Catullus, Poem 8 – lines 1-5miser Catulle, desinas ineptire,et quod vides perisse perditum ducas.fulsere quondam candidi tibi soles,cum ventitabas quo puella ducebatamata nobis quantum amabitur nulla. 51 miser, misera, miserum - miserable,wretchedCatullus, Catulli, m. - Catullusdesino, desinere, desii - stop, ceaseineptio, ineptire - be foolish2 et - andqui, quae, quod - who, whichvideo, videre, vidi, visus - seepereo, perire, perii, peritus - perishperdo, perdere, perdidi, perditus - loseduco, ducere, duxi, ductus - consider, think;lead3 fulgeo, fulgere, fulsi - shinequondam - oncecandidus, candida, candidum - brighttu, tui - you (singular)sol, solis, m. - sun4 cum - whenventito, ventitare - often go, repeatedly comequo - where, to the place wherepuella, puellae, f. - girlduco, ducere, duxi, ductus - lead5 amo, amare, amavi, amatus - lovenos - we, usquantum - as much asamo, amare, amavi, amatus - lovenullus, nulla, nullum - no one36 WJEC Level 2 Latin Literature Unit 9541 Love and Marriage
Metre: scazons, or “limping” iambics.There are several questions in this text where the answer is a matter of opinion, and different scholars have haddiffering views. Your job is to make up your own mind, and give reasons for your opinions.1. Spend not more than two minutes recalling an occasion when your brain told you that you needed or ought to dosomething, but your feelings and wishes pulled you very much in the opposite direction. Did you keep changingyour mind? Did you come to a final decision? Did you tell yourself to pull yourself together?<strong>2.</strong> Read lines 1-5 (aloud if possible) or listen to the audio on the CSCP website.3. <strong>Study</strong> the vocabulary for these lines.4. Read lines 1-5 (or listen to the audio) again.5. Who does Catullus address in line 1?6. What advice does he give?7. desinas (line 1) is a present subjunctive (You should stop …). Does it sound harsher or gentler than theimperative desine (Stop …)?8. Find and translate another present subjunctive, in line <strong>2.</strong> (Hint: if you are not sure, notice that videre is a 2ndconjugationverb like docere, whereas ducere (which in this line means consider) is a 3rd-conjugation verb liketrahere; see the <strong>Cambridge</strong> Latin Grammar, page 32 and compare the different ways these two conjugationsform their present subjunctive.)9. It may seem odd that ducere should mean consider or regard. It behaves rather like the English verb “to draw”,which can be used in many different ways, including “to pull” (e.g. “to draw a cart”) and “to work something out”(e.g. “to draw a conclusion from the evidence”).Check10. <strong>Study</strong> the following examples.(i) Gloomy advice to a burglar’s victim:pecuniam quam fur abstulit (stole) perditam ducas.What is the victim being advised about?How is he being advised to regard it?Translate the sentence.(ii) (a) canis periit.What sad event has happened?(b) Translate:vides canem periisse.(iii) Translate this sentence, made up of parts of (i) and (ii)(b):canem quem vides perisse (short for periisse) perditum ducas.11. Compare perisse with perditum. Which is the stronger, more emphatic, word? Possible translations include lostfor perisse and lost for ever for perditum, or gone and gone for good; you may be able to think of another pairof translations which you prefer.1<strong>2.</strong> Translate line <strong>2.</strong> quod is best translated as what. (Note for experts: strictly speaking, quod is short for id quod(the thing which … or that which …), but that which you see is not normal in modern English, and what you seeis more natural.)13. What is the English proverb about spilt milk, which conveys a very similar idea to line 2?14. What do you notice about the word order in line 2? (If stuck, see Epitaph to Claudia, question 18.)15. What situation do you think is referred to by line 2? What has perished and should be regarded as gone forgood? (quod is neuter, and so cannot refer directly to a person but to a state of affairs, though a person couldbe very closely involved.)16. In your own words, what is Catullus advising himself to do in these two lines? What behaviour on his part isreferred to by ineptire in line 1? (Line 2 is a clue.)17. fulsere (line 3), from fulgere, to shine, is an alternative form of the 3rd person plural perfect, and means thesame as fulserunt. <strong>Study</strong> these examples:portavere = portaverunt = they have carried, they carriedaudivere = audiverunt = they have heard, they heardfulsere = fulserunt = ?The -ere ending occurs in both prose and verse, but poets often found it more convenient than -erunt whenfollowing the strict rules of Latin metre.WJEC Level 2 Latin Literature Unit 9541 Love and Marriage 37
- Page 1: WJECLevel 2 Certificate in Latin Li
- Page 4: CIL 1.2.1211, Epitaph to Claudia -
- Page 7 and 8: NotesWJEC Level 2 Latin Literature
- Page 9 and 10: 20. Read lines 5-8 (aloud if possib
- Page 11 and 12: Follow your teacher's guidance over
- Page 13 and 14: 13. Read lines 4-8 (aloud if possib
- Page 15 and 16: NotesWJEC Level 2 Latin Literature
- Page 17 and 18: 28. Read lines 8-11 (aloud if possi
- Page 19 and 20: NotesWJEC Level 2 Latin Literature
- Page 21 and 22: 47. Read lines 11-14 (aloud if poss
- Page 23 and 24: 61. Read lines 14-18 (aloud if poss
- Page 25 and 26: NotesWJEC Level 2 Latin Literature
- Page 27 and 28: The poems of Catullus, who lived in
- Page 29 and 30: NotesWJEC Level 2 Latin Literature
- Page 31 and 32: 27. Read lines 7-9 (aloud if possib
- Page 33 and 34: 37. Read lines 10-13 (aloud if poss
- Page 38 and 39: 18. According to Catullus in line 3
- Page 40 and 41: Catullus, Poem 8 - lines 6-8ibi ill
- Page 42 and 43: Catullus, Poem 8 - lines 9-11nunc i
- Page 44 and 45: Catullus, Poem 8 - lines 12-15vale
- Page 46 and 47: Catullus, Poem 8 - lines 16-19quis
- Page 48 and 49: 82. Translate the last three words
- Page 50 and 51: Catullus, Poem 70nulli se dicit mul
- Page 52 and 53: (ii) The person who ought to do som
- Page 54 and 55: Catullus, Poem 72 - lines 1-4diceba
- Page 56 and 57: Catullus, Poem 72 - lines 5-8nunc t
- Page 58 and 59: Catullus, Poem 83 - lines 1-2Lesbia
- Page 60 and 61: Catullus, Poem 83 - lines 3-6mule,
- Page 62 and 63: 24. et in line 6 is more than just
- Page 64 and 65: Ovid, Ars Amatoria 1.469-478, Advic
- Page 66 and 67: 15. In time, what do these animals
- Page 68 and 69: Ovid, Ars Amatoria 1.469-478, Advic
- Page 70 and 71: 44. What is the literal translation
- Page 72 and 73: Martial, Epigrams 8.12, Marital equ
- Page 74 and 75: CheckCheckCheckTranslate these exam
- Page 76 and 77: Pliny, Letters 4.19, To Calpurnia H
- Page 78 and 79: Check12. Translate these examples:(
- Page 80 and 81: Pliny, Letters 4.19, To Calpurnia H
- Page 82 and 83: Pliny, Letters 4.19, To Calpurnia H
- Page 84 and 85: allowed in court (see question 30),
- Page 86 and 87:
Pliny, Letters 4.19, To Calpurnia H
- Page 88 and 89:
Pliny, Letters 4.19, To Calpurnia H
- Page 90 and 91:
Pliny, Letters 4.19, To Calpurnia H
- Page 92 and 93:
77. The marriage (like Pliny’s tw
- Page 94 and 95:
Pliny, Letters 6.24, Faithful unto
- Page 96 and 97:
Pliny, Letters 6.24, Faithful unto
- Page 98 and 99:
Check20. Another version of the wif
- Page 100 and 101:
Pliny, Letters 6.24, Faithful unto
- Page 102 and 103:
The following questions refer to Lo