07.12.2012 Views

Translation Review - The University of Texas at Dallas

Translation Review - The University of Texas at Dallas

Translation Review - The University of Texas at Dallas

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

my fi rst poems(!). I remember th<strong>at</strong> beautiful place <strong>of</strong> mine,<br />

the peaceful N<strong>at</strong>ional Library. In my free time I would go,<br />

read the volumes <strong>of</strong> old art magazines and take notes. <strong>The</strong>re<br />

was a bespectacled, thin library director. He took an interest<br />

in me in the meantime and asked why I read such serious<br />

things. I suppose I was a bit shy; and I would survive his<br />

questioning by making some incomprehensible reply.<br />

Years <strong>of</strong> bread coupons and blackouts. I was studying<br />

<strong>at</strong> the Istanbul Boysʼ Lycée. <strong>The</strong>re was a large garden<br />

in front and in back. It is a beautiful, splendid building.<br />

Beyond the back garden is the sea. We are neighbors <strong>of</strong><br />

the “Sublime Porte.” Leaving school in the evenings,<br />

many times I go down “<strong>The</strong> Incline.” <strong>The</strong> Marmara, ABC<br />

and Incline publishing houses. I follow with <strong>at</strong>tention and<br />

passion the new poetry movement. Books <strong>of</strong> short stories<br />

and novels too, <strong>of</strong> course. I never ever miss the public<strong>at</strong>ions<br />

<strong>of</strong> the N<strong>at</strong>ional Educ<strong>at</strong>ion Ministry. <strong>The</strong> Greek and L<strong>at</strong>in<br />

classics and 19th century Russian liter<strong>at</strong>ure absorb me<br />

completely. Chekhov and Dostoyevsky are <strong>at</strong> the top <strong>of</strong> my<br />

list. I feel the lack <strong>of</strong> freedom and the immensely restricted<br />

press in Turkey. <strong>The</strong> Golden Chair, Women and Socialism (I<br />

believe it would be Sabiha Sertelʼs transl<strong>at</strong>ion), Dialectical<br />

M<strong>at</strong>erialism, Socialism and the General History <strong>of</strong> Social<br />

Struggles. I remember th<strong>at</strong> I was able to fi nd one or two<br />

plays and one or two books <strong>of</strong> poetry by Nazım (Hikmet).<br />

Also <strong>at</strong> school, I had a friend whose infl uence I was so<br />

much under th<strong>at</strong> I owe many things to him. Publishing<br />

was such a nightmare th<strong>at</strong> I would like to mention a brief<br />

memory. One evening a friend who worked in one <strong>of</strong> the<br />

bookshops I customarily visited pressed a book on me and<br />

told me to read it <strong>at</strong> home. I did wh<strong>at</strong> he said. When I got<br />

home I opened the package, and the title <strong>of</strong> the book was<br />

<strong>The</strong> Engine <strong>of</strong> the Means <strong>of</strong> Subsistence. In those days<br />

every poet who wrote “free verse” proclaimed himself to be<br />

a communist.<br />

<strong>The</strong>re is no interesting incident in my school memories.<br />

<strong>The</strong> quinces I took from the garden railing on days I<br />

forgot and left the bread coupon <strong>at</strong> home. Likewise the<br />

continuous games <strong>of</strong> draughts on holidays. Also there was<br />

a girl I exchanged glances with on the tram either returning<br />

from school or in the mornings, though I fi nished school<br />

without our having said a single word to each other. Higher<br />

educ<strong>at</strong>ion didnʼt interest me. Either th<strong>at</strong> or I understood<br />

th<strong>at</strong> I had chosen the wrong school. L<strong>at</strong>er I well remember<br />

lamenting th<strong>at</strong> I hadnʼt studied philosophy.<br />

I started in business <strong>at</strong> my f<strong>at</strong>herʼs shop in the Covered<br />

Bazaar (in those times, like today, there were shops<br />

th<strong>at</strong> were numbered, r<strong>at</strong>her high up <strong>of</strong>f the ground, with<br />

cushions on the fl oors and wooden shutters). Although<br />

business didnʼt interest me either. It happened th<strong>at</strong> I never<br />

liked to do business—in fact I never could claim th<strong>at</strong> I did.<br />

However th<strong>at</strong> may be, there was no other way. At nineteen<br />

I was married, and <strong>at</strong> twenty I was a young man with a<br />

child. I was <strong>at</strong> the same time obliged to make a living, and<br />

drawn to poetry. In any case, a few years l<strong>at</strong>er my shop<br />

was destroyed in the big fi re <strong>at</strong> the Covered Bazaar. My<br />

partner was a good-hearted man. He was in charge <strong>of</strong> sales,<br />

while I would read and write in the mezzanine. Our true<br />

friendship began in those days with poetry and continued<br />

for twenty-two years. <strong>The</strong> results are in my home, my room<br />

and among my books.<br />

One day. Yes, one day Tanpınar wants to see my<br />

poems. I am seventeen or eighteen years old. Yes, one day<br />

Tanpınar wants to see me. I go to the Narmanlı Building<br />

in the Tunnel neighborhood. He <strong>of</strong>fers me c<strong>of</strong>fee in a<br />

huge teacup. After sitting down <strong>at</strong> an enormous table and<br />

putting on his glasses, he reads all my poems without<br />

showing any signs <strong>of</strong> getting bored. After he fi nishes<br />

reading, thoroughly it seems to me, he raises his head and<br />

speaks his fi rst sentence: “<strong>The</strong>se poems are very nice, all<br />

<strong>of</strong> them are quite beautiful. But not a single one <strong>of</strong> them is<br />

a poem!” N<strong>at</strong>urally this judgment makes me feel strange<br />

as can be, and I leave without seeming to understand. Just<br />

before I leave he says some other things. At one point he<br />

asks why I donʼt write in rhyme and meter. As for me I<br />

choose just to remain silent, because he is answering his<br />

own question again. Afterwards he lays out some pictures<br />

in the middle <strong>of</strong> the room. He explains <strong>at</strong> gre<strong>at</strong> length how<br />

pictures should be looked <strong>at</strong>. He advises me th<strong>at</strong> I should<br />

concentr<strong>at</strong>e very much on pictures and love them. I should<br />

add this: I understood subsequently th<strong>at</strong> while I had not<br />

read his books, I had encountered th<strong>at</strong> day one <strong>of</strong> Turkeyʼs<br />

most cultured artists.<br />

Wh<strong>at</strong> a pity it is th<strong>at</strong> in 1947 I published a book, L<strong>at</strong>e<br />

Afternoon, which even today will not leave me in peace. I<br />

couldnʼt avoid publishing my idiotic works in periodicals<br />

like Thoughts, World <strong>of</strong> Liter<strong>at</strong>ure, and <strong>The</strong> Spring. For<br />

World <strong>of</strong> Liter<strong>at</strong>ure and l<strong>at</strong>er, for me, it was in other ways<br />

a turning point. It happened th<strong>at</strong> two friends and I went<br />

together to the Elite Cafe in Asmalımescit, which was<br />

in those days a g<strong>at</strong>hering place for the Young Artists, to<br />

bring out the aforementioned periodical. Sait Faik, Otkay<br />

Akbal, Salâh Birsel and other artists whose faces we were<br />

seeing for the fi rst time, conversed around a long table.<br />

We unhesit<strong>at</strong>ingly cultiv<strong>at</strong>ed all sides. We wanted articles,<br />

poetry and stories for our journal. But we couldnʼt get a<br />

positive response from anyone. My friends pulled out,<br />

having lost hope. I stayed. Salâh Birsel came to my side<br />

in a friendly way and showed a close, friendly interest in<br />

48 <strong>Transl<strong>at</strong>ion</strong> <strong>Review</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!