21.11.2017 Views

1988-1989 Rothberg Yearbook

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LEXICON — A Guide to the Hebrew Language Heard at Hebrew U.<br />

bus. — n, «»# An Israeli m achine gun. It can often be found jabbing you in the side on a crowded או זי<br />

rrific. — adj. phrase — That's te אי ז היו פי<br />

ruthfully. — adv. — T ב א מ ת<br />

ornings). — n. — Craziness (ie: M achane Yehuda on Friday m בלגן<br />

"). you? — Okay ("H o w are ב סדר<br />

— V. phrase — Bon appetit. Said to one w ho is eating or w ill eat, no m atter h ow horrendous the ב ת א בון<br />

food looks.<br />

tone. — Of course. M ust use condescending בטח<br />

— Especially. Used by Olim w hen they w a n t to em phasise som ething.<br />

— Vacation, holiday — som ething th a t happens at least once a m onth at Hebrew U. (not that חופ ש<br />

w e 're com plaining!).<br />

great. — Good, יו פי<br />

I Q<br />

origin. — Hurry up. C’mon. Of Arabic י א ל ה<br />

— V. phrase — There's a line. Inevitably said to an Israeli trying to push ahead at the bank, at the תור<br />

Co-op, at th e movies, etc.<br />

. ” vo — Literally means "a ll the h o n o u r" — Translated as "B ra הכ בו ד<br />

— Literally means "w h a t nonsense" — Used like: "W h a t are you talking a b o u t" w ith a פ ת או ם<br />

condescending tone — A favourite around campus.<br />

נשמע,‏ מ ה חד ש,‏ מה הול ך,‏ אי ך<br />

כ ל<br />

מ ה<br />

ענייני ם־ מ ה<br />

דוו ק א<br />

י ש<br />

ש לו מ ך<br />

A nsw er ב סדר to everyone.<br />

— W hat tim e is it? — Asked to you by a passing Israeli, leaving you tongue-tied and having to ה שעה<br />

show them your w a tch (or lift your fingers and count).<br />

. Dorms. — מ עונו ת<br />

day. — S w eetheart — A nam e everyone is called at least 10 tim es a מו ת ק<br />

incredible). — adv. — Really, d e fin ite ly — To em phasise som ething (ie: מ מ ש<br />

— n. — Driver. Heard or used on the bus w h e n trying to get through the herds of people to the נהג<br />

doors, before they close and the bus starts moving again.<br />

ס ת ם .(” class? — Just 'cause. W hatever. ("W hy a re n 't you going to ס ת ם<br />

foreigners. Excuse me. Sorry — Used only by ‏-י -<br />

class. — n. — A process learned in every level of Hebrew סי כו ת<br />

. from — To move to Israel. A concept much talked about by Israelis to those עלי ה<br />

friend. — Tw ice — O nly used on the bus, w hen having to pay fo r a פ ע מיי ם<br />

— Oe m om ent — Inevitably follow ed by the hand signal of the gathered fingers upturned. Used at רגע<br />

all tim es.<br />

— n. — Strike. A w ord used at the beginning of every sem ester to describe the state of either the ש בי ת ה<br />

professors, the adm inistration, th e students, or a com bination of these.<br />

— n. — The runs. — A condition w hich no one leaves the country w ith o u t having שי ל־ שו ל<br />

experienced.<br />

^<br />

— Also follow ed by the gathered fingers upturned. J רגע — A second. Refer to שני ה<br />

Nonsense. — ש טויו ת<br />

Carol M izrahi<br />

ו<br />

ל א ר ץ חו ץ<br />

מ ה<br />

ס לי ח ה

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!