Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Who has the key?<br />
बनाए जाते ह� ।<br />
चाबी �कसके पास है ?<br />
Mary lost her vehicle key. म�रयम उसके वाहन क� चाबी<br />
Raja has a multicolored<br />
umbrella.<br />
Use an umbrella 12 for<br />
protect from the Sun.<br />
The baby was cold, so his<br />
mother put a blanket over<br />
him.<br />
खो �दया है ।<br />
राजा के पास रंग-�बरंगा/<br />
बहुरंगी 11 छाता है ।<br />
सूय� से बचने के �लए एक छतर�<br />
का इ�तेमाल कर� ।<br />
ब�चे को ठंड लगी थी तो उसके<br />
माँ ने उसके उपर एक कं बल डाल<br />
�दया 13 ।<br />
Throw blankets are smaller ‘�ो �ल�के �स’ 14 छोटे कं बल ह� ।<br />
Chabi kiske pas hai<br />
Mariam uske vaahan ki chabi kho<br />
diya hai<br />
Raja ke pas bahurangi chata hai<br />
11 Not used as an expression with umbrellas; but, if it were, छाता is<br />
Surya se bachne ke liye ek chatari<br />
ka istemaal karem<br />
Bachche ko thand lagi thi <strong>to</strong> uske<br />
maa ne uske upar ek kambal daal<br />
diya<br />
‘Throw blankets’ chote kambal hai<br />
masculine, hence it would be better for students <strong>to</strong> see बहुरंगा छाता, even<br />
though बहुरंगी be completely proper.<br />
12 While perfectly correct, “umbrella” [little shade] is now taken <strong>to</strong> be rain<br />
apparel; <strong>to</strong> distinguish, people often say “sun umbrella”, “parasol”, and<br />
even “sunshade”. Also छतर� is a parasol, a small umbrella.<br />
13 We are in a quandary here: डालना is “<strong>to</strong> spread (a blanket)”; whereas डाल<br />
देना can be either “<strong>to</strong> abandon, <strong>to</strong> cast off; <strong>to</strong> thrust in”… or “give a bridal<br />
gift”–and <strong>to</strong> some, “<strong>to</strong> give a branch”. To avoid confusion, it may be well <strong>to</strong><br />
use the simple डालना.