<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)21 332 725, +385 (0)21 332 726


Nekretnine<br />

Poreč<br />

U okolici Poreča, na okućnici površine 700 m 2 , prodaje se dvoetažna novoizgrađena kuća površine 135 m 2 . U prizemlju<br />

se nalazi nadstrešnica, predsoblje, kupaonica s tušem, kuhinja, dnevni boravak, blagovaonica, ostava i natkrivena terasa.<br />

Prvi kat se sastoji od tri sobe i kupaonice. Vila ima bazen, dvije klime i vrt s navodnjavanjem. Udaljenost od mora i od<br />

Poreča je 9 km.<br />

In <strong>the</strong> area near Poreč and built on a parcel of 700 m 2 , we find a two-storey newly built house for sale, with residential<br />

surface of 135 m 2 . The ground floor features a canopy, hallway, bathroom with a shower, kitchen, living room, dining<br />

room, pantry and a covered terrace. The first floor consists of three bedrooms and a bathroom. The villa has a swimming<br />

pool, two air-conditioners and a garden with a watering system. Both <strong>the</strong> sea and <strong>the</strong> city of Poreč are 9 km away.<br />

Cijena / Price: 250.000 €<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)52 433 801, +385 (0)98 411 430<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

135


Nekretnine<br />

Primošten<br />

U predivnoj uvali od centra Primoštena udaljenoj 1,5 km, podignuta je novoizgrađena, moderna apartmanska zgrada<br />

s četiri apartmana. Zgrada je smještena na blagoj uvisini s koje se pruža jedinstven pogled na more od kojeg je<br />

udaljena svega 50 m. Na raspolaganju je ostao još jedan apartman smješten u prizemlju s vrtom površine 50 m 2 .<br />

Apartman obuhvaća 42,30 m 2 stambene površine, a sastoji se od jedne spavaće sobe, kuhinje, dnevnog boravka i<br />

kupaonice. Svi apartmani imaju: prozore s duplim staklima, blindo vrata, dizajnerske pločice, hrastov parket, klimauređaj<br />

(grijanje/hlađenje), potpuno opremljenu kupaonicu i parking mjesto koje je uključeno u cijenu.<br />

In a beautiful bay that is 1,5 kilometres away from <strong>the</strong> centre of Primošten, a newly built, modern apartment building<br />

with four apartments was unveiled. The building is located on a mild slope, which provides a unique view over <strong>the</strong> sea<br />

that is just 50 meters away. There is one more available apartment, and it is located on <strong>the</strong> ground floor with a garden<br />

that spreads across 50 m 2 of surface. The apartment takes up 42,30 m 2 of residential surface, and it consists of one<br />

bedroom, kitchen, living room and bathroom. All apartments have: double-glass windows, armoured doors, designer<br />

tiles, oak wood parquet, air conditioning (heating/cooling), completely furnished bathroom and a parking space, which<br />

is included in <strong>the</strong> price.<br />

136<br />

Cijena / Price: 90.000 €<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)91 254 5962


Nekretnine<br />

Primošten<br />

U jednoj od mnogobrojnih uvala, smještenoj nedaleko od Primoštena, u rujnu 2007. započet će izgradnja apartmanskog<br />

objekta na tri etaže, s kojih se pruža predivan pogled na more. Objekt se po projektu idealno uklapa u okruženje<br />

jer je dizajniran u prepoznatljivom dalmatinskom stilu (kamena fasada i grilje), a od mora je udaljen 100 m. Prizemlje<br />

se sastoji od dva jednosobna apartmana od 47,27 m 2 i 36,72 m 2 , s pripadajućom terasom. Na prvom katu se nalazi<br />

apartman od 85,76 m 2 koji se sastoji od: dvije spavaće sobe, dvije terase, kuhinje s dnevnim boravkom, hodnika i<br />

biblioteke. Apartman na drugom katu, u naravi predstavlja visoko potkrovlje, obuhvaća istu površinu i broj prostorija<br />

kao i apartman na prvom katu. Svi će apartmani biti opremljeni s: dvostrukim staklima na prozorima, blindo vratima,<br />

dizajnerskim pločicama, visoko kvalitetnim parketom, klima-uređajem (grijanje/hlađenje), kompletno opremljenom<br />

kupaonicom, te s jednim parkirališnim mjestom za manje apartmane, dok su za veće predviđena dva mjesta.<br />

In one of <strong>the</strong> numerous bays that are located near Primošten, September 2007 will mark <strong>the</strong> beginning of construction<br />

work on a three-storey apartment object, which will provide a wonderful view over <strong>the</strong> sea. According to <strong>the</strong> project, <strong>the</strong><br />

object does a wonderful job of fitting in <strong>the</strong> environment, as it is designed in <strong>the</strong> recognizable Dalmatian style (stone<br />

façade and archaic shutters), and it’s 100 meters from <strong>the</strong> sea. The ground floor consists of two one-room apartments<br />

(47,27 and 36,72 m 2 of surface) and an accompanying terrace. The first floor features an apartment with 85,76 m 2 of<br />

surface, which consists of: two bedrooms, two terraces, kitchen with a living room, hallway and library. The second-floor<br />

apartment, basically functioning as a high loft, covers <strong>the</strong> same surface and <strong>the</strong> same number of rooms as <strong>the</strong> first-floor<br />

apartment. All <strong>the</strong> apartments have <strong>the</strong> following equipment: double-glass windows, armoured doors, designer tiles,<br />

high-quality parquet floor, air conditioning (heating/cooling), completely furnished bathroom, and one parking space<br />

for smaller apartments, while <strong>the</strong> bigger apartments assume two parking spaces.<br />

Cijena / Price: 73.000 - 170.000 €<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)91 254 5962<br />

137


Nekretnine<br />

Prvić<br />

Na malom otoku Prviću u šibenskom arhipelagu, prodaje se dvoetažna kamena kuća u staroj gradskoj jezgri. Površina<br />

kuće je 132 m 2 . U prizemlju je konoba površine 44 m 2 . Unutrašnjost kuće je potpuno obnovljena i klimatizirana. Na katu<br />

je komforni apartman s jednom spavaćom sobom. U potkrovlju su dva manja studio apartmana. Balkon je sa stražnje<br />

strane kuće. Udaljenost od mora je samo 30-ak metara.<br />

On a small island of Prvić in Šibenik’s archipelago, <strong>the</strong>re is a two storey stone house for sale in <strong>the</strong> old town centre. The surface<br />

of house is 132 m 2 of residential surface. There is a 44 m 2 pantry on <strong>the</strong> ground floor. The house’s interior is completely<br />

renovated and air-conditioned. There is a very comfortable apartment with one bedroom on <strong>the</strong> upper floor. The attic features<br />

two smaller studio apartments. The balcony is located at <strong>the</strong> backside of <strong>the</strong> house. The sea is merely 30 metres away.<br />

Cijena / Price: 249.000 €<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)22 213 506, +385 (0)91 754 4313<br />

Planirajte raspored<br />

namjeðtaja u svom<br />

domu pomoãu<br />

besplatnog online<br />

programa:<br />

ambient planer.<br />

Izradite svoj plan,<br />

spremite ga, ispiðite,<br />

pa èak i naruèite online.<br />

1.<br />

138<br />

www.ambient.hr<br />

NAMJEŠTAJ I BIJELA TEHNIKA ONLINE


Nekretnine<br />

Rab<br />

U elitnom dijelu Raba, u neposrednoj blizini centra i mora, prodaju se jedinstvene vile s luksuzno opremljenim apartmanima<br />

različitih površina, od 30 do 70 m 2 , s izdvojenim ostavama i prostranim terasama. Apartmani su moderno<br />

opremljeni, a pri uređenju su korišteni vrhunski materijali. Ispred vila su veliki zajednički vanjski bazen, uređeni park s<br />

igralištem za djecu te podzemna garaža. Iako su u neposrednom dodiru sa samim središtem otoka Raba, ove vile ujedno<br />

odlikuje iznimno mirna lokacija.<br />

In <strong>the</strong> elite part of Rab, very near to <strong>the</strong> centre and <strong>the</strong> sea, we find unique villas on sale, and <strong>the</strong>y feature luxuriously<br />

equipped apartments of various sizes (30-70 m 2 ), detached pantries and spacious terraces. The apartments are furnished in<br />

a very modern manner, and top-notch materials were used during decoration. In front of <strong>the</strong> villas, we find a large joint outdoor<br />

swimming pool, decorated park with a playground for children, as well as an underground garage. Although <strong>the</strong>y are<br />

very connected to <strong>the</strong> very centre of <strong>the</strong> island of Rab, <strong>the</strong>se villas are also characterized by an extremely peaceful location.<br />

Cijena / Price: 1970 - 2090 €/m 2<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)51 724 958<br />

139


Nekretnine<br />

Rab<br />

U Barbatu, malom mjestu na otoku Rabu poznatom po čistome moru i pješčanim plažama, prodaje se vila s dva<br />

dvoetažna stana svaki površine 135 m 2 s pripadajućom okućnicom. Vila je smještena u novoizgrađenom elitnom<br />

naselju urbanih vila, na udaljenosti 50 m od plaže s privatnim kolnim prilazom, kao i putem do mora. S vile se pruža<br />

prekrasan pogled na more. Pri uređenju su korišteni najkvalitetniji materijali i suvremena tehnologija građenja, čime<br />

je postignuta visoka kvaliteta izgrađenih objekata.<br />

In Barbat, a small town on <strong>the</strong> island of Rab that is renowned for its crystal-clear sea and sand beaches, <strong>the</strong>re is a<br />

villa on sale with two two-storey apartments, each with 135 m 2 of surface and an accompanying courtyard. The villa<br />

is located in <strong>the</strong> newly built, elite settlement of urban villas, merely 50 meters away from <strong>the</strong> beach and with a private<br />

driveway, as well as <strong>the</strong> path to <strong>the</strong> sea. The villa provides a glorious view over <strong>the</strong> sea. In <strong>the</strong> process of decoration,<br />

only top-quality materials were used, as well as a modern construction technology, which guarantees <strong>the</strong> high quality<br />

of constructed objects.<br />

140<br />

Cijena / Price: 180.000 € + PDV svaki / each<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)51 724 958


Nekretnine<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

141


Nekretnine<br />

Rovinj<br />

U malom mjestu smještenom nedaleko od Rovinja, na zemljištu površine 1390 m 2 podignuta je obiteljska kuća površine<br />

413 m 2 . Kuća se sastoji od dvije etaže podijeljene na tri etažirana stana različitih površina. U prizemlju se nalazi stan<br />

od 232,90 m 2 koji se sastoji od: dvije natkrivene terase, ulaza s pretprostorom, hodnika, dvije spavaće sobe (jedna je<br />

s garderobom), dnevnog boravka s kuhinjom i blagovaonicom, dvije kupaonice, toaleta, dva spremišta i konobe. Do<br />

gornjeg kata, koji se sastoji od dva stana površina cca 90 m 2 , vode dva odvojena stubišta. Jedan stan sastoji se od: dvije<br />

spavaće sobe, dnevnog boravka, kuhinje s blagovaonicom, hodnika, spremišta, kupaonice i natkrivene terase, dok se<br />

drugi stan sastoji od: dvije spavaće sobe, dnevnog boravka s kuhinjom i blagovaonicom, kupaonice s pretprostorom,<br />

hodnika, lođe i natkrivene terase. Cijeli posjed je kultiviran i ograđen kamenim zidom te ima dva ulaza. Na posjedu se<br />

nalazi bazen, vrt (s vanjskim navodnjavanjem iz cisterne), maslinik i dvorište s osam parkirališnih mjesta.<br />

In small settlement situated close to Rovinj on <strong>the</strong> land surface of 1.390 m 2 <strong>the</strong>re is family house of 413 m 2 living area.<br />

House comprises two floors divided on three storey apartments with different surfaces. In ground floor <strong>the</strong>re is apartment<br />

of 232,90 m 2 comprises two covered terraces, entrance with lobby, hallway, two bedrooms (one with wardrobe),<br />

lounge with kitchen and dining room, two bathrooms, toilet, two storage rooms and a cellar. Two separated stairways<br />

leads to <strong>the</strong> upper floor which is comprise two apartments of 90 m 2 . One apartment consists of two bedrooms, living<br />

room, kitchen with dining room, hall, storage room, bathroom and covered terrace, while second apartment comprises<br />

two bedrooms, lounge with kitchen and dining room, bathroom with hallway, hall, balcony and covered terrace. Whole<br />

<strong>estate</strong> is cultivated, fenced with stone wall and it has two entrances. On <strong>the</strong> property <strong>the</strong>re are pool, small garden (with<br />

outdoor watering from tank), olive trees and courtyard with eight parking places.<br />

142<br />

Cijena / Price: 980.000 €<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)91 517 1932


Nekretnine<br />

Solin<br />

U Solinu, mjestu nedaleko Splita, gradi se stambeni kompleks koji se sastoji od 11 kružno raspoređenih objekata. Zgrade<br />

imaju po tri etaže sa po šest stanova različitih kvadratura, od 42, 56 i 69,5 m 2 , i mogu biti jednosobni, dvosobni i trosobni.<br />

Svi stanovi su opremljeni s: brojilom za vodu i struju, pripremom za klima uređaj, priključkom za telefon, TV instalacijama<br />

(zemaljski i satelitski sustav), parlafonom, blindo vratima, PVC stolarijom i roletama, klasičnim parketom, prvoklasnom<br />

keramikom i sanitarijama. Kompleks ima podzemne garaže, uređene prilazne ceste i zelene površine. Nalazi se nedaleko<br />

osnovne škole, crkve, supermarketa i gradskog autobusa, a useljenje je predviđeno za prosinac 2007. godine.<br />

In Solin, a town nearby Split, <strong>the</strong>re is a residential complex under construction that features 11 objects in circular formation.<br />

The buildings have three storeys each with six different-sized apartments (42, 56 and 69,5 m 2 ) that feature one, two or three<br />

bedrooms. All apartments have meters for water and electricity, as well as air-conditioning preparation, telephone connection,<br />

TV installations (earth and satellite system), parlaphone, armoured doors, PVC joinery and window shutters, classic<br />

parquet, first-class ceramics and sanitary facilities. The complex has underground garages, maintained driveways and green<br />

surfaces. It is located near an elementary school, church, supermarket and <strong>the</strong> city bus, and <strong>the</strong> moving-in process is planned<br />

for December of 2007.<br />

Cijena / Price: 1550 - 1790 €/m 2<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)21 480 467<br />

143


Nekretnine<br />

Solin<br />

U poslovnoj zoni Solina planira se izgradnja modernog poslovnog objekta za najam, površine 1972,61 m 2 . Prema projektu<br />

objekt se sastoji od tri etaže: prizemlja, prvog kata, drugog kata i podruma. U podrumu se nalazi skladišni i parkirališni<br />

prostor, te sanitarni čvor. U prizemlju se nalazi pet poslovnih prostora različitih površina od 30 do 74,20 m 2 svaki sa<br />

sanitarnim čvorom. Na prvom katu se također nalazi pet poslovnih prostora sa sanitarnim čvorovima, površina od 61,30<br />

do 123,20 m 2 . Na drugom katu se nalaze još četiri poslovna prostora površina od 46,50 do 71 m 2 (sa sanitarnim čvorom)<br />

i terasa površine 187,80 m 2 . Cijeli objekt je pod videonadzorom, a sve etaže su povezane liftom i stubištem.<br />

In business zone in Solin a construction of modern business object for rent is planned. Surface of <strong>the</strong> object is 1972,61 m 2 .<br />

According to <strong>the</strong> project object comprises three storeys: ground floor, first floor, second floor and basement. Basement<br />

consists of storage room, parking places and sanitary block. In <strong>the</strong> ground floor <strong>the</strong>re are five business premises<br />

different surfaces from 30 to 74,20 m 2 , each having sanitary block. On <strong>the</strong> first floor <strong>the</strong>re are also five business premises<br />

with sanitary blocks surfaces from 61,30 to 123,20 m 2 . Second floor comprises four business premises surfaces<br />

from 46,50 to 71 m 2 (with a sanitary block) and terrace surface of 187,80 m 2 . Whole object is under video control<br />

and all storeys are connected with elevator and stairways.<br />

144<br />

Cijena / Price: na upit / on inquiry<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)21 244 732; +385 (0)98 452 875


Nekretnine<br />

Stanovi u izgradnji u urbanim vilama u Splitu - Duilovo<br />

<br />

<br />

URBANE VILE DUILOVO<br />

Prodaju se stanovi u izgradnji u luksuzno uređenim vilama na izvrsnoj lokaciji u<br />

Duilovu. Kompleks se sastoji od pet zgrada i u ponudi ima 19 stanova različite<br />

kvadrature. Raspored vila je izuzetan s obzirom na prisutnost zelenih površina. Svi<br />

stanovi su orijentirani jug-sjever, a među ponuđenim kvadraturama su jednosobni<br />

stanovi od 29 do 47m 2 , dvosobni od 51 do 72 m 2 i trosobni od 84 m 2 . Formira<br />

se interesna lista.<br />

VILLAS IN DUILOVO<br />

Beautiful villas in Duilovo for sale on excellent location away from city traffic and<br />

high density living. Community will have five buildings with 19 apartments available.<br />

Placement of villas are wonderful with green areas present. All apartments<br />

are placed north-south. We <strong>offer</strong> one bedroom apartments from 29 - 47 m 2 , two<br />

bedroom apartments from 51 - 72 m 2 and three bedroom apartments of 84 m 2 .<br />

Interest list now forming.<br />

New development in Duilovo, Split – apartments in urban villas<br />

Put Supavla 1<br />

21000 Split, CROATIA<br />

T : +385(0)21 332 725<br />

+385(0)21 332 726<br />

F : +385(0)21 380 852<br />

w w w . d a l c a s a . c o m<br />

145


Nekretnine<br />

Split<br />

U malom mjestu nedaleko Splita, na uzvisini s otvorenim pogledom na stobrečki zaljev, prodaje se urbana vila na<br />

četiri etaže ukupne stambene površine 700 m 2 . Na prvoj etaži se nalazi podrum s pet garažnih mjesta. Prizemlje se<br />

sastoji od kotlovnice, vinoteke, prostorije za fitness, saune s garderobom i sanitarnog čvora s tuševima. Na prvom<br />

katu je zatvoreni grijani bazen, ostava, kuhinja s blagovaonicom i terasom, dnevni boravak s kaminom, garderoba<br />

i sanitarni čvor. Drugi kat sadrži četiri spavaće spbe, tri kupaonice i dvije garderobe te je svaka soba povezana s<br />

pripadajućom terasom. Uređenju okoliša je posvećena velika pažnja. Uz standardne instalacije villa je opremljena<br />

s podnim grijanjem, centralnim usisavanjem, s dva sefa, videonadzorom i alarmom, a razvedene su telefonske i kompjuterske<br />

instalacije.<br />

In a small town nearby Split, on a slope that clearly overlooks <strong>the</strong> Stobreč Gulf, <strong>the</strong>re is a four-storey urban villa for sale,<br />

at about 700 m 2 of overall residential surface. The first storey features a basement with five garage places. The ground<br />

floor consists of a boiler room, wine room, fitness room, sauna with wardrobe space, as well as sanitary facilities with<br />

showers. The first floor features indoor heated swimming pool, pantry, kitchen with a dining room and terrace, living<br />

room with a fireplace, wardrobe and sanitary facilities. The second floor consists of four bedrooms, three bathrooms<br />

and two wardrobe spaces, and every room is connected with <strong>the</strong> accompanying terrace. Environment preservation was<br />

also given great attention. Along with standard installations, <strong>the</strong> villa is equipped with floor heating, a central vacuuming<br />

system, indented telephone and computer installations, two vaults, video-supervision and alarm.<br />

146<br />

Cijena / Price: na upit / on inquiry<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)98 452 875


Nekretnine<br />

Šibenik<br />

Prodaje se troetažna kamena kuća na šibenskoj rivi. Kuća se sastoji od prizemlja, kata i potkrovlja. U prizemlju se<br />

nalazi soba, kuhinja, dnevni boravak, hodnik i dvije ostave. Na katu su smješteni soba, kuhinja, dnevni boravak, kupaonica<br />

i balkon dok se u potkrovlju nalazi soba s terasom površine 20 m 2 . Ukupna stambena površina je 165 m 2 .<br />

Kuća je pod zaštitom te će fasada biti obnovljena od strane grada. S terasa i prozora se pruža otvoren pogled na rivu<br />

i more. Potrebna je adaptacija kuće.<br />

There is a three-storey stone house for sale on <strong>the</strong> main promenade in Šibenik. The house consists of <strong>the</strong> ground floor,<br />

upper floor and loft. The ground floor features one room, kitchen, living room, hallway and two pantries. The upper<br />

floor has one bedroom, kitchen, living room, bathroom and balcony, while <strong>the</strong> loft features a 20 m 2 bedroom with a<br />

terrace. The overall residential surface of <strong>the</strong> house mounts up to 165 m 2 . The house is under protection and <strong>the</strong> façade<br />

will be renovated by <strong>the</strong> City Council. The terrace and <strong>the</strong> windows provide an open view over <strong>the</strong> promenade and <strong>the</strong><br />

sea. The house’s adaptation is necessary.<br />

Cijena / Price: 260.000 €<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)21 360 260<br />

147


Nekretnine<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

148


Nekretnine<br />

Tribunj<br />

Petnaest kilometara od Šibenika, neposredno uz samo more, u malome ribarskome mjestu, nalazi se apartmanska zgrada<br />

u kojoj se prodaju apartmani površina od 24 do 60 m 2 , koji mogu biti studio apartmani, jednosobni i dvosobni. Pri<br />

uređenju i gradnji su korišteni najkvalitetniji materijali (prvoklasni parketi i keramika, visokokvalitetna sanitarna oprema,<br />

protuprovalna vrata, klima, interfon, SAT/TV, telefon). Apartmani imaju pogled na more.<br />

Fifteen kilometres away from Šibenik and first in line to <strong>the</strong> coast, in a small fishermen town, we find an apartment building<br />

that <strong>offer</strong>s apartments for sale. The apartments’ sizes vary from 24 to 60 m 2 , and <strong>the</strong>y can be studio apartments,<br />

one-room or two-room apartments. Materials of <strong>the</strong> highest quality were used during construction and decoration<br />

(top-class parquets and ceramics, high-quality sanitary equipment, anti-burglary doors, air conditioning, interphone,<br />

SAT/TV, telephone). The apartments are overlooking <strong>the</strong> sea.<br />

Cijena / Price: na upit / on inquiry<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)22 213 506, +385 (0)91 754 4313<br />

149


Nekretnine<br />

Umag<br />

Samo nekoliko koraka od centra Umaga, u pitomom zelenom istarskom krajoliku, prodaju se tri urbane vile s ukupno<br />

24 visokokvalitetna izgrađena i opremljena stana. Vile su udaljene 400 m od luke i šetnice uz more te 1,2 km<br />

od plaže. Visina stropova u stanovima je 275 cm. Oko cijelog podruma se nalazi suhi rov kao dodatna izolacija.<br />

Prednost ovih stanova: imaju etažno plinsko centralno grijanje svaki stan sa svojim brojilom. Pri gradnji i opremanju<br />

su korišteni kvalitetni materijali (4-slojna vrhunska toplinska i zvučna međukatna i krovna izolacija, mitsubishi split<br />

sistem klima-uređaji u svakoj prostoriji, protuprovalna blindo vrata, visokokvalitetna talijanska sobna vrata, talijanska<br />

keramika i sanitarije, egzotični masivni parketi, svaki stan ima brojilo za potrošnju energenata, sva unutarnja i<br />

vanjska stubišta, balkoni i okućnica izrađeni su od granita, instalacije: telefon, internet, SAT/TV...). Stanovi imaju<br />

prostrane terase i lođe. Svakom stanu pripada jedno parking mjesto pored vile. Postoji mogućnost kupnje klasične<br />

garaže u podrumu, svaka s daljinskim zatvaranjem. U prvoj vili na raspolaganju je ostao još jedan stan. Druga vila<br />

je useljiva u rujnu (veći dio stanova je prodan), dok je treća vila useljiva do studenoga 2007. (dio stanova je na<br />

raspolaganju).<br />

In <strong>the</strong> quiet, green Istrian landscape, just several steps away from <strong>the</strong> centre of Umag, <strong>the</strong>re are three urban villas on<br />

sale, featuring as many as 24 high-quality constructed and furnished apartments. The villas are 400 metres from <strong>the</strong><br />

harbour and <strong>the</strong> seaside promenade, and about 1,2 kilometres from <strong>the</strong> beach. The ceilings in <strong>the</strong> apartments are<br />

275 cm high. There is a dry trench surrounding <strong>the</strong> entire basement, and it serves as extra-isolation. These apartments<br />

have one advantage: <strong>the</strong>y have storey gas central heating – every apartment with its own meter. While constructing<br />

and furnishing <strong>the</strong> villas, only materials of <strong>the</strong> highest quality were used (four-layered, top-notch heat and sound isolation<br />

between floors and on <strong>the</strong> roof, “Mitsubishi Split” air-conditioning systems in every room, anti-burglary armoured<br />

doors, Italian high-quality doors for rooms, Italian ceramics and sanitary facilities, exotic massive parquets, a meter to<br />

measure <strong>the</strong> usage of energy for every apartment, granite-made indoor and outdoor staircases, balconies and courtyard,<br />

as well as instalations: telephone, internet and SAT/TV…). Apartments have spacious terraces and loggias. Every<br />

apartment gets one parking space next to <strong>the</strong> villa. There is an option of purchasing a classic garage in <strong>the</strong> basement,<br />

which would be remote-controlled. The first villa has one more apartment available. The second villa can be moved into<br />

in September (<strong>the</strong> large portion of apartments is taken), while <strong>the</strong> third villa becomes available for living in November<br />

2007 (some of <strong>the</strong> apartments are still available).<br />

Cijena / Price: 1950 - 2350 €/m 2<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)52 751 087, +385 (0)98 486 100, +385 (0)99 253 5284<br />

151


Nekretnine<br />

Umag<br />

U Zambrattiji, koja je poznata i kao oaza mira, gdje se uz cvrkut ptica možete opustiti i uživati, prodaje se vila na dvije<br />

etaže, ukupne stambene površine 160 m 2 . Vila je smještena na zemljištu površine 1314 m 2 koje se proteže sve do<br />

mora, a izgradio ju je kao svoju ljetnu rezidenciju kapetan duge plovidbe iz poznate engleske obitelji Lloyd. Izgrađena<br />

je u starom engleskom stilu po svim zakonima feng shuija. Ispred vile je prirodni park koji se proteže sve do pješčane<br />

plaže i mora koji su na udaljenosti od 70-ak metara. Vila ima i svoj bunar sa živom vodom. Udaljena je od Trsta 50<br />

km i 80 km od zračne luke Pula.<br />

In Zambrattia, which is also known as a peaceful oasis where you can truly relax and enjoy yourself along with <strong>the</strong> twittering<br />

of birds, we find a two-storey villa for sale, spreading across 160 m 2 of residential surface. The villa is located on<br />

a parcel that surfaces across 1314 m 2 and reaches all <strong>the</strong> way to <strong>the</strong> sea, and it was built, as his summer residence, by<br />

a captain of an ocean-going service, who comes from a well-known English family Lloyd. It was built in archaic English<br />

style, in harmony with all <strong>the</strong> laws of Feng Shui. There is a nature park in front of <strong>the</strong> villa, which spreads all <strong>the</strong> way<br />

to <strong>the</strong> sand beach and <strong>the</strong> sea, which are only about 70 meters away. The villa also has its own well that contains live<br />

water. Trieste is about 50 km away, and <strong>the</strong> Pula Airport is 80 km away.<br />

152<br />

Cijena / Price: 1.300.000 €<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)21 360 260


Nekretnine<br />

Vodnjan<br />

U mjestašcu Čabrunići u unutrašnjosti Istre prodaju se novoizgrađene kamene vile. Vile su izgrađene u tradicionalnom<br />

istarskom stilu čije stambene površine iznose od 145 do 17 m 2 , a površina okućnica 550-600 m 2 . Vile imaju pogled<br />

na more i udaljene su od Vodnjana 7 km, a od mora 13 km. Pri gradnji su korišteni visokokvalitetni materijali.<br />

There are newly built stone villas on sale in <strong>the</strong> small town of Čabrunići in <strong>the</strong> centre of Istria. The villas were built in<br />

traditional Istrian style, with residential surfaces ranging from 145 to 170 m 2 , and <strong>the</strong> courtyard surfaces take up 550-<br />

600 m 2 . The villas are overlooking <strong>the</strong> sea and are 7 km away from Vodnjani and 13 km away from <strong>the</strong> sea. Materials<br />

of <strong>the</strong> highest quality were used during construction.<br />

Cijena / Price: 300.000 € (145 m 2 ); 320.000 € (170 m 2 )<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)52 433 542, +385 (0)91 202 4993<br />

153


Nekretnine<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

154


Nekretnine<br />

Zadar<br />

U malom turističkom mjestu udaljenom svega nekoliko kilometara od Zadra, na vrlo atraktivnoj lokaciji prodaju se dvije<br />

novoizgrađene apartmanske zgrade. U svakoj zgradi nalazi se po četiri jednosobna stana. Stanovi su površine 50 m 2 , a<br />

sastoje se od sobe, kuhinje, dnevnog boravka s blagavaonicom i kupaonice. Svaki stan ima terasu i balkon, s kojih se<br />

pruža prekrasan pogled na more i Virski most.<br />

In a nice tourist settlement just a few kilometres away from Zadar, <strong>the</strong>re are two newly built apartment buildings on sale at<br />

a very attractive location. Each building features four one-bedroom apartments. The apartments take up 50 m 2 of surface,<br />

and <strong>the</strong>y consist of one bedroom, kitchen, living room, dining room and bathroom. Every apartment has a terrace and a<br />

balcony, which provide a wonderful view over <strong>the</strong> sea and <strong>the</strong> Vir Bridge.<br />

Cijena / Price: 210.000 € (cijela zgrada / entire building), 110.000 € (dva stana / two apartments)<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)91 367 1001<br />

155


Nekretnine<br />

Zagreb<br />

Na predivnoj i iznimno mirnoj lokaciji s izvrsnim pristupom, okruženoj park šumom Orlovac, nalazi se zgrada s četiri<br />

stana od kojih su dva na prodaju. Zgrada se sastoji od tri etaže i garaža koje se nalaze dijelom pod zemljom. Stan u<br />

prizemlju ima površinu od 165 m 2 , spremište 8 m 2 i dvorište – terasu površine 80 m 2 . Stanu pripada i garaža za dva<br />

automobila površine 24 m 2 i parkirališno mjesto u dvorištu. Drugi stan koji se prodaje nalazi se na katu, ima površinu<br />

80 m 2 , spremište površine 8 m 2 , garažu za dva automobila površine 24 m 2 i parkirališno mjesto u dvorištu. Zgrada ima<br />

drvo-aluminij stolariju (unutarnja stolarija po <strong>izbor</strong>u kupca iz kataloga), lift, klimu, plinsko etažno centralno grijanje,<br />

grijano dvorište ispred zgrade za zaštitu od snijega i poledice, sanitarije i pločice vrhunske kvalitete te postoji mogućnost<br />

vlastitog <strong>izbor</strong>a. Također postoji mogućnost izmjena rasporeda unutrašnjih prostorija. Zgrada ima i zajednički sustav<br />

zaštite (videonadzor), SAT/TV, te zadovoljava status ekokuće po pitanju toplinske izolacije i uštede energije. Planirani rok<br />

završetka gradnje je u roku jedne godine.<br />

On beautiful and very peaceful location with an excellent access, surrounded by park-forest Orlovac, <strong>the</strong>re is development<br />

with four apartments. Two apartments are for sale. The development comprises three storeys and garage which is<br />

partially under ground. Apartment in <strong>the</strong> ground floor has surface of 165 m 2 , storage room of 8 m 2 and court-terrace surface<br />

of 80 m 2 . Garage for two cars surface of 24 m 2 and parking place in court also belong to apartment. O<strong>the</strong>r apartment<br />

for sale is settled on <strong>the</strong> floor surface of 80 m 2 and it has storage room of 8 m 2 , garage for two cars surface of 24 m 2 and<br />

parking place in court. Development has wood aluminum windows and doors (client can select indoor windows and doors<br />

from a catalog), elevator, air condition, central heating on gas, for protection of snow and ice development has heating<br />

courtyard, top quality sanitary and tiles (<strong>the</strong>re is possibility to select it). There is also possibility to rearranged indoor area.<br />

Development has shared security system (video monitoring), SAT/TV and it fulfils with standards of eco house (warming<br />

isolation and saving energy). Completion of construction is planned within one year.<br />

156<br />

Cijena / Price: 3600 €/m 2<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)98 292 021


Nekretnine<br />

Zagreb<br />

U zapadnom dijelu, Zagreba na obroncima Medvednice, nalaze se tri stambena objekta u kojima se prodaju stanovi<br />

različitih kvadratura (od 50 do 160 m 2 ) s lođama, terasom i zasebnim spremištem. Cijeli kompleks se odlikuje vrhunskom<br />

opremom u kombinaciji s kvalitetnom gradnjom. Svi stanovi imaju rolete na daljinsko upravljanje, protuprovalna<br />

vrata, video portafon, parkete egzota, vimar-elektroničku infrastrukturu, etažno plinsko centralno grijanje, klimu,<br />

satelitsku antenu i internet. Cijela parcela je ograđena, a na sjevero istočnoj strani se nalaze natkrivena parkirališta.<br />

Jugozapadna strana je uređena kao park s biranom hortikulturom. Ispred objekata se nalazi grijani bazen površine<br />

12x6 m, sjenice s vrtnim garniturama, sunčalište s ležaljkama i suncobranima te dječje igralište. Objekti su smješteni<br />

u blizini osnovne škole, vrtića, trgovačkih centara i tržnice. Useljenje je predviđeno za studeni 2007.<br />

On <strong>the</strong> slopes of Medvednica in <strong>the</strong> western part of Zagreb, we find three residential objects that feature different-sized<br />

apartments (from 50 to 160 m 2 ) for sale, and <strong>the</strong>y all have loggias, a terrace and an individual storage-room. The<br />

entire complex prides itself on top-notch equipment, which is combined with quality construction. All apartments have<br />

remote-controlled shutters, anti-burglary doors, video portaphone, “exota” parquets, vimar-electronic infrastructure,<br />

storey central gas heating, air conditioning, satellite antenna and Internet access. The whole parcel is fenced, and <strong>the</strong><br />

nor<strong>the</strong>ast side features covered parking areas. The sou<strong>the</strong>ast section was decorated as a park with carefully chosen<br />

horticulture. In front of <strong>the</strong> objects, we can find a heated swimming pool with 12x6 metres of surface, as well as arbours<br />

with garden ensembles, a sunba<strong>the</strong>-area with deckchairs and sunshades, and a playground for children. The objects<br />

are located near a preliminary school, kindergarten, shopping malls and a market. The moving-in process is planned<br />

for November 2007.<br />

Cijena / Price: 2000 - 2200 €/m 2<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)01 363 4729, +385 (0)98 912 5454<br />

157


Zagreb - Exclusive apartments in Šestine<br />

- at <strong>the</strong> foot of Sljeme zone<br />

Nekretnine<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

158


Zagreb - Ekskluzivni stanovi Nekretnine u<br />

podsljemenskoj zoni - Šestine<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

159


Nekretnine<br />

Zagreb<br />

U Španskom, u zapadnom dijelu grada, nalazi se stambeno-poslovni kompleks od 9 zgrada (4-7 katova) s velikim liftovima,<br />

756 stanova (26, 39, 58, 61 i 78 m 2 ) gdje će cjelokupno parkiranje biti osigurano u podzemnim garažama u<br />

dvije etaže s ukupno 594 parkirališna mjesta. Na -2 etaži su predviđena i parkirališta za osobe s invaliditetom. U sklopu<br />

projekta su predviđeni i popratni sadržaji: trgovine, banke, poslovni prostori za kiosk, krojačnica, kemijska čistionica,<br />

ljekarna, solarij, frizeraj, kafići, pizzeria, dvije osnovne škole i tri dječja vrtića. Atraktivnost ove lokacije je mirnoća kvarta,<br />

a ipak blizina brze prometnice – Ljubljanske avenije, koja spaja zapadni dio grada s centrom. Stanovi su opremljeni<br />

protuprovalnim vratima, etažnim plinskim grijanjem, digitalnim termostatotom za grijenje, PVC stolarijom, hrastovim<br />

parketom, prvoklasnom keramikom i sanitarijama... Kompleks je smješten uz potok Vrapčak te je također predviđen i<br />

zeleni pojas sa sadržajima za mlađe i starije. Predviđeno useljenje: veljača 2008.<br />

In <strong>the</strong> western part of town called Špansko, we find a residential-business complex featuring 9 buildings (4-7 floors) with<br />

large elevators, 756 apartments (26, 39, 58, 61 and 78 m 2 ), while <strong>the</strong> entire parking issue will be solved with two-storey<br />

underground garages, featuring 594 parking spaces. Some parking spaces for disabled people are planned at <strong>the</strong><br />

–2 storey. You can find many accompanying features within <strong>the</strong> project; stores, banks, business premises for a newsstand,<br />

tailor store, dry cleaner’s, pharmacy, solarium, hairdresser’s, coffee shops, pizzeria, two elementary schools and<br />

three kindergartens. The added appeal to this location lies in <strong>the</strong> peaceful neighbourhood, and yet <strong>the</strong> fast highway is<br />

very near – The Ljubljana Avenue, which connects <strong>the</strong> western part of <strong>the</strong> town with <strong>the</strong> centre. Apartments are furnished<br />

with anti-burglary doors, storey gas heating, digital <strong>the</strong>rmostat for heating, PVC joinery, oak-wooden parquet, top-class<br />

ceramics and sanitary facilities… The complex is located next to <strong>the</strong> Vrapčak stream, and it has a green area predicted<br />

with many features for both <strong>the</strong> younger and <strong>the</strong> older. Moving in will be possible in February, 2008.<br />

160<br />

Cijena / Price: 1660 - 1880 €/m 2<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)1 655 5641, +385 (0)98 9594 370, +385 (0)98 9826 988


Nekretnine<br />

Zagreb<br />

U stambeno-poslovnoj zgradi u Dubravi, koja je smještena na prestižnoj lokaciji u istočnom dijelu grada nalazi se 125<br />

stanova, poslovni prostori i 160 parkirališnih mjesta. Kvadrature stanova su 29, 37, 45, 68 i 89 m 2 , a u prizemlju su<br />

predviđeni ekskluzivni poslovni prostori s različitim poslovnim sadržajima koji zaokružuju stambenu ponudu. Zgrada ima<br />

osam nadzemnih etaža te tri podzemne na kojima će biti osigurano parkiranje. Stanovi imaju protuprovalna vrata, etažno<br />

plinsko grijanje, PVC stolariju, hrastov parket, prvoklasnu keramiku i sanitarije, digitalni termostat za grijanje...Zgrada<br />

ima neposredan pristup sa sjeverne i južne strane na javnoprometnu površinu, a u blizini su dvije osnovne škole i tri<br />

dječja vrtića. Hortikulturno uređenje parcele je sastavni dio ovog projekta i čini projektnu cjelinu, a udio zelene površine<br />

usklađen je s odredbama GUP-a i iznosi minimalno 20%. Predviđeno useljenje: svibanj 2008.<br />

In a residential-business building in Dubrava, which is located at <strong>the</strong> prestigious location in <strong>the</strong> eastern part of town,<br />

we find 125 apartments, business premises and 160 parking spaces. The apartments’ sizes are 29, 37, 45, 68 and<br />

89 m 2 , and <strong>the</strong> ground floor is planned to feature exclusive business premises with various business contents, which<br />

round up <strong>the</strong> residential <strong>offer</strong>ing. The building has eight over-ground floors and three underground floors, which are<br />

planned to feature parking spaces. The apartments have anti-burglary doors, storey gas heating, PVC joinery, oak<br />

parquet flooring, top-class ceramics and sanitary facilities, digital <strong>the</strong>rmostat for heating… The building has immediate<br />

access from <strong>the</strong> nor<strong>the</strong>rn and sou<strong>the</strong>rn side to <strong>the</strong> public traffic area, and <strong>the</strong>re are also two elementary schools and<br />

three kindergartens nearby. The horticultural decoration of <strong>the</strong> parcel is an integral part of this project and it makes it<br />

a complete project unit, and <strong>the</strong> green surface’s share is adjusted to <strong>the</strong> regulations of <strong>the</strong> GUP physical plan and it<br />

amounts to minimally 20%. The building will be ready for its first tenants in <strong>the</strong> May, 2008.<br />

Cijena / Price: 1700 - 1800 €/m 2<br />

Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)1 655 5641, +385 (0)98 9594 370, +385 (0)98 9826 988<br />

161

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!