You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
‣ Des infrastructures fonctionnelles<br />
/ FUNCTIONAL infrastructures<br />
‣ Une<br />
identité<br />
internationale<br />
An<br />
international<br />
identity<br />
Un Centre Chorégraphique<br />
National « Malandain Ballet<br />
Biarritz » dirigé par Thierry<br />
Malandain, un pôle image<br />
articulé autour du BTS<br />
audiovisuel, une école<br />
supérieure d’Art, une<br />
médiathèque et son<br />
département Amérique<br />
Latine sont autant de<br />
créations qui servent<br />
d’appui aux manifestations<br />
internationales de premier<br />
plan telles que le Temps<br />
d’Aimer La Danse (Festival<br />
de danse), le F.I.P.A (Festival<br />
International de Programmes<br />
Audiovisuels), le Festival<br />
de Biarritz des Cinémas et<br />
Cultures d’Amérique latine,<br />
le Rendez-vous de TV<br />
France International, …<br />
The National Choreographic<br />
Center “Malandain Ballet<br />
Biarritz” run by Thierry<br />
Malandain, the Center<br />
for Imaging based on the<br />
audiovisual BTS vocational<br />
training courses, the<br />
higher college of Art, and<br />
multimedia library with its<br />
Latin American section, are<br />
just some of the assets<br />
that contribute to attract<br />
high-profile international<br />
events to the town, such<br />
as : the Le Temps d’Aimer<br />
La Danse, dance Festival ;<br />
the F.I.P.A (International<br />
Festival of Audiovisual<br />
Programs) ; the Biarritz<br />
Festival of Latin American<br />
Cinema and Culture ; the<br />
TV France International<br />
Rendez-vous and so on…<br />
«Trois sites de<br />
congrès, au cœur<br />
même de la ville,<br />
distants de<br />
quelques mètres<br />
à peine ; un gain de<br />
temps précieux.»<br />
«Three congress<br />
centers, in the heart<br />
of the town, only a<br />
few meters apart,<br />
optimizing your<br />
precious time.»<br />
Ville musée magnifiée<br />
par une mise en lumière<br />
théâtrale, Biarritz marie les<br />
références d’hier avec les<br />
influences de demain, grâce<br />
à l’approche contemporaine<br />
et visionnaire des architectes<br />
et urbanistes français<br />
Jean-Michel Wilmotte,<br />
François Lombard et Pierre<br />
Bideau. C’est là, au cœur<br />
même de la ville, dans des<br />
bâtiments historiques de<br />
style Belle Epoque, Art Déco<br />
ou encore Art Nouveau,<br />
que sont implantés les trois<br />
sites de congrès, distants de<br />
quelques mètres à peine ;<br />
un gain de temps précieux.<br />
C’est aussi la raison pour<br />
laquelle le très récent parc<br />
d’expositions la « Halle<br />
d’Iraty » s’est implanté entre<br />
la gare et l’aéroport.<br />
Biarritz is a jewel of historical<br />
significance and interest.<br />
It is planned with theatrical<br />
style.The contemporary<br />
French architects and town<br />
planners Jean-Michel<br />
Wilmotte, François Lombard<br />
and Pierre Bideau have<br />
worked with vision to<br />
harmonize its historical references<br />
with the very latest<br />
modern influences. The<br />
three congress centers are<br />
located right in the heart<br />
of the town, in historical<br />
Belle Epoque, Art Deco and<br />
Art Nouveau style buildings.<br />
Since they are only a few<br />
meters apart, you will really<br />
be able to make the most<br />
of your time here.<br />
This is also why the very<br />
recent exhibition hall<br />
“the Iraty hall” is located<br />
between the train station<br />
and the international airport.<br />
8 9<br />
« Pour répondre<br />
à la ville, la<br />
nature offre à<br />
Biarritz ce<br />
qu’elle a de plus<br />
précieux… »<br />
« Nature has<br />
provided<br />
Biarritz with the<br />
very best it has<br />
to offer... »