19.07.2022 Views

Elevatori Magazine 4 2022

July / August

July / August

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1972 <strong>2022</strong><br />

BUSINESS &<br />

INNOVATION<br />

FORMAZIONE / TRAINING<br />

CONSULENZA / CONSULTING<br />

MANUTENZIONE / MAINTENANCE<br />

TAPPETI MOBILI /MOVING WALKWAYS<br />

SCALE MOBILI/ESCALATORS<br />

www.smi-italia.it<br />

<strong>2022</strong><br />

July • August<br />

Luglio • Agosto<br />

Volume 51 • Anno LI<br />

since • dal 1972<br />

I.S.S.N. 1121-7995<br />

Volpe Editore Srl<br />

20060 Vignate, MI (Italy)<br />

Via Di Vittorio, 21A<br />

(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano<br />

elevatorimagazine.com


www.sassi.it www.sms- lift.icom www.sassi-spain.com<br />

www.sls-ltd.co.uk


Editorial<br />

Editoriale<br />

Volume 51 • Anno LI<br />

since • dal 1972<br />

Chairman • Direttore Responsabile<br />

Giuseppe Volpe<br />

Supervisor • Supervisore<br />

Maria Volpe<br />

Publisher • Editore<br />

Matteo Volpe<br />

Technical Director • Direttore Tecnico<br />

Giovanni Varisco<br />

Technical Committee • Comitato tecnico<br />

Rossano Allegra (entrepreneur/imprenditore)<br />

Carlo Belletti (engineer/ingegnere)<br />

Marco Cogliati (consultant/consulente)<br />

Nicola Imbimbo (engineer/ingegnere)<br />

Fabio Liberali (consultant/consulente)<br />

Alberto Marinoni (engineer/ingegnere)<br />

Marco Martinetto (engineer/ingegnere)<br />

Salvatore Nasca (engineer/ingegnere)<br />

Alberto Salvati (architect/architetto)<br />

Dario Trabucco (architect/architetto)<br />

Editor-in-Chief • Redattore Capo<br />

Maddalena Parotelli<br />

Honorary English Editor<br />

Redattore onorario inglese<br />

Gina C. Barney<br />

Artwork • Grafica<br />

Laura Longoni<br />

Special Projects • Progetti speciali<br />

Federica Villa<br />

Web Content Editor<br />

Elena Colombetti<br />

Member of<br />

Membro di<br />

<strong>2022</strong><br />

July<br />

August<br />

Luglio<br />

Agosto<br />

Official gazette<br />

Organo ufficiale<br />

Published by • Edita da<br />

VOLPE EDITORE S.r.l.<br />

20060 Vignate (MI) - Italy<br />

Via Di Vittorio, 21A<br />

Tel +39 - 02 95360416<br />

elemail@elevatori.it<br />

elevatorimagazine.com<br />

4 Modernisations<br />

Modernizzazioni<br />

Giovanni Varisco<br />

Topical subjects<br />

Attualità<br />

6 Standardisation goes with ecological transition<br />

La normazione accompagna la transizione<br />

ecologica<br />

Elena Colombetti<br />

12 <strong>2022</strong>: you cannot sell a flat that has no lift<br />

<strong>2022</strong>: senza l’ascensore la casa non si vende<br />

Federica Villa<br />

18 A lift to Mont Blanc<br />

Sul Monte Bianco in ascensore<br />

Carlo Ferrari<br />

22 ‘Bad traveller’, reviews without barriers<br />

‘Bad traveller’, recensioni senza barriere<br />

Federica Villa<br />

26 First national CPI meeting<br />

Primo meeting nazionale per CPI<br />

Maddalena Parotelli<br />

30 Dog-friendly lift<br />

Ascensore dog-friendly<br />

Federica Villa<br />

Focus<br />

Focus<br />

34 Indian trend market, construction and lift<br />

Tendenze del mercato indiano: edilizia e ascensori<br />

By the Editorial Staff, based on sources provided by<br />

Messe Frankfurt India • A cura della Redazione su fonte<br />

Messe Frankfurt India<br />

Architecture<br />

Architettura<br />

I.S.S.N. 1121 - 7995<br />

U.S.P.I. Member<br />

Associata U.S.P.I.<br />

This publication is registered in the Record office at the<br />

Court of Milan, Italy under No. 341 dated 21.9.1972<br />

Pubblicazione Registrata alla Cancelleria del Tribunale<br />

di Milano, n. 341 del 21.9.1972.<br />

© <strong>2022</strong> All rights reserved - For permission to reprint<br />

any part of <strong>Elevatori</strong> contact the Publisher.<br />

© <strong>2022</strong> Tutti i diritti riservati - L’utilizzo di quanto<br />

pubblicato deve essere autorizzato dall’Editore.<br />

40 Ctbuh Awards <strong>2022</strong><br />

Ctbuh, i premi <strong>2022</strong><br />

By the Editorial Staff • A cura della Redazione<br />

Printed in Italy by • Stampa<br />

Litografia G.F. - Vaiano Cremasco (CR)<br />

Advertising in this issue does not exceed 70%<br />

La pubblicità su questo fascicolo non supera il 70%.<br />

2<br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


46 Tall Buildings at the Triennale Milano<br />

Tall Buildings alla Triennale di Milano<br />

Elena Colombetti & Maddalena Parotelli<br />

Techniques<br />

Tecnica<br />

50 The Two Modes of Failure of Escalator Braking<br />

Systems - Part 1<br />

Scale mobili, le due tipologie di guasto<br />

all’impianto frenante - Parte 1<br />

Lutfi Al-Sharif<br />

56 Electrical upgrade for elevators<br />

Modernizzazione elettrica degli ascensori<br />

Alexander Hutler<br />

Standards, laws & regulations<br />

Norme, leggi e regolamenti<br />

58 The future 8100-1 Standard - Part 2<br />

La futura Norma 8100-1 - Parte 2<br />

Giovanni Varisco<br />

62 Navigating UKCA certification requirements<br />

Orientarsi tra i requisiti di certificazione UKCA<br />

Nick Mellor<br />

66 EN 81-28:2018, safety and rescue<br />

UNI EN 81-28:2018, sicurezza e soccorso<br />

Aurelio Di Gregorio<br />

Observer<br />

Osservatorio<br />

70 Lifts: their impact on the environment<br />

Ascensori: l’impatto ambientale<br />

Giuseppe Iotti<br />

Letters to the Chairman<br />

Lettere al direttore<br />

76 Giuseppe Volpe<br />

News & Buzz<br />

Notizie e Curiosità<br />

80 By the Editorial Staff • A cura della Redazione<br />

Voices from the World<br />

Voci dal mondo<br />

88 Matteo Volpe<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


Editorial<br />

Editoriale<br />

Modernisations<br />

Modernizzazioni<br />

Giovanni Varisco<br />

Ihave read the highly comprehensive Editorial<br />

of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> number 3/<strong>2022</strong><br />

‘Ripensare il trasporto verticale nell’edificio’<br />

(Rethinking the vertical in the buildings) and<br />

thought I would offer some of my own reflections<br />

to accompany those already made by our readers.<br />

In particular, I want to look at a certain number<br />

of articles in order to pursue a line of reasoning<br />

focused on a topic of particular interest at the<br />

European level, such as that of lifts that are still<br />

in service but that were installed many years<br />

prior to <strong>2022</strong>.<br />

Their number (more than six million with over<br />

twenty years of service) is impressive, if we<br />

consider that it is six times that of all the lifts<br />

installed in Italy.<br />

There is a problem of accessibility due, for<br />

example, to the lack of stopping accuracy of the<br />

lifts not yet brought to a level of precision within<br />

a few millimetres.<br />

A point that, in the article ‘NextGenerationEU<br />

& RRF for the lift industry’ by Luca Pezzini, is<br />

already covered by the author when referring<br />

to the Recovery and Resilience Facility, which<br />

includes among its goals those of improving<br />

urban mobility and accessibility, promoting the<br />

adoption of digital technologies and addressing<br />

the problem of updating millions of ageing lifts<br />

that still rely on old technologies that have yet to<br />

be updated.<br />

It is an important consideration in relation to the<br />

RRF focus, which includes the addition of lifts to<br />

buildings that already have them and would help<br />

increase accessibility and substantially improve<br />

the quality of life of the elderly and persons with<br />

disabilities.<br />

In line with the previous assessments, another<br />

article on the topic of ‘Uplifting the safety of<br />

Ho preso in esame l’Editoriale di <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong> numero 3/<strong>2022</strong> ‘Ripensare<br />

il trasporto verticale nell’edificio’ e<br />

approfittando della completezza di tutto il numero<br />

ho pensato di scrivere qualche riflessione che i<br />

nostri lettori avranno già avuto modo di svolgere.<br />

In particolare voglio riferirmi a un certo numero<br />

di articoli per fare un ragionamento incentrato<br />

su un argomento di particolare interesse a livello<br />

europeo come quello degli ascensori in servizio<br />

ma risalenti, come data di installazione, a molti<br />

anni prima del <strong>2022</strong>.<br />

Il loro numero (oltre sei milioni con età maggiore<br />

di 20 anni) è impressionante, dal momento che<br />

si parla di un parco sei volte quello di tutti gli<br />

ascensori installati in Italia.<br />

Si tratta di un problema di accessibilità se citiamo,<br />

per esempio, la poca precisione di arresto di<br />

ascensori non ancora portati a precisioni di pochi<br />

millimetri.<br />

Punto che, nell’articolo ‘NextGenerationEU e<br />

RRF per il settore ascensori’ di Luca Pezzini, è già<br />

inquadrato quando l’autore si riferisce agli ambiti<br />

del piano di Recupero e Resilienza RRF laddove<br />

cita, tra gli altri obiettivi, quelli di migliorare la<br />

mobilità urbana e l’accessibilità, di promuovere<br />

l’adozione delle tecnologie digitali e affrontare<br />

il problema della modernizzazione di milioni di<br />

ascensori che recano i segni dell’età, affidandosi<br />

per ora a tecnologie datate e non ancora aggiornate.<br />

È una considerazione importante in relazione<br />

al focus dell’RRF, che comprende l'aggiunta<br />

di ascensori a edifici che già ne dispongono<br />

e aiuterebbe ad aumentare l’accessibilità,<br />

migliorando sostanzialmente la qualità della vita<br />

degli anziani e delle persone con disabilità.<br />

In linea con le valutazioni precedenti è<br />

interessante riferirci a un altro articolo che tratta<br />

4 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


aged lifts in Hong Kong’ provides food for<br />

thought.<br />

It talks about a programme of state subsidies<br />

for the modernization of lifts with a view to<br />

improving safety and accessibility, which was<br />

rolled out by a body that assumes responsibility<br />

for safety also thanks to the publication of<br />

‘Guidelines on the modernisation of existing<br />

lifts’ distributed to owners, businesses and other<br />

interested parties.<br />

These guidelines recommended that owners<br />

update their old lifts and also launched<br />

a programme of state subsidies for the<br />

modernisation of lifts to the tune of 4.5 billion<br />

HK$ over seven years starting from 2019, with<br />

a view to providing adequate professional<br />

support to building owners that need it to<br />

update their lifts, and to improving<br />

safety.<br />

In addition to the above observations, there is<br />

another important article that summarises the<br />

responsibilities of the Consultant for Vertical<br />

Transport with regard to plans for a new building<br />

or the ‘modernisation’ of an existing one.<br />

Vertical transport systems should guarantee<br />

access to all users, including persons with<br />

permanent or temporary limitations (persons in<br />

a wheelchair or with pushchairs and baggage,<br />

children, the elderly, etc.), resolving the problem<br />

of the necessary modifications to existing lifts or<br />

the installation of new units.<br />

All of which in compliance with international<br />

provisions already established and agreed for<br />

improving safety, accessibility and the concept<br />

of ‘design for all’, considering that VT systems<br />

are essential for the transport of persons with<br />

disabilities and that there are currently three<br />

main provisions covering VT systems: the<br />

European EN 81 series, the ASME A17.1 / CSA<br />

B44 code and the Japanese Building Standard<br />

Law (BSLJ) combined with the Japanese<br />

industrial provisions of the Elevator Association<br />

(JIS / JEA).<br />

In thanking the authors for their interesting<br />

articles, we would like to conclude by pointing<br />

out that at the European and international<br />

levels, the current focus is on the safety of<br />

passengers and, in parallel, on general mobility,<br />

so as to ensure that, thanks to the necessary<br />

modifications, existing buildings are in line<br />

with the specifications with which they will<br />

increasingly need to comply. •<br />

di come ‘Migliorare la sicurezza degli ascensori<br />

vecchi di Hong Kong’.<br />

In questo caso si tratta di un programma di<br />

sovvenzione statale per la modernizzazione<br />

degli ascensori al fine di migliorare la sicurezza<br />

e soprattutto l’accessibilità delle persone da<br />

parte di un Ente che si assume la responsabilità<br />

della sicurezza anche grazie alla pubblicazione<br />

di ‘Linee guida sulla modernizzazione degli<br />

ascensori esistenti’, distribuite ai proprietari,<br />

ai commercianti e ad altre parti interessate,<br />

raccomandando ai proprietari di modernizzare<br />

i loro vecchi ascensori e anche lanciando di un<br />

Programma di sovvenzioni per la modernizzazione<br />

degli ascensori da 4,5 miliardi di HK$ in sette<br />

anni a partire dal 2019, per fornire adeguato<br />

supporto professionale ai proprietari di edifici<br />

che ne necessitano per effettuare modernizzazioni<br />

degli ascensori, migliorandone così la sicurezza.<br />

In aggiunta alle osservazioni precedenti è importante<br />

un altro articolo che sintetizza le responsabilità del<br />

Consulente per il Trasporto Verticale quando si<br />

tratta di progettare un nuovo edificio o un edifico<br />

esistente, il che vuol dire ‘modernizzazione’.<br />

I sistemi di trasporto verticale dovrebbero<br />

garantire l’accessibilità a tutti gli utenti, incluse le<br />

persone con limitazioni permanenti o temporanee<br />

(persone in sedia a ruote o con passeggini e<br />

bagagli, bambini, anziani, ecc.), risolvendo il<br />

problema delle necessarie modifiche di ascensori<br />

già esistenti oppure di installazione di unità nuove.<br />

Il tutto nel rispetto di quanto le norme a livello<br />

mondiale hanno già stabilito e concordato per il<br />

miglioramento della sicurezza, dell’accessibilità<br />

e del concetto di ‘design for all’, considerando<br />

che i sistemi VT sono essenziali per il trasporto<br />

di persone con disabilità e che, attualmente, in<br />

tutto il mondo esistono tre norme principali che<br />

forniscono prescrizioni sui sistemi di VT: le EN<br />

81 europee, il codice ASME A17.1 / CSA B44,<br />

il Building Standard Law del Giappone (BSLJ)<br />

combinato con le norme industriali giapponesi<br />

della Elevator Association (JIS / JEA).<br />

Ringraziando gli Autori per gli articoli così<br />

interessanti, desideriamo concludere che non solo<br />

a livello europeo ma anche a livello mondiale<br />

il focus attuale è sulla sicurezza dei passeggeri<br />

ma in parallelo sulla mobilità generale, così<br />

da rendere gli edifici esistenti, grazie agli<br />

ascensori necessariamente modificati, adeguati<br />

alle modalità che sarà sempre più necessario<br />

rispettare. •<br />

Translated by Valentina Moretti<br />

Keep up to date with all the news we will publish<br />

during <strong>2022</strong>, on the occasion of the<br />

50th Anniversary of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />

Seguiteci per tenervi aggiornati sulle novità che<br />

presenteremo nel corso del <strong>2022</strong>, in occasione<br />

dei 50 anni di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

5


Topical subjects<br />

Attualità<br />

Standardisation goes with<br />

ecological transition<br />

La normazione accompagna<br />

la transizione ecologica<br />

Elena Colombetti<br />

In Italy and Europe, legislative bodies<br />

are increasingly concerned with issues<br />

related to climate change, energy efficiency<br />

and environmental, economic and social<br />

sustainability: protection of the environment<br />

and biodiversity, circular economy,<br />

clever management of packaging<br />

and waste, sustainable finance,<br />

chemical substances, nature-based<br />

solutions, smart farming, packaging,<br />

etc.<br />

In Italy, the National Organization<br />

for Standardization (UNI) set up<br />

a Steering Committee focused on<br />

ecological transition.<br />

In Europe, the European Committee<br />

for Standardization (CEN) and<br />

the European Committee for Electrotechnical<br />

Standardization (Cenelec) held a workshop<br />

on the most promising solutions to reduce the<br />

impact of climate change and contribute to the<br />

environmental objectives of the EU.<br />

UNI: ECOLOGICAL TRANSITION, STEERING<br />

COMMITTEE AT WORK<br />

Between April and May <strong>2022</strong>, the UNI Steering<br />

Committee, set up by the Governing Council,<br />

began work to support the Executive Committee<br />

in dealing with the issue of ecological transition,<br />

with the coordination of the UNI Chairman,<br />

Giuseppe Rossi.<br />

The Steering Committee is tasked with<br />

proposing, developing and monitoring sector<br />

initiatives, within the framework of the objectives<br />

and priorities of the UNI Strategic Lines 2021-<br />

In Italia e in Europa aumentano le esperienze<br />

degli enti di normazione sugli argomenti<br />

legati ai cambiamenti climatici, all’efficienza<br />

energetica e alla sostenibilità ambientale,<br />

economica e sociale: protezione dell’ambiente<br />

e della biodiversità, economia<br />

circolare, gestione intelligente degli<br />

imballaggi e dei rifiuti, finanza<br />

sostenibile, nature-based solution,<br />

smart farming ecc.).<br />

In Italia Uni, Ente Nazionale<br />

di Normazione, ha creato nei<br />

mesi scorsi una Cabina di Regia<br />

focalizzata sulla transizione<br />

ecologica.<br />

In Europa, invece, CEN (Comitato<br />

europeo di normazione) e Cenelec<br />

(Comitato europeo di normazione elettrotecnica)<br />

hanno tenuto un workshop che ha trattato le<br />

soluzioni più promettenti per ridurre l’impatto<br />

dei cambiamenti climatici e contribuire agli<br />

obiettivi ambientali dell’UE.<br />

UNI: TRANSIZIONE ECOLOGICA, LA CABINA<br />

DI REGIA AL LAVORO<br />

Tra aprile e maggio <strong>2022</strong>, la Cabina di Regia<br />

UNI, costituita dal Consiglio Direttivo, ha<br />

avviato i lavori per supportare la Giunta<br />

Esecutiva nella trattazione del tema della<br />

transizione ecologica, con il coordinamento del<br />

Presidente Giuseppe Rossi.<br />

La Cabina di Regia è incaricata di proporre,<br />

sviluppare e monitorare le iniziative settoriali,<br />

nel quadro degli obiettivi e delle priorità delle<br />

Linee Strategiche UNI 2021-2024 e in linea con<br />

6 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


2024 and in line with the guidelines and missions<br />

of the NRRP and the Green and Digital Deal<br />

of the European Commission. Strengthening<br />

Italian leadership in the technical bodies of<br />

the CEN and ISO (International Organization<br />

for Standardization) and consolidating the<br />

relationship with the legislator are the two main<br />

goals pursued by the Steering Committee.<br />

Given the complexity and vastness of the issues<br />

addressed, the Committee decided to divide the<br />

topics into two sub-groups: SG1 ‘Environment,<br />

climate and circularity’ (coordinated by the<br />

Chairman, Giuseppe Rossi) and SG2<br />

‘Energy, efficiency and renewables’<br />

(coordinated by the CTI<br />

Chairman, Cesare Boffa).<br />

Respectively, the two subgroups<br />

will act in relation to<br />

climate change (protection<br />

of the environment and<br />

biodiversity; circular<br />

economy; waste; sustainable<br />

finance; chemical<br />

substances; nature-based<br />

solutions; smart farming;<br />

packaging, etc.) and energy<br />

efficiency and environmental,<br />

economic and social sustainability<br />

(quantification, measurement and<br />

monitoring; metrics; renewable and innovative<br />

energy sources and vectors; rational energy use<br />

and management in complex systems and energy<br />

communities; traditional energy sources and<br />

vectors, etc.).<br />

Giuseppe Rossi, Chairman of UNI, the Italian<br />

Organization for Standardization states, “The<br />

planet has been aware for some time of the<br />

issue of ecological transition, but even more<br />

so now due to global warming and the need to<br />

reduce CO2 emissions. The war means that there<br />

is now an urgent need to develop renewable<br />

energy sources and has increased the focus<br />

on the recovery and recycling of strategic<br />

materials. Standardization - Italian, European<br />

and international - can significantly contribute to<br />

achieving these goals.ˮ<br />

STANDARDS FOR CLIMATE: CEN AND<br />

CENELEC HELD A WORKSHOP ON ‘NATURE-<br />

BASED SOLUTIONS’<br />

‘Nature-based solutions’ are promising<br />

tools to help reduce the impact of climate<br />

change and contribute to the EU’s<br />

environmental objectives.<br />

A stakeholders’ workshop organised by CEN<br />

and Cenelec on Monday 23 May explored their<br />

many challenges and opportunities and<br />

discussed how standardization can<br />

support their successful<br />

implementation.<br />

According to the UNEA (United Nations<br />

Environment Assembly), in a March <strong>2022</strong><br />

resolution, “nature-based solutions are actions<br />

gli indirizzi e le missioni del PNRR e del Green<br />

and digital deal della Commissione Europea.<br />

Rafforzare la leadership italiana negli organi<br />

tecnici CEN e ISO (International Organization<br />

for Standardization, Organizzazione<br />

Internazionale per la Normazione) e consolidare<br />

il rapporto con il legislatore sono i due macroobiettivi<br />

che la Cabina di Regia si pone.<br />

Data la complessità e vastità delle tematiche, la<br />

Cabina ha deciso di suddividere gli argomenti<br />

in due sottogruppi: SG1 ‘Ambiente, clima e<br />

circolarità’ (coordinato dal Presidente<br />

Giuseppe Rossi) e SG2 ‘Energia,<br />

efficienza e rinnovabili’<br />

(coordinato dal Presidente CTI<br />

Cesare Boffa).<br />

Rispettivamente, i due<br />

sottogruppi interverranno<br />

nell’area dei cambiamenti<br />

climatici (protezione<br />

dell’ambiente e della<br />

biodiversità; economia<br />

circolare; rifiuti, finanza<br />

sostenibile; sostanze<br />

chimiche; nature-based<br />

solution; smart farming;<br />

imballaggi ecc.) e dell’efficienza<br />

energetica e sostenibilità ambientale,<br />

economica, sociale (quantificazione,<br />

misurazione e monitoraggio; metriche; fonti<br />

e vettori energetici rinnovabili e innovativi;<br />

gestione e uso razionale dell’energia nei sistemi<br />

complessi e nelle comunità energetiche; fonti<br />

energetiche e vettori tradizionali ecc.).<br />

“Il tema della transizione ecologica - afferma<br />

Giuseppe Rossi, Presidente di UNI Ente Italiano<br />

di Normazione - è da tempo all’attenzione del<br />

pianeta ma ancora di più a causa dell’incremento<br />

del riscaldamento globale e della necessità di<br />

ridurre le emissioni di CO2. La guerra ora sta<br />

rendendo urgente lo sviluppo delle fonti di<br />

energia rinnovabile e aumentando l’attenzione<br />

verso il recupero e riciclo dei materiali<br />

strategici. La normazione (italiana, europea e<br />

internazionale) può fare molto per raggiungere<br />

questi obiettivi”.<br />

STANDARD IN MATERIA CLIMATICA: IL CEN E<br />

IL CENELEC ORGANIZZANO UN SEMINARIO<br />

SULLE ‘SOLUZIONI BASATE SULLA NATURA’<br />

Le ‘soluzioni basate sulla natura’ sono strumenti<br />

promettenti per contribuire a ridurre l’impatto dei<br />

cambiamenti climatici e contribuire agli obiettivi<br />

dell’Unione europea in materia ambientale. Nel<br />

corso di un seminario che ha coinvolto tutte le parti<br />

in causa organizzato dal CEN e dal Cenelec il 23<br />

maggio si è discusso delle numerose sfide e delle<br />

opportunità che ci attendono, osservando come la<br />

normazione possa contribuire all’implementazione<br />

di tali soluzioni.<br />

L’UNEA (Assemblea delle Nazioni Unite per<br />

l’Ambiente), in una delibera del marzo <strong>2022</strong>,<br />

ha affermato: “Le soluzioni basate sulla natura<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

7


to protect, conserve, restore, sustainably use<br />

and manage natural or modified terrestrial,<br />

freshwater, coastal and marine<br />

ecosystems which address social, economic<br />

and environmental challenges effectively and<br />

adaptively, while simultaneously providing<br />

human well-being, ecosystem services, resilience<br />

and biodiversity benefits.”<br />

They have an enormous (even if still<br />

under-analysed) potential to address<br />

climate change.<br />

sono azioni volte a proteggere, conservare,<br />

ripristinare, utilizzare e gestire in modo sostenibile<br />

gli ecosistemi terrestri, acquatici, costieri e<br />

marittimi, naturali o artificiali, che pongono<br />

importanti sfide adattative di carattere sociale,<br />

economico e ambientale, pur garantendo,<br />

contemporaneamente, benefici all’uomo in termini<br />

di benessere, servizi ecosistemici, resilienza e<br />

biodiversità”. Rappresentano un potenziale enorme<br />

(e ancora relativamente inesplorato) nella sfida del<br />

cambiamento climatico.<br />

© CEN and CENELEC 2016<br />

In this context, standardization plays a<br />

key role to boost the uptake of nature-based<br />

solutions. To fully grasp and benefit from<br />

them, European stakeholders<br />

need up-to-date standards<br />

that can provide a common<br />

approach enabling trust, quality and coherence<br />

across sectors and applications,<br />

while targeting relevant solutions to specific<br />

conditions at the<br />

local level.<br />

But how can these standards be developed?<br />

And what needs should they address? To<br />

discuss these important questions, on 23 May<br />

<strong>2022</strong> CEN (European<br />

Committee for<br />

Standardization) and<br />

Cenelec (European<br />

Committee for<br />

Electrotechnical<br />

Standardization) held<br />

the online workshop<br />

‘Standards For<br />

Climate: uptake of<br />

nature-based solutions<br />

in urban and rural<br />

areas’. A high number<br />

of participants from<br />

industry, policy,<br />

standardization<br />

organisations and other key stakeholders<br />

joined the conversation and contributed with<br />

relevant perspective to draft a path forward<br />

for European standardization on nature-based<br />

Da questo punto di vista, la normazione gioca<br />

un ruolo chiave nella spinta verso l’adozione di<br />

soluzioni basate sulla natura. Per comprendere<br />

appieno e beneficiare delle molteplici potenzialità<br />

di queste soluzioni nell’affrontare le sfide<br />

ambientali, le parti interessate europee hanno<br />

bisogno di standard in grado di fornire un<br />

approccio comune che consenta fiducia, qualità e<br />

coerenza tra i settori e le applicazioni e fornendo<br />

al contempo soluzioni appropriate e adattabili alle<br />

specifiche condizioni a livello locale.<br />

Ma quali sono le strade da percorrere per definire<br />

questi standard? E quali sono le necessità<br />

che vanno soddisfatte? Per discutere queste<br />

importanti questioni, il<br />

23 maggio <strong>2022</strong> il CEN<br />

(European Committee<br />

for Standardization) e<br />

il Cenelec (European<br />

Committee for<br />

Electrotechnical<br />

Standardization) hanno<br />

tenuto il workshop online<br />

intitolato: ‘Standards<br />

For Climate: uptake of<br />

nature-based solutions in<br />

urban and rural areas’.<br />

Un gran numero di<br />

partecipanti provenienti<br />

dal mondo dell’industria,<br />

della politica, degli enti normativi e da altre aree<br />

chiave interessate si sono uniti al confronto e hanno<br />

contribuito dal proprio specifico punto di vista<br />

alla definizione di un percorso per la normazione<br />

8 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


solutions with a specific focus<br />

on three priority areas: Green & Blue<br />

Infrastructure; Construction & Building; and<br />

Land-use & Soil.<br />

The workshop was opened by Annika Andersen,<br />

CEN Vice-President Technical, who set<br />

the scene for the discussions to come. Ms<br />

Andreasen said: “Standards have a key role to<br />

play in reinforcing a wider uptake of naturebased<br />

solutions in urban<br />

and rural areas. CEN<br />

and Cenelec can provide<br />

tools to key players to<br />

achieve a successful<br />

Transport / Trasporto<br />

green transition for a<br />

sustainable, innovative<br />

and cost-effective greener<br />

European economy.”<br />

She was then followed by<br />

a fire-side chat with two<br />

representatives from the<br />

European Commission’s<br />

DG Clima and DG<br />

Constructions / Costruzioni<br />

Envi. The conversation<br />

explored the EU’s<br />

objectives for a greener<br />

and climate neutral<br />

Europe and the particular<br />

role of nature-based<br />

solutions, in the light of © CEN and CENELEC 2021<br />

a recent report on the<br />

topic published by the European Commission<br />

underlining the urgent need for standards for<br />

different types of nature-based solutions.<br />

The second session of the workshop saw<br />

the presentation of three case-studies from<br />

academics, practitioners, and local government<br />

officers. The presentations highlighted the many<br />

PRIORITY SECTORS<br />

IN THE EU STRATEGY<br />

SETTORI DI PRIORITÀ<br />

NELLA STRATEGIA UE<br />

europea sulle soluzioni basate sulla natura, con un<br />

focus specifico su tre aree prioritarie: infrastruttura<br />

verde e blu; edilizia e costruzioni; uso del suolo e<br />

del terreno.<br />

Il seminario è stato aperto da Annika Andersen,<br />

vicepresidente tecnico del CEN, che ha preparato<br />

il terreno per i successivi interventi. La Andreasen<br />

ha affemato: “Gli standard hanno un ruolo chiave<br />

nel sostegno a una più ampia diffusione delle<br />

soluzioni basate sulla natura<br />

nelle aree urbane e rurali. Il<br />

CEN e il Cenelec possono<br />

fornire agli attori chiave<br />

strumenti per realizzare una<br />

transizione verde di successo<br />

verso un’economia europea<br />

più sostenibile, innovativa ed<br />

economicamente vantaggiosa”.<br />

Energy / Energia<br />

È poi seguito un confronto<br />

informale con due<br />

rappresentanti della DG<br />

Clima e della DG Envi della<br />

Commissione europea, nel<br />

corso del quale si è discusso<br />

degli obbiettivi dell’UE<br />

verso un’Europa più verde<br />

e climaticamente neutra e<br />

dell’importante ruolo delle<br />

soluzioni basate sulla natura,<br />

alla luce di un recente rapporto<br />

sull’argomento pubblicato dalla<br />

Commissione europea, che sottolinea l’urgente<br />

necessità di adottare standard per i diversi tipi di<br />

soluzioni basate sulla natura.<br />

Nel corso della seconda sessione del workshop<br />

sono stati presentati tre casi di studio da parte<br />

di accademici, professionisti e funzionari delle<br />

autorità locali, che hanno messo in evidenza i<br />

© CEN and CENELEC 2021<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

9


© CEN and CENELEC 2016<br />

benefits of nature-based solutions in urban and<br />

rural areas, together with the added-value of<br />

standards for their successful uptake.<br />

This was followed in turn by a panel discussion<br />

on how standardization can particularly<br />

boost the implementation, impact monitoring<br />

and maintaining of nature-based solutions.<br />

Five panellists from a variety of backgrounds<br />

identified key common obstacles and priorities<br />

for cross-sectoral solutions to be addressed by<br />

standardization in order to support Europe’s<br />

green transition.<br />

The event was concluded by Ronald Boon, the<br />

Chair of CEN and Cenelec SABE (Strategic<br />

Advisory Board on the Environment), who<br />

provided a wrap-up and outlined the next<br />

steps. Mr. Boon commented: “The future of<br />

standardization for Nature-based solutions is<br />

still broad, and as we have seen today<br />

there is a real need for a coherent and<br />

coordinated set of holistic standards across the<br />

different sectors, to further support European<br />

stakeholders in the uptake of Nature-based<br />

solutions.”<br />

The Stakeholders’ workshop is part of a series<br />

of CEN and Cenelec initiatives in support<br />

of the fight against climate change. This<br />

commitment is reflected in the fact that the<br />

green transition is a core driver of the joint<br />

CEN and Cenelec Strategy 2030. Furthermore,<br />

in January <strong>2022</strong>, CEN and Cenelec<br />

signed the London Declaration, endorsing the<br />

commitment for climate actions of our sister<br />

organizations ISO and IEC. More recently,<br />

the two organisations also published a<br />

brand-new tool mapping CEN and Cenelec<br />

contributions to the 17 UN SDGs (Sustainable<br />

Development Goals). •<br />

numerosi vantaggi di queste soluzioni nelle aree<br />

urbane e rurali, insieme al valore aggiunto di una<br />

normazione per il successo della loro adozione.<br />

Si è poi tenuta una tavola rotonda sui vantaggi<br />

della standardizzazione, in particolare dal punto<br />

di vista dell’attuazione, del monitoraggio e del<br />

mantenimento di soluzioni basate sulla natura.<br />

Cinque relatori provenienti da differenti settori<br />

hanno individuato gli ostacoli e le priorità comuni<br />

per l’adozione di soluzioni intersettoriali grazie<br />

a un’attività di normazione che supporti una<br />

transizione verde dell’Europa.<br />

L’evento è stato chiuso da Ronald Boon,<br />

presidente del CEN e del Cenelec SABE<br />

(Comitato consultivo strategico per l’ambiente),<br />

che ha riassunto i punti principali del workshop<br />

e delineato i prossimi passi da intraprendere.<br />

Boon ha commentato: “Le future possibilità della<br />

normazione per le soluzioni basate sulla natura<br />

sono ampie; come abbiamo visto oggi, c’è una<br />

reale necessità di un unicum coerente e coordinato<br />

di norme omnicomprensive tra i diversi settori<br />

a supporto delle parti interessate europee<br />

nell’adozione di soluzioni basate sulla natura”.<br />

Il workshop di cui abbiamo discusso fa parte<br />

delle iniziative del CEN e del Cenelec nella lotta<br />

contro il cambiamento climatico. Questo impegno<br />

è testimoniato dal fatto che la transizione verde è<br />

stata assunta come elemento chiave della Strategia<br />

congiunta CEN e Cenelec per il 2030. Inoltre, nel<br />

gennaio del <strong>2022</strong> le due organizzazioni hanno<br />

firmato la Dichiarazione di Londra, sostenendo<br />

l’impegno per le azioni a favore del clima delle<br />

nostre associazioni consorelle ISO e IEC. Più<br />

recentemente, CEN e Cenelec hanno anche<br />

pubblicato un nuovissimo strumento di mappatura<br />

dei propri contributi ai 17 Obiettivi di sviluppo<br />

sostenibile (SDG). •<br />

Translated by Valentina Moretti<br />

10 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


SFOGLIA IL MONDO CMALIFTS SUI SOCIAL<br />

BROWSE CMALIFTS' WORLD ON SOCIAL MEDIA<br />

L’azienda CMAlifts è da anni attiva sui social<br />

grazie ad un vero e proprio magazine online<br />

che ogni giorno si rivolge ad addetti ai lavori<br />

e non solo. Segui le nostre pagine ufficiali su<br />

Facebook, Instagram e Linkedin ed entra in<br />

un variopinto giornale tematico da sfogliare,<br />

ricco di news, curiosità ed approfondimenti.<br />

È gratuito e aperto 24 ore su 24, 7 giorni<br />

su 7.<br />

Seguici, abbiamo bisogno anche della tua<br />

curiosità. #cmalifts<br />

CMAlifts has been active on social media<br />

for several years now, thanks to a live online<br />

magazine aimed at professionals and others,<br />

on a daily basis. Follow us on Facebook,<br />

Instagram and Linkedin and enter a colourful<br />

themed journal you can browse through, with<br />

a wealth of news, curiosities and in-depth<br />

information.<br />

It's free and accessible 24/7.<br />

Follow us. We will benefit from your<br />

curiosity too. #cmalifts<br />

CMALIFTS.COM<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

11


Topical subjects<br />

Attualità<br />

<strong>2022</strong>: you cannot sell<br />

a flat that has no lift<br />

<strong>2022</strong>: senza l’ascensore<br />

la casa non si vende<br />

Federica Villa<br />

B<br />

etween the pandemic and the war<br />

in Ukraine, the 35th year of the<br />

Osservatorio sul Mercato Immobiliare<br />

(property market survey) (issued in March<br />

<strong>2022</strong>) coincides with a particularly complex<br />

international situation. It is not yet possible<br />

to assess the extent of the economic impact of<br />

the sanctions imposed by the major western<br />

countries on Russia, but it is certain that<br />

“the conflict has brought about a general<br />

decline in consumer confidence”. The positive<br />

performance in 2021, supported by a rapid<br />

recovery, may not be repeated in <strong>2022</strong>. There<br />

is a real risk that the anxiety felt by the market<br />

may affect “confidence both for individuals<br />

Tra pandemia e conflitto in Ucraina, il<br />

35° anno di attività dell’Osservatorio sul<br />

Mercato Immobiliare (pubblicato a marzo<br />

<strong>2022</strong>) cade in un momento particolarmente<br />

complesso del panorama internazionale. Ancora<br />

non è possibile dare un valore economico alle<br />

conseguenze delle sanzioni adottate dai maggiori<br />

Paesi occidentali nei confronti della Russia,<br />

ma è certo che “il conflitto ha comportato un<br />

deterioramento del clima generale di fiducia”.<br />

Le ottime performance del 2021, sostenute da<br />

una pronta capacità di ripresa, potrebbero non<br />

riconfermarsi nel <strong>2022</strong>. È concreto il rischio<br />

che l’ansia degli operatori possa ricadere “sugli<br />

indicatori di fiducia di famiglie e imprese”.<br />

Table 1 - Number of sales in Italy and annual % variations.<br />

Tabella 1 - Numero di compravendite in Italia e variazioni % annuali.<br />

Years/ Anni Number of sales / Numero compravendite Annual % variations / Variazioni % annuali<br />

Residential<br />

Non-residential<br />

Residential<br />

Non-residential (1)<br />

Residenziale<br />

Non residenziale (1)<br />

Residenziale<br />

Non residenziale (1)<br />

2017 543.188 104.948 - -<br />

2018 579.207 109.855 6,6 4,7<br />

2019 604.168 116.170 4,3 5,7<br />

2020 558.722 107.635 -7,5 -7,3<br />

2021 748.523 153.081 34,0 42,2<br />

(1)<br />

Service sector, retail, warehousing and manufacturing. Source: Nomisma calculations based on data from the Revenue Agency.<br />

(1)<br />

Terziario, commerciale, magazzini, produttivo. Fonte: elaborazioni Nomisma su dati Agenzia delle Entrate.<br />

12 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


Fig. 1 Fig. 2<br />

Index numbers (2010 = 100)<br />

Numeri indice (2010 = 100)<br />

Consumers<br />

Consumatori<br />

Business<br />

Imprese<br />

Billions of euros / Miliardi di euro<br />

NEW Scenario<br />

Scenario NEW<br />

INERTIAL Scenario<br />

Scenario INERZIALE<br />

Fig. 1 - Consumer confidence and business confidence<br />

(Index numbers, 2010 = 100).<br />

Source: Nomisma calculations based on Istat data.<br />

Fig. 1 - Clima di fiducia di consumatori e imprese<br />

(Numeri indice, 2010 = 100).<br />

Fonte: elaborazioni Nomisma su dati Istat.<br />

and for businesses”. The economic research<br />

company, Nomisma, which for many years<br />

has prepared the OMI Report, believes that<br />

“it is still difficult to quantify the level of<br />

readjustment expected but the clear trend<br />

of these weeks (March <strong>2022</strong>) is expected to<br />

translate into a reduction in GDP growth<br />

which will not be limited to a few tenths of<br />

a percentage point”. In practical terms, this<br />

means that “maintaining the high levels of<br />

transactions reached at the end of 2021 which,<br />

up to a week ago, seemed the most likely<br />

scenario, today appears rather optimistic”.<br />

OMI DATA<br />

In 2021, 34% more residential property sales<br />

were recorded compared with 2020 and the yearon-year<br />

increase in prices including in medium-<br />

Fig. 2 - Change in GDP - related values, based on 2010<br />

= 100 (billions of euros). Source: Nomisma calculations<br />

based on data from Istat and the Bank of Italy.<br />

Fig. 2 - Evoluzione del PIL - Valori concatenati, base<br />

2010 = 100 (miliardi di euro). Fonte: elaborazioni<br />

Nomisma su dati Istat e Banca d’Italia.<br />

La società di ricerche economiche Nomisma,<br />

che da sempre cura il Rapporto Omi, ritiene<br />

che “l’entità del ridimensionamento atteso è<br />

ancora difficile da quantificare, ma il palpabile<br />

attendismo di queste settimane (ndr, marzo<br />

<strong>2022</strong>) prevedibilmente si tradurrà in una perdita<br />

in termini di crescita del Pil non limitata a<br />

qualche decimo di punto percentuale”. In termini<br />

concreti, ciò significa che “il mantenimento<br />

degli straordinari livelli transattivi raggiunti al<br />

termine del 2021, che fino a qualche settimana fa<br />

sembrava lo scenario più verosimile, appare oggi<br />

una prospettiva ottimistica”.<br />

I DATI OMI<br />

Nel 2021, sono stati registrati il +34% delle<br />

compravendite in ambito residenziale rispetto<br />

al 2020 e la risalita dei prezzi anche nelle città<br />

Pre-pandemic<br />

Pre-pandemia<br />

Pandemic<br />

Pandemia<br />

Early <strong>2022</strong><br />

Primi mesi <strong>2022</strong><br />

Demand for purchasing or renting<br />

Domanda locazione<br />

Demand for purchasing<br />

Domanda acquisto<br />

Fig. 3 - Demand for purchasing or renting property over three separate periods (% of the total).<br />

Source: Nomisma.<br />

Fig. 3 - Quota di domanda di acquisto e di locazione di abitazioni in tre distinti periodi (% sul totale).<br />

Fonte: Nomisma.<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

13


sized towns was 1.2% for pre-owned houses and<br />

1,7% for new houses. Also, according to the survey,<br />

with the introduction of the 110% Superbonus<br />

and Sismabonus benefits there was an increase in<br />

demand for property requiring restoration work for<br />

personal use as well as for property acquired for<br />

investment purposes. Overall, as at 31 December<br />

2021, almost 798,000 transactions were carried<br />

out, 94% of which related to residential properties.<br />

This data is not too dissimilar to that recorded in<br />

the 2006/2007 period (the year before the financial<br />

crisis in 2008).<br />

YOU CAN’T HAVE A FLAT WITHOUT A LIFT<br />

Among the reasons why a property does not sell<br />

easily, or at a satisfying price, is the lack of a<br />

lift. This would result in 20% of sales falling<br />

through. In the specific list of features<br />

that a property must have to be attractive<br />

to the market, the lift is the third<br />

most important (19.9%). In first and second<br />

place: a balcony/terrace (37.4%) and private<br />

communal green space (22.5%). In fourth<br />

and fifth places are: high energy rating<br />

(12.0%) car port/garage (8.2%). Finally, there<br />

aren’t many properties for sale<br />

which are between 50-90 m2 and suburban<br />

properties also seem to be hard<br />

to come by.<br />

Balcony / Terrace<br />

Balcone / Terrazzo<br />

di grandezza media (+1,2% su base annua per<br />

le abitazioni usate, +1,7% per quelle nuove). Lo<br />

studio riferisce anche che con l’introduzione del<br />

Superbonus e Sismabonus 110% si è registrato<br />

un aumento della domanda di acquisto di<br />

abitazioni da ristrutturare per uso proprio, ma<br />

anche un aumento della domanda di acquisto per<br />

investimento. Complessivamente, al 31 dicembre<br />

2021, sono state effettuate poco meno di 798.000<br />

transazioni, il 94% delle quali per abitazioni. Dati<br />

non molto distanti da quelli del periodo 2006/2007<br />

(anno precedente alla crisi finanziaria del 2008).<br />

NO ASCENSORE, NO CASA<br />

Tra i motivi per cui un immobile non viene<br />

venduto facilmente, o a un prezzo soddisfacente,<br />

c’è l’assenza dell’ascensore. Una carenza<br />

che manderebbe a monte circa il 20% delle<br />

compravendite. In questa speciale classifica delle<br />

dotazioni che un edificio deve possedere per essere<br />

interessante sul mercato, l’impianto di elevazione<br />

occupa il terzo posto (19,9%). Al primo e secondo<br />

posto: il balcone/terrazzo (37,4%) e l’area verde<br />

condominiale privata (22,5%). Chiudono al quarto<br />

e quinto posto: l’elevata classe energetica (12,0%)<br />

e il posto auto/garage (8,2%). Scarseggia infine la<br />

disponibilità di immobili di taglio dimensionale<br />

compreso nella fascia 50-90 m2 e risulta carente<br />

l’offerta di abitazioni in vendita nei semicentri urbani.<br />

Condominium / Private green area<br />

Area verde condominiale / Privata<br />

High-efficiency energy class<br />

Alta classe energetica<br />

Parking space / Garage<br />

Posto auto / Garage<br />

Lift / Ascensore<br />

Percentage values calculated on the total number of replies. / Valori percentuali calcolati sul totale delle risposte.<br />

Fig. 4 - In which of the following scenarios does demand struggle to find a corresponding offer in the<br />

market? Source: Nomisma.<br />

Fig. 4 - Per quali caratteristiche la domanda fatica a trovare un’offerta corrispondente sul mercato?<br />

Fonte: Nomisma.<br />

A FINAL WORD<br />

To conclude, leaving aside the Report, but<br />

focusing on that 20% figure, we would<br />

recommend that property owners install a lift in<br />

their buildings. We, at <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, have<br />

known this for 50 years: a lift adds value to a<br />

building. •<br />

UNA BATTUTA FINALE<br />

In conclusione, uscendo dal Rapporto,<br />

ma pensando a quel 20% circa, potremmo<br />

consigliare ai proprietari di dotare il proprio<br />

immobile di un ascensore. Noi di <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong> lo sappiamo da 50 anni: un ascensore<br />

aggiunge valore all’edificio. •<br />

Translated by Valentina Moretti<br />

14 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


EUROPEAN CONSTRUCTION MARKET<br />

PROVES TO BE RESILIENT<br />

LA RESILIENZA DEL SETTORE EDILE<br />

EUROPEO<br />

Adam Sochacki, PAB-PCR&F Institute, Poland / Polonia<br />

The construction industry within the 19-Euroconstruct<br />

countries recovered in 2021 after an unexpected decline<br />

in construction output in 2020 caused by negative socioeconomic<br />

developments (national and sector-specific<br />

closures aimed at halting the development of the global<br />

COVID-19 pandemic). Following the 4.4% decline in<br />

2020, construction output in the EC-19 increased by<br />

5.6% in 2021 and additionally closed the gap to 2019.<br />

In 2021, among the 15 Western countries (EC-15), ten<br />

achieved higher total construction volume than in the<br />

pre-pandemic year 2019. Of the BIG-5 countries, only<br />

Italy surpassed its pre-crisis level in 2021 (+13.0%, after<br />

a decline of 4.5% in 2020).<br />

In Germany, the construction output in 2021 was close<br />

to the level of 2019 (+0.1%), while production was 5.7%<br />

lower in France, 3.2% in Spain, and 2.9% in the United<br />

Kingdom. All Nordic countries achieved a higher total<br />

construction volume in 2021 compared to the prepandemic<br />

year 2019, of which Denmark showed the<br />

highest growth (+17.8%).<br />

Among the four Central and Eastern European countries<br />

(EC-4), only one achieved a higher total construction<br />

volume in 2021 compared to 2019, namely Poland<br />

(+1.5%). On the other hand, the construction industry<br />

in Slovakia experienced a deep recession with a decline<br />

of 16.8%.<br />

According to estimates of the Euroconstruct summer<br />

<strong>2022</strong> forecasts, the total construction output in the<br />

19 Euroconstruct countries amounted to EUR 1,854<br />

billion in 2021. After an increase of 5.6% in 2021,<br />

total construction growth will slow down to 2.3% in<br />

<strong>2022</strong>, and a similar rate is forecasted for 2023. Market<br />

instability resulting from the war in Ukraine and high<br />

inflation dampens economies’ propensity to invest and<br />

undertake new construction projects.<br />

FORECAST PERIOD <strong>2022</strong>-2024<br />

Within the forecast period <strong>2022</strong>-2024, Euroconstruct<br />

predicts a cumulative increase in construction output in<br />

the Euroconstruct area. In the EC-15 countries of Western<br />

Europe, cumulated growth will amount to 6.1%, which is<br />

slightly lower than for Central and Eastern Europe (EC-4)<br />

countries where a rate of 6.4% is forecasted. The strongest<br />

cumulative growth is expected in Ireland (+15.1%),<br />

followed by Spain (+14.3%) and Slovakia (+13.5%).<br />

Stagnant tendencies are forecasted in the largest<br />

European construction markets. Germany’s output<br />

declined in 2021 (-1.2%) after minor expansion in 2020<br />

(+1.3%) and it is expected to expand construction<br />

output by less than 1.5% in the whole period <strong>2022</strong>-<br />

2024.<br />

The expectations for the Scandinavian countries are<br />

diverse, i.e. Finland and Sweden are considerably<br />

more negative and the production level is to decrease<br />

in the next three years in these countries. Norway<br />

and Denmark on the other hand expect a total<br />

increase by 3-4% in the forecast period<br />

<strong>2022</strong>-2024.<br />

All three main segments of the construction market in the<br />

EC-19 countries will increase in real terms in <strong>2022</strong>-2024,<br />

but the prospects of growth are rather moderate as the<br />

expected annual growth rates are 2% to 3%. This applies<br />

to building construction, civil engineering, and also<br />

to investments in renovation activities. Relatively low<br />

projected growth in construction over the forecast period<br />

reflects the high level of uncertainty about the direction<br />

of further economic developments in European countries.<br />

Il settore edile nei 19 Paesi dell’area Euroconstruct<br />

ha subito una ripresa dopo un inatteso calo della<br />

produzione nel 2020 dovuto a sviluppi socioeconomici<br />

negativi (chiusure nazionali e settoriali volte ad<br />

arrestare lo sviluppo della pandemia globale di<br />

COVID-19). Dopo un calo del 4.4% nel 2020, la<br />

produzione edile nei Paesi EC-19 è aumentata del 5.6%<br />

in 2021 e ha così colmato il divario rispetto al 2019.<br />

Nel 2021, tra dieci tra i quindici Paesi occidentali (CE-<br />

15) hanno raggiunto un volume totale di costruzioni<br />

superiore a quello dell’anno prepandemia 2019. Dei<br />

BIG-5, solo l’Italia nel 2021 ha superato il livello precrisi<br />

(+13,0%, dopo un calo del 4,5% nel 2020).<br />

In Germania, la produzione edilizia nel 2021 è stata<br />

vicina al livello del 2019 (+0,1%), mentre ha registrato<br />

un calo del 5,7% in Francia, del 3,2% in Spagna e del<br />

2,9% nel Regno Unito. Tutti i Paesi nordici hanno<br />

raggiunto un volume totale di costruzioni superiore<br />

nel 2021 rispetto al 2019 e, tra questi, la Danimarca ha<br />

riportato la crescita più sensibile (+17,8%).<br />

Tra i quattro Paesi dell’Europa centrale e orientale<br />

(EC-4), solo uno, la Polonia, ha registrato un aumento<br />

del volume totale delle costruzioni nel 2021 rispetto<br />

al 2019 (+1,5%). La Slovacchia, invece, ha subito una<br />

profonda recessione del settore edile con un calo del<br />

16,8%.<br />

Secondo le stime Euroconstruct per l’estate <strong>2022</strong>, la<br />

produzione edile totale nei 19 Paesi Euroconstruct<br />

ammontava nel 2021 a 1.854 miliardi di euro. Dopo<br />

un aumento del 5,6% nel 2021, la crescita totale del<br />

settore registrerà un calo al 2,3% nel <strong>2022</strong>; un tasso<br />

simile è previsto per il 2023. L’instabilità del mercato<br />

derivante dalla guerra in Ucraina e l’inflazione alle stelle<br />

frenano la propensione all’investimento e l’inclinazione<br />

a intraprendere nuovi progetti edilizi.<br />

PREVISIONI <strong>2022</strong>-2024<br />

Nel periodo <strong>2022</strong>-2024, l’area Euroconstruct prevede<br />

un aumento cumulato della produzione edilizia.<br />

Nei Paesi CE-15 dell’Europa occidentale, la crescita<br />

cumulata sarà del 6,1%, leggermente inferiore a quella<br />

dei Paesi dell’Europa centrale e orientale (CE-4),<br />

per i quali si prevede un tasso del 6,4%. La crescita<br />

cumulata più intensa è prevista in Irlanda (+15,1%),<br />

seguita da Spagna (+14,3%) e Slovacchia (+13,5%).<br />

Nei maggiori mercati europei si prevede una fase di<br />

stagnazione. La produzione tedesca, dopo un periodo<br />

di moderata espansione nel 2020 (+1,3%), nel 2021<br />

ha subito un calo (-1,2%) e si prevede una crescita<br />

della produzione edile di non più dell’1,5% per l’intero<br />

periodo di previsione <strong>2022</strong>-2024.<br />

Le aspettative per la Scandinavia variano di Paese<br />

in Paese. La Finlandia e la Svezia, infatti, mostrano<br />

tendenze molto più negative, con un livello di<br />

produzione in forte decrescita nei prossimi tre anni.<br />

La Norvegia e la Danimarca, invece, si attendono<br />

un aumento complessivo del 3-4% nel periodo di<br />

previsione <strong>2022</strong>-2024.<br />

I tre principali segmenti del mercato delle costruzioni<br />

nei Paesi 19-EC subiranno nel periodo <strong>2022</strong>-2024 una<br />

crescita in termini reali, ma si tratta di una tendenza<br />

moderata, se si considera che sono previsti tassi<br />

compresi tra il 2% e il 3%.<br />

La crescita relativamente bassa nel settore dell’edilizia<br />

nel periodo di previsione riflette l’alto livello di<br />

incertezza degli sviluppi economici futuri nei Paesi<br />

europei.<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

15


The continued intensification and duration of the<br />

war in Ukraine, aside from a possible re-surgence<br />

of the pandemic in autumn, raises the possibility<br />

of worsening economic developments around the<br />

globe and in Europe, which could lead to a recession<br />

in the construction industry of some countries and<br />

construction segments.<br />

In the current projection for <strong>2022</strong>-2024, Euroconstruct<br />

forecasts a significant slowdown in the growth rate<br />

of residential construction to 1.3% in 2024. This<br />

results from stagnation trends in both new residential<br />

construction and renovation (in 2024, growth is 1.5%<br />

and 1.2%, respectively).<br />

After the sharp decline in total non-residential<br />

construction in the Euroconstruct market in 2020,<br />

production is forecast to recover in <strong>2022</strong>-2024.<br />

However, non-residential construction will not return<br />

to pre-pandemic levels in several EC-15 countries,<br />

such as France, Germany, the UK, Finland and Ireland<br />

as well as in two EC-4 countries, Slovakia and the<br />

Czechia.<br />

Civil engineering was least affected by the adverse<br />

effects of the pandemic in 2020 (output decreased by<br />

only 0.4%) due to the implementation of many large<br />

infrastructure projects financed from national budgets<br />

and EU funds. Euroconstruct predicts civil engineering<br />

to grow by 2.7% per annum on average between <strong>2022</strong><br />

and 2024. After accelerating to 3.9% in 2023, the annual<br />

growth rate will drop significantly to 1.7% in 2024.<br />

Il continuo intensificarsi e il perdurare della guerra<br />

in Ucraina, oltre a una possibile recrudescenza<br />

della pandemia in autunno, lasciano intravedere<br />

la possibilità di un peggioramento degli sviluppi<br />

economici in tutto il mondo e in Europa, che potrebbe<br />

portare a una recessione nel settore delle costruzioni<br />

di alcuni Paesi e di determinati segmenti edilizi.<br />

Nell’attuale proiezione per il periodo <strong>2022</strong>-2024,<br />

Euroconstruct prevede un significativo rallentamento<br />

del tasso di crescita dell’edilizia residenziale all’1,3% nel<br />

2024. Ciò è dovuto al trend di stagnazione sia delle nuove<br />

costruzioni residenziali che delle ristrutturazioni (nel 2024<br />

la crescita sarà rispettivamente dell’1,5% e dell'1,2%).<br />

Dopo il forte calo del settore delle costruzioni<br />

residenziali nel mercato Euroconstruct nel 2020, si<br />

prevede una ripresa della produzione nel periodo<br />

<strong>2022</strong>-2024. Tuttavia, il settore non residenziale in<br />

numerosi mercati dei Paesi EC-15, quali Francia,<br />

Germania, Regno Unito, Finlandia e Irlanda, nonché in<br />

due dei Paesi EC-4, Slovacchia e Cechia, non tornerà ai<br />

livelli prepandemici.<br />

Il settore dell’ingegneria civile è stato meno colpito dagli<br />

effetti negativi della pandemia nel 2020 (la produzione<br />

è diminuita solo dello 0,4%) grazie alla realizzazione di<br />

numerosi grandi progetti infrastrutturali finanziati dai<br />

bilanci nazionali e dai fondi UE. Euroconstruct prevede<br />

che il settore tra il <strong>2022</strong> e il 2024 crescerà in media del<br />

2,7% all'anno. Dopo un’accelerazione al 3,9% nel 2023,<br />

il tasso di crescita annuale nel 2024 scenderà all’1,7%.<br />

Table - National trends in the Euroconstruct area (in real terms).<br />

Tabella - Tendenze nazionali nell'area Euroconstruct (in termini reali).<br />

Source/Fonte: Euroconstruct, june <strong>2022</strong><br />

Total Construction Output (% change in real terms) | Costruzioni totali (modifica percentuale in termini reali)<br />

Country / Paese Forecasts / Previsioni Outlook / Prospettive<br />

2018 2019 2020 2021 <strong>2022</strong> 2023 2024<br />

Austria / Austria 5,6 4,0 -3,7 3,1 1,1 1,2 1,0<br />

Belgium / Belgio 2,6 1,1 -5,1 8,3 2,6 2,2 2,3<br />

Denmark / Danimarca 1,5 3,4 10,8 6,4 1,3 1,3 1,6<br />

Finland / Finlandia 3,9 -2,5 -0,6 1,8 2,3 -4,3 -3,4<br />

France / Francia 3,1 2,2 -11,6 6,7 3,3 1,6 1,3<br />

Germany / Germania 2,0 1,4 1,3 -1,2 0,0 1,0 0,4<br />

Ireland / Irlanda 10,2 5,8 -4,4 -4,2 4,9 4,1 5,4<br />

Italy / Italia 1,8 3,5 -4,5 18,4 2,6 5,4 0,5<br />

Netherlands / Paesi Bassi 8,2 5,4 -1,3 2,1 3,7 2,9 2,2<br />

Norway / Norvegia -0,9 0,9 -1,7 2,6 1,8 0,7 0,4<br />

Portugal / Portogallo 10,2 8,6 3,4 3,0 0,5 1,2 1,4<br />

Spain / Spagna 6,4 4,6 -9,3 6,7 5,2 5,5 3,0<br />

Sweden / Svezia 1,8 0,2 2,4 8,4 2,1 -2,2 -0,5<br />

Switzerland / Svizzera 0,9 -0,2 -0,3 1,0 0,2 0,4 0,4<br />

UK / Regno Unito 0,5 3,0 -13,2 11,9 4,3 3,9 3,2<br />

Western Europe (EC-15)<br />

Europa occidentale (EC-15)<br />

2,8 2,5 -4,4 5,7 2,3 2,3 1,3<br />

Czech Republic / Rep. Ceca 7,0 3,5 -3,3 2,1 0,8 1,5 2,5<br />

Hungary / Ungheria 20,0 16,8 -6,6 6,7 0,0 1,3 2,5<br />

Poland / Polonia 14,3 5,0 -2,1 3,7 0,9 2,7 3,4<br />

Slovakia/ Rep. Slovacca 8,0 -4,6 -12,7 -4,7 3,5 5,9 3,6<br />

Eastern Europe (EC-4)<br />

Europa Orientale (EC-4)<br />

Eurocontruct countries (EC-19)<br />

Paesi Euroconstruct (EC-19)<br />

12,8 5,9 -3,8 3,4 0,9 2,3 3,1<br />

3,3 2,7 -4,4 5,6 2,3 2,3 1,4<br />

16 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


Construction output by sector, index at constant price / Produzione edilizia per settore, indice a prezzo costante<br />

Source / Fonte: Euroconstruct, June / giugno <strong>2022</strong><br />

Total construction output / Produzione edilizia totale<br />

Residential construction / Edilizia residenziale<br />

Non-residential construction / Edilizia non residenziale<br />

Fig. 1 - “Construction output in the EC-19 area is expected to slow down significantly towards 2024”.<br />

Fig. 1 - “La produzione edilizia nell'area EC-19 dovrebbe rallentare significativamente verso il 2024”.<br />

93 MA CONFERENZA EUROCONSTRUCT 9-10 GIUGNO <strong>2022</strong>, VARSAVIA*<br />

*DISPONIBILE IN STREAMING.<br />

Previsioni del mercato edile europeo al 2024<br />

ARGOMENTI PRINCIPALI:<br />

Impatto economico della guerra in Ucraina<br />

Impatto del programma NextGenerationEU sulle costruzioni nel mercato europeo<br />

Potenziale post-pandemico del mercato residenziale e non residenziale<br />

Gli effetti della politica ambientale europea sulle costruzioni<br />

Traduzione di Valentina Moretti<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

17


Topical subjects<br />

Attualità<br />

A lift to Mont Blanc<br />

Sul Monte Bianco in ascensore<br />

Carlo Ferrari<br />

Corporate Marketing Communications Wittur SpA<br />

T<br />

he term ‘accessibility’ can have different<br />

meanings based on the context. In this<br />

case, the modernisation of the highest lift<br />

in France, with 65-metre travel at an altitude of<br />

more than 3,800 metres, provides accessibility<br />

to an environment which, due to its difficulties,<br />

would be the preserve of a few experienced<br />

mountaineers.<br />

The two modernised lifts are the culmination of a<br />

vertical transport route linking Chamonix to the<br />

Refuge des Cosmiques and the panoramic<br />

I<br />

l termine ‘accessibilità’ può assumere<br />

valenze diverse a seconda dei<br />

contesti applicativi. In questo caso, la<br />

modernizzazione del più alto ascensore di<br />

Francia, con una corsa di 65 metri a un’altitudine<br />

superiore ai 3800 metri, rende accessibile<br />

un ambiente che, per la sua ostilità, sarebbe<br />

appannaggio di pochi alpinisti esperti.<br />

I due ascensori modernizzati rappresentano il<br />

culmine di un percorso di trasporto verticale che<br />

collega Chamonix al Rifugio des Cosmiques e alla<br />

The Aiguille du Midi is the highest spire of the Aiguilles de Chamonix, in the Mont Blanc massif.<br />

L’Aiguille du Midi è la guglia più alta delle Aiguilles de Chamonix, del massiccio del Monte Bianco.<br />

18 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


The access to the lifts, entirely excavated in the rock. / L’accesso verso gli ascensori, interamente scavato nella roccia.<br />

terrace, with the construction known as the ‘step<br />

into the void’ : a fully glazed parallelepiped<br />

allowing a panoramic view of a large part of the<br />

Mont Blanc massif.<br />

The popularity of the site and its tourist numbers<br />

raised the question of how to make its attractions<br />

more easily accessible to a general public. The<br />

lift, as a technology in common use, combines<br />

easy accessibility and the perception<br />

of safety by users, despite the fact that they are<br />

exposed to an environment with temperatures<br />

below zero, and often below -20°C,<br />

for most of the year.<br />

terrazza panoramica, con la costruzione denominata<br />

‘passo nel vuoto’: un parallelepipedo interamente<br />

vetrato che permette una visione panoramica di una<br />

gran parte del massiccio del monte Bianco.<br />

La popolarità del sito e la sua frequentazione<br />

turistica hanno posto il problema della più semplice<br />

accessibilità delle sue attrazioni a un pubblico<br />

generalista. L’ascensore, in quanto tecnologia di uso<br />

comune, permette di coniugare la facile accessibilità<br />

e la percezione di sicurezza da parte degli<br />

utilizzatori, nonostante siano esposti ai rigori di un<br />

ambiente per buona parte dell’anno a temperature<br />

inferiori allo zero, e spesso al di sotto dei -20°C.<br />

Model / Modello<br />

Wittur Hydra<br />

Door type / Tipo porta<br />

43/R Four-panel compact central opening<br />

43/R Quattro ante compatto apertura centrale<br />

Door opening [mm] / Passaggio libero [mm] 800<br />

Door height [mm] / Altezza porte [mm] 2000<br />

Fire protection / Antincendio<br />

EN 81-58 E / Parafiamma EN 81-58 E<br />

Mechanism / Meccanismo<br />

Fully made of stainless steel / Completamente in acciaio inox<br />

Guide / Guide<br />

Rails with heating system with electric wires<br />

Con sistema di riscaldamento con resistenze elettriche<br />

Glazed doors / Esecuzione ante<br />

AISI 304 stainless steel structure<br />

Vetrate, struttura in acciaio Inox AISI 304<br />

Tab. 1 - Landing door technical features. / Tab. 1 - Caratteristiche tecniche porte di piano.<br />

Model / Modello<br />

Motor/ Motorizzazione<br />

Wittur Hydra Plus Automatic operator<br />

Wittur Hydra Plus Operatore automatico<br />

MIDI IP54<br />

Door type / Tipo porta<br />

44/R Four-panel central opening / 44/R Quattro ante apertura centrale<br />

Door opening [mm] / Passaggio libero [mm] 800<br />

Door height [mm] / Altezza porte [mm] 2000<br />

Operator / Operatore<br />

Fully made of stainless steel / Completamente in acciaio inox<br />

Guide / Guide<br />

Rails with heating system with electric wires<br />

Con sistema di riscaldamento con resistenze elettriche<br />

Glazed doors / Esecuzione ante<br />

AISI 304 stainless steel structure<br />

Vetrate, struttura in acciaio Inox AISI 304<br />

Tab. 2 - Car door technical features. / Tab. 2 - Caratteristiche tecniche porte di piano.<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

19


The Wittur landing doors installed at the landing of the two lifts.<br />

Le porte di piano Wittur installate all’arrivo dei due ascensori.<br />

Hence, the exposure to this environment<br />

required several specific features for the<br />

landing and car doors. Wittur supplied Hydra<br />

doors with glazed panels. Specifically, heated<br />

guide rails were installed on the car door<br />

operator to avoid issues in the movement<br />

of the panels. In addition, the entire operator<br />

structure was made of AISI 304 stainless steel,<br />

a material that is extremely resistant<br />

to corrosion.<br />

The door sills are made of stainless steel with<br />

thermal resistances preventing<br />

the formation of ice and the consequent lift stop.<br />

In addition, all the electrical<br />

components installed on the doors are IP-54<br />

watertight.<br />

Special care was focused in the operational<br />

reliability, working on sizing and structural<br />

reinforcements and using special materials for<br />

shoes and other wear components.<br />

Glazed doors are fireproof according to<br />

EN 81-58. From an aesthetic point of view,<br />

glass doors have been chosen, with a supporting<br />

structure made entirely of AISI 304 stainless<br />

steel, allowing a view of the lift shaft dug into<br />

the rock of the mountain and creating a scenic<br />

effect in preparation for the ‘jump into the void’<br />

that awaits the visitor at the end of the upward<br />

travel. The two lifts, with a 60-metre travel, were<br />

installed from November 2014 to August 2015<br />

and since then their operation has proven the<br />

correctness of the design choices. •<br />

L’esposizione a tale ambiente ha dettato, come<br />

conseguenza, diverse caratteristiche peculiari<br />

delle porte di piano e di cabina utilizzate. Wittur<br />

ha fornito porte tipo Hydra in esecuzione con<br />

ante vetrate. In particolare, sono state installate<br />

guide riscaldate sull’operatore porta di cabina<br />

per evitare problemi nel movimento delle ante.<br />

Inoltre, l’intera struttura dell’operatore è stata<br />

realizzata in acciaio Inox AISI 304, un materiale<br />

estremamente resistente alla corrosione.<br />

Le soglie delle porte sono realizzate in acciaio<br />

inox con resistenze termiche che evitano<br />

la formazione di ghiaccio e il conseguente<br />

bloccaggio dell’ascensore. Inoltre la totalità della<br />

componentistica elettrica installata sulle porte è<br />

in classe di protezione IP-54 a tenuta stagna.<br />

La massima attenzione è stata data alla affidabilità<br />

operativa, lavorando su dimensionamenti e<br />

rinforzi strutturali e utilizzando materiali speciali<br />

per rotelle e altri componenti di usura.<br />

L’esecuzione delle ante vetrate è parafiamma<br />

secondo EN 81-58. Dal punto di vista estetico<br />

sono state scelte ante vetrate, con struttura<br />

portante interamente in acciaio Inox AISI 304,<br />

che permettono di vedere il vano dell’ascensore<br />

scavato nella roccia della montagna e ottenere un<br />

effetto scenico di preparazione al ‘salto nel vuoto’<br />

che attende il visitatore al termine dell’ascesa. I<br />

due ascensori, con una corsa di 60 metri, sono stati<br />

installati da novembre 2014 ad agosto 2015 e da<br />

allora il loro funzionamento ha dimostrato la bontà<br />

delle scelte progettuali di fondo. •<br />

Translated by Paola Grassi<br />

Article taken from: “Mobilità verticale per l’accessibilità - Oltre<br />

il Quadrato e la X” by Dario Trabucco, Elena Giacomello and<br />

Martina Belmonte. 2020 Anteferma Edizioni. Original title<br />

“Aiguille du Midi plant on the Mont Blanc massif”.<br />

Articolo tratto da: “Mobilità verticale per l’accessibilità - Oltre<br />

il Quadrato e la X” a cura di Dario Trabucco, Elena Giacomello<br />

e Martina Belmonte. 2020 Anteferma Edizioni. Titolo Originale:<br />

“Impianto Aiguille du Midi sul massiccio del Monte Bianco”.<br />

20 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


SCANSIONA IL QR CODE<br />

SCAN THE QR CODE<br />

Posenato Lift produce e distribuisce componenti per costruttori e manutentori di ascensori.<br />

Scopri tutta la gamma dei prodotti sul nostro sito o vieni a trovarci in sede.<br />

Posenato Lift produces and distributes components to lift manufacturers and service companies.<br />

Discover our full range of products in our web site or visit our facility.<br />

www.posenato.com<br />

Via S. Aleramo 5 | 20063 Cernusco Sul Naviglio (MI) | ITALY | Tel. + 39 02 92221199<br />

I nostri prodotti sono<br />

MADE IN ITALY<br />

Seguici su Facebook e Linkedin / Follow us on Facebook and Linkedin<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

21


Topical subjects<br />

Attualità<br />

‘Bad traveller’,<br />

reviews without barriers<br />

‘Bad traveller’,<br />

recensioni senza barriere<br />

Federica Villa<br />

A<br />

lthough some call them ‘bad travellers’,<br />

not everyone agrees. Certainly not<br />

Gianluca Santinelli, a tour operator<br />

from Macerata who, in 2020, launched a<br />

website dedicated to people with disabilities<br />

travelling around the world, ironically calling it:<br />

badtraveller.com. “The inspiration for it came<br />

during a trip to Spain, in Valencia to be precise”,<br />

according to the website’s creator. “Even before<br />

starting the tour of the city, a member of the<br />

group of tourists I was accompanying had<br />

already written a review of the hotel, describing<br />

her arrival at the hotel and the issues she had<br />

encountered. This is when the project began”.<br />

The aim, he explained, is to “provide, free<br />

of charge, the most important information<br />

regarding the accessibility of the accommodation<br />

by sharing the<br />

experiences of the<br />

travellers themselves”.<br />

A sort of TripAdvisor (to<br />

name the most famous<br />

website for travel<br />

reviews worldwide) but<br />

alising in accessible<br />

travel for all.<br />

There is indeed a real<br />

issue: it is sufficient to<br />

mention, among other<br />

available sources, the survey conducted by<br />

capability-scotland.org.uk, according to which<br />

among the main problems faced by disabled<br />

tourists is the lack of cultural awareness towards<br />

disability, lack of professionalism in dealing with<br />

Anche se qualcuno li chiama ‘bad<br />

travellers’, cattivi viaggiatori, non tutti la<br />

pensano così. Non certamente Gianluca<br />

Santinelli, operatore turistico di Macerata, che<br />

nel 2020 ha aperto un sito dedicato alle persone<br />

con disabilità in giro per il mondo, chiamandolo<br />

ironicamente proprio così: badtraveller.com. “Lo<br />

spunto è arrivato durante un viaggio in Spagna,<br />

a Valencia per la precisione” racconta l’ideatore.<br />

“Ancor prima di iniziare la visita della città, una<br />

turista del gruppo che stavo accompagnando<br />

aveva già fatto la recensione dell’hotel,<br />

descrivendo accoglienza e difficoltà riscontrate.<br />

Da lì, è partito il progetto”. L’obiettivo,<br />

continua, è quello di “fornire gratuitamente le<br />

principali informazioni sull’accessibilità delle<br />

strutture ricettive attraverso la condivisione<br />

delle esperienze degli<br />

stessi viaggiatori”. Una<br />

sorta di TripAdvisor<br />

(per citare il portale di<br />

recensioni turistiche più<br />

famoso al mondo), ma<br />

specializzato nel viaggio<br />

accessibile, for all, per<br />

tutti.<br />

Il problema in effetti<br />

esiste: basti citare, tra le<br />

tante fonti disponibili,<br />

l’indagine di capability-scottland.org.uk,<br />

secondo la quale tra le principali criticità<br />

riscontrate dai turisti con disabilità troviamo la<br />

scarsa propensione culturale verso la disabilità,<br />

la scarsa professionalità nell’approcciare<br />

22 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


special needs as well as the lack of information<br />

about already existing accessible services. It is<br />

therefore not an exaggeration to describe the<br />

badtraveller.com website as a forward-looking<br />

initiative in terms of rights and the prospects for<br />

the market.<br />

bisogni speciali e la scarsa informazione sui<br />

servizi accessibili già esistenti.<br />

Non è quindi esagerato qualificare<br />

badtraveller.com come un’iniziativa lungimirante<br />

in termini di diritti e di prospettive<br />

di mercato.<br />

RIGHTS ABOVE ALL ELSE<br />

The fight for equality and for people to enjoy<br />

equal rights goes back a very long way and these<br />

are regarded as the milestones of civilisation in<br />

certain documents. In modern times, it is worth<br />

mentioning the ‘Universal Declaration of Human<br />

Rights’ in 1948 and the constitutional documents<br />

of democratic states, which are the result of<br />

years of collective emancipation, and, more<br />

specifically with regard to the topic of disability,<br />

the ‘UN Convention on the Rights of Persons<br />

with Disabilities’ of 13 December 2006, which<br />

incorporates the fundamental principles of the<br />

Universal Declaration.<br />

Equally long is the daily challenge that people<br />

with disabilities face, every day, and on their<br />

own, to overcome physical, cultural and, in<br />

the last few years, even virtual barriers. These<br />

barriers are not dictated by their condition,<br />

rather by a context that discriminates against<br />

those affected by any form of disability, which<br />

affects approximately 87 million people in the<br />

European Union alone. Falls due to uneven<br />

surfaces that are not signposted, holes and urban<br />

decay in general are a daily occurrence. Not<br />

to mention the violations of human rights with<br />

regard to access to education, to work and to<br />

leisure activities. Another document which can<br />

be considered instrumental towards bridging<br />

the gap between disabled people’s rights on<br />

paper and the actual exercise of these rights is<br />

the one presented in 2021 by the Commission<br />

of the European Parliament: ‘Strategy for the<br />

rights of persons with disabilities 2021-2030’,<br />

the confirmation of the commitment already<br />

undertaken in 2014-2020 for a ‘Union of<br />

I DIRITTI PRIMA DI TUTTO<br />

La lotta per l’uguaglianza e la parità di<br />

diritti delle persone è storia lunga, che<br />

arriva da lontano e che trova in alcuni<br />

documenti delle pietre miliari di civiltà.<br />

In epoca contemporanea, è bene ricordare<br />

la ‘Dichiarazione Universale dei Diritti<br />

dell’Uomo’ del 1948, le Carte costituzionali<br />

degli Stati democratici, risultato di importanti<br />

stagioni di emancipazione collettiva, e, venendo<br />

allo specifico del tema della disabilità, la<br />

‘Convenzione ONU sui diritti delle Persone con<br />

disabilità’ del 13 dicembre 2006, che recepisce i<br />

principi base della Dichiarazione Universale.<br />

Altrettanto lunga è la lotta quotidiana delle<br />

persone con disabilità che ogni giorno devono<br />

superare in solitudine barriere fisiche, culturali<br />

e, negli ultimi anni, anche virtuali. Limiti non<br />

dettati dalla loro condizione di vita, quanto<br />

piuttosto da un contesto che discrimina chi<br />

è affetto da una qualsiasi forma di disabilità,<br />

ovvero circa 87 milioni di persone, solo<br />

nell’Unione europea. Sono cronaca giornaliera<br />

le cadute per dislivelli non segnalati, le buche<br />

e l’incuria urbana in generale. Per non citare<br />

le violazioni di diritti individuali per quanto<br />

riguarda l’accesso all’istruzione, al lavoro e<br />

l’organizzazione del tempo libero. Un altro<br />

testo che, in prospettiva potrà essere considerato<br />

fondamentale nella direzione dell’appianamento<br />

del gap tra i diritti sulla carta e la messa in<br />

pratica dei diritti, è quello presentato nel 2021<br />

dalla Commissione al Parlamento europeo:<br />

‘Strategia per i diritti delle persone con disabilità<br />

2021-2030’, la reiterazione dell’impegno<br />

già preso nel 2014-2020 per una ‘Unione<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

23


equality’. The message is general but at the<br />

same time clear: “Persons with disabilities<br />

have the right to have good conditions in the<br />

workplace, to live independently, to equal<br />

opportunities, to participate fully in the life<br />

of their community. All have a right to a life<br />

without barriers. And it is our obligation, as a<br />

community, to ensure their full participation in<br />

society, on an equal basis with others.” these are<br />

the words of Ursula von der Leyen, President of<br />

the European Commission. With regard to the<br />

matter in hand, there is a paragraph dedicated<br />

to the aim of “Improving access to art and<br />

culture, recreational activities, leisure, sport, and<br />

tourism”, in which it is stated that “Accessible<br />

tourism for persons with disabilities is key to<br />

encouraging participation as well as for socioeconomic<br />

development”.<br />

THE MARKET FOR EVERYONE<br />

Notes from the European Parliament of 5<br />

May 2021, show that “in 2019 the number of<br />

international tourists reached a total of 1.5<br />

billion arrivals worldwide (+4 %), of which 745<br />

million were in Europe, which equates to 50<br />

% of the market. The outbreak of the Covid-19<br />

pandemic, in March 2020, has brought about a<br />

lot of uncertainty, between travel restrictions and<br />

the need for personal hygiene measures, posing a<br />

significant challenge to the future of the tourism<br />

sector”. It is anticipated that it will not be possible<br />

to return to pre-Covid levels before 2023.<br />

Currently, the data relating to accessible tourism<br />

do not go beyond 2018. However, they may be<br />

useful in order to understand the size of a sector<br />

that, so far, is<br />

only a potential<br />

market. In Europe,<br />

accessible tourism<br />

has been estimated<br />

to be worth<br />

around400 billion<br />

euros. The number<br />

of accessible<br />

accommodations<br />

is still small<br />

and this,<br />

paradoxically,<br />

thanks to<br />

investment from<br />

funding made<br />

available by the<br />

Recovery Fund,<br />

could provide<br />

a significant<br />

boost for the<br />

architectural<br />

design and<br />

construction sectors. From a survey conducted<br />

by Eurostat, mentioned today although not so<br />

recent in time (2005), it seems that there are a<br />

huge number of potential tourists, about 127.5<br />

million, including those aged 65 and over<br />

dell’uguaglianza’. L’incipit è generale ma<br />

allo stesso tempo chiaro: “Le persone con<br />

disabilità hanno diritto a buone condizioni sul<br />

posto di lavoro, a una vita indipendente, a pari<br />

opportunità e a partecipare pienamente alla vita<br />

della loro comunità. Tutti hanno diritto a una<br />

vita senza barriere. Ed è nostro dovere, in quanto<br />

comunità, garantire la loro piena partecipazione<br />

alla società, su un piano di parità con gli altri”.<br />

Parola di Ursula von der Leyen, Presidente<br />

della Commissione europea. In merito al nostro<br />

tema, c’è un paragrafo dedicato all’obiettivo<br />

di “Migliorare l’accesso all’arte e alla cultura,<br />

alle attività ricreative, al tempo libero, allo<br />

sport e al turismo”, in cui si afferma che “il<br />

turismo accessibile alle persone con disabilità è<br />

fondamentale per sostenere la<br />

partecipazione e lo sviluppo socioeconomico”.<br />

IL MERCATO PER TUTTI<br />

Dal Parlamento europeo, nota del 5 maggio<br />

2021, si apprende che “nel 2019 il numero di<br />

turisti internazionali ha raggiunto un totale di<br />

1,5 miliardi di arrivi nel mondo (+4 %), di cui<br />

745 milioni in Europa, pari al 50 % del mercato.<br />

La pandemia da Covid-19, scoppiata nel marzo<br />

2020, ha portato con sé molta incertezza, tra<br />

divieti di viaggio e obblighi sanitari,<br />

ponendo una sfida cruciale al futuro del settore<br />

turistico”. Le previsioni dicono che non sarà<br />

possibile tornare ai livelli pre-Covid prima<br />

del 2023.<br />

Al momento i dati relativi al turismo accessibile<br />

sono fermi al 2018, tuttavia essi possono risultare<br />

utili per comprendere l’ordine di grandezza di<br />

un mercato a<br />

oggi ancora tutto<br />

potenziale. In<br />

Europa, il turismo<br />

accessibile è stato<br />

stimato intorno<br />

ai 400 miliardi<br />

di euro. Sono<br />

ancora poche le<br />

strutture senza<br />

barriere e ciò,<br />

paradossalmente,<br />

grazie agli<br />

investimenti<br />

derivanti dalle<br />

risorse messe<br />

in campo dal<br />

Recovery Fund,<br />

potrebbe costituire<br />

un volano<br />

economico per<br />

il settore della<br />

progettazione e<br />

delle costruzioni. Da uno studio Eurostat ancora<br />

oggi citato, anche se ormai appare lontanissimo<br />

nel tempo (2005), moltissimi sembrano essere<br />

i potenziali viaggiatori, circa 127,5 milioni,<br />

tra i quali vanno contate le persone over-65<br />

24 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


from the post-war baby boomer generation (81<br />

million). Subtracting the latter from the total<br />

number, there would be about 46 million people<br />

with disabilities who would be interested in<br />

travelling for a week or more, accompanied by<br />

a friend or relative. A number, therefore, which<br />

could be multiplied by two. The accessible<br />

tourism sector could see the arrival of an<br />

estimated 268 million people, with a potential<br />

value of around 166 billion euros. •<br />

della generazione di baby-boomer post-guerra<br />

(81 milioni). Sottratti questi ultimi dal valore<br />

totale, sarebbero circa 46 milioni le persone con<br />

disabilità disponibili a viaggiare per una decina di<br />

giorni, accompagnati da un amico o un parente.<br />

Una cifra da moltiplicare quindi teoricamente per<br />

due. Nel circuito turistico del viaggio accessibile<br />

potrebbero entrare, si stima, 268 milioni di<br />

persone con un reddito potenziale di circa 166<br />

miliardi di euro. •<br />

Translated by Valentina Moretti<br />

BADTRAVELLER.COM:<br />

INTERVIEW WITH GIAN LUCA SANTELLI<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>: How is the online project<br />

going?<br />

Gian Luca Santelli: I see there is a lot of interest<br />

from hotels, many of which contact me to be part<br />

of the badtraveller.com network. Honestly,<br />

I would have expected more interest from people<br />

with disabilities who travel. They don’t often<br />

engage actively by writing<br />

their reviews.<br />

Why do you think there is a lack of<br />

engagement?<br />

It seems to me that they are reluctant to talk about<br />

themselves. The paradox is that it is often able-bodied<br />

people who talk about disabilities, while my desire<br />

was to involve persons with disabilities directly and to<br />

let them have their say about the tourism sector, by<br />

providing positive feedback about good places to stay<br />

and reporting any negative experiences.<br />

What is the aim of this service?<br />

It was developed with a social purpose in mind. I am<br />

the only founder/investor, and this is how things will<br />

stay. Obviously, I wouldn’t mind if it could also grow<br />

in financial terms, in order to keep the project alive<br />

and to enable it to develop further.<br />

BADTRAVELLER.COM:<br />

INTERVISTA A GIAN LUCA SANTELLI<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>: Come sta andando il progetto<br />

online?<br />

Gian Luca Santelli: Riscontro un buon interesse da<br />

parte delle strutture alberghiere, molte delle<br />

quali mi contattano per entrare nel circuito di<br />

badtraveller.com. Onestamente mi sarei aspettato<br />

però un maggiore coinvolgimento da parte dei<br />

viaggiatori con disabilità, che non sempre partecipano<br />

attivamente scrivendo le recensioni.<br />

A che cosa è dovuta questa scarsa partecipazione<br />

secondo lei?<br />

Sembra una forma di pudore a parlare di sé. Il<br />

paradosso è che molto spesso sono le persone<br />

normodotate a parlare di disabilità, mentre il mio<br />

progetto nasceva dalla scommessa di coinvolgere<br />

direttamente le persone con disabilità e lasciare loro la<br />

parola anche nel settore turistico, premiando le buone<br />

realtà e stigmatizzando i casi negativi.<br />

Qual è lo spirito che anima questo servizio?<br />

È nato con un’impronta sociale. Io sono l’unico<br />

fondatore/investitore e continuerà così. Ovviamente<br />

non mi dispiacerebbe se potesse crescere anche dal<br />

punto di vista economico, per mantenere vivo e far<br />

evolvere il progetto.<br />

Advertising information • Informazione pubblicitaria<br />

• Sele Srl - In arrangement with creditors 15/2020 Court of Bologna<br />

Sele S.r.l. invites you to express your interest in purchasing the entire company, or part of it, currently in Castenaso, province of<br />

Bologna (Italy). The company established in 1989, is a manufacturer of lifts and lifting platforms that operates on both the domestic<br />

and international markets. To date, it has produced over 27.000 units including lifts and platforms installed in Italy, Europe and<br />

overseas. The company currently employs about 28 resources. Expressions of interest must be received by 30 September <strong>2022</strong> at<br />

the certified email address: sele@legalmail.it. Demonstrators of interest will be notified of the methods of submitting offers for the<br />

purchase of the entire company or part of it, in accordance with the rules in force on insolvency matters. This announcement does<br />

not constitute a proposal or offer to the public pursuant to art. 1336 of the Italian Civil Code nor solicitation to public savings, nor<br />

does it commit the procedure in any way.<br />

• Sele Srl - Concordato Preventivo 15/2020 Tribunale di Bologna<br />

La Sele S.r.l. invita a manifestare l’interesse all’acquisto dell’intera azienda, o parte di essa, corrente in Castenaso, provincia di Bologna<br />

(BO). La società, costituita nel 1989, è una azienda di produzione di ascensori e piattaforme elevatrici che opera sia nel mercato<br />

domestico che in quello internazionale. Ad oggi ha prodotto oltre 27.000 unità fra ascensori e piattaforme installate in Italia, in Europa e<br />

oltre oceano. L’azienda attualmente occupa circa 28 risorse. Le manifestazioni d’interesse devono pervenire entro il 30 settembre <strong>2022</strong><br />

all’indirizzo pec: sele@legalmail.it. Ai manifestanti l’interesse saranno comunicate le modalità di presentazione di offerte per l’acquisto<br />

dell’intera azienda o parte di essa, in conformità delle norme vigenti in materia concorsuale. Il presente annuncio non costituisce<br />

proposta né offerta al pubblico ex art. 1336 c.c. né sollecitazione al pubblico risparmio, né impegna in alcun modo la procedura.<br />

For information / Per informazioni: sele@legalmail.it<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

25


Topical subjects<br />

Attualità<br />

First national CPI<br />

meeting<br />

Primo meeting nazionale<br />

per CPI<br />

Maddalena Parotelli<br />

O<br />

n 5 - 6 May <strong>2022</strong>, the first annual<br />

national meeting was held in Palermo<br />

of the CPI (Consorzio per Italia -<br />

Consortium for Italy), a non-profit organisation<br />

with around 120 corporate members who<br />

operate in the Italian lift industry. The Consorzio<br />

per Italia was created in 2021 with a view to<br />

ensuring the safety and comfort of passengers in<br />

the vertical transport sector and to promote the<br />

entire lift industry of our country.<br />

The CPI Chairman, Salvatore Nasca, explains<br />

that “in Italy, there are over 463 thousand<br />

buildings with lifts, around 40% of which have<br />

been in service for over 30 years. Only 3 out of<br />

20 lifts have an adequate level of safety: if we<br />

S<br />

i è svolto a Palermo, fra il 5 e il 6<br />

maggio <strong>2022</strong>, il primo meeting nazionale<br />

annuale del CPI (Consorzio per l’Italia),<br />

organismo no profit a cui aderiscono circa 120<br />

imprese del settore ascensoristico italiano.<br />

Il Consorzio per l’Italia è nato nel 2021 con<br />

lo scopo di garantire sicurezza e comfort<br />

ai passeggeri del trasporto verticale e per<br />

promuovere l’intero settore ascensoristico del<br />

nostro Paese.<br />

“In Italia - spiega Salvatore Nasca, presidente<br />

del CPI - ci sono oltre 463 mila edifici muniti di<br />

ascensore, circa il 40% degli impianti in servizio<br />

ha oltre 30 anni. Solo 3 ascensori su 20 hanno un<br />

livello di sicurezza adeguato: se consideriamo che<br />

Isola delle femmine, Palermo, Italy / Italia.<br />

26 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


© <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2022</strong><br />

On this page and the following, some moments from the ‘Insieme per...’, the first annual national meeting of the CPI.<br />

In questa pagina e nelle successive, alcuni momenti di ‘Insieme per…’, il primo meeting nazionale annuale del CPI.<br />

consider that someone takes a lift at least 1500<br />

times a year, it is clear that we must make the<br />

efficiency of our fleet of lifts a priority. The lift,<br />

however, is also a multifaceted system, which<br />

can give rise to new activities and services to<br />

improve the life of citizens. This is what led to<br />

the creation of our project, which aims to have a<br />

significant social dimension”.<br />

‘Insieme per...’ is the title of the two-day event<br />

that took place at the Saracen Sands Hotel<br />

& Congress Centre at Isola delle Femmine<br />

(Palermo, Italy), where entrepreneurs,<br />

politicians, industry and communications<br />

professionals met to discuss these issues.<br />

The event, which was conducted by Piero<br />

Muscari (editor, journalist and communications<br />

expert) and of which <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> was<br />

a media partner, was sponsored by the Sicily<br />

una persona prende l’ascensore almeno 1500 volte<br />

l’anno, ci rendiamo conto di quanto sia prioritario<br />

occuparsi dell’efficienza del nostro parco ascensori.<br />

L’ascensore però è anche un sistema più articolato,<br />

attorno al quale ruotano e si possono creare nuove<br />

attività e servizi per rendere migliore la vita dei<br />

cittadini. Da qui nasce il nostro progetto che punta<br />

ad avere una forte valenza sociale”.<br />

‘Insieme per…’, questo è il titolo della duegiorni<br />

che ha preso vita al Saracen Sands Hotel<br />

& Congress Centre di Isola delle Femmine<br />

(Palermo, Italia), dove imprenditori, esponenti<br />

politici, professionisti del lavoro e della<br />

comunicazione si sono ritrovati per parlare di<br />

questi temi.<br />

L’evento, condotto da Piero Muscari (editore,<br />

© <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2022</strong><br />

giornalista ed esperto di comunicazione) e di<br />

cui <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> è stato media partner,<br />

© <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2022</strong><br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

27


Regional Authority. Many guests attended from<br />

different sectors entrepreneurs, politicians,<br />

industry professionals.<br />

These included: Davide Faraone, group leader<br />

of Italia Viva in the Senate, Michelangelo<br />

ha ricevuto il patrocinio della Regione Sicilia.<br />

Sono intervenuti molti ospiti, provenienti da<br />

diversi settori.<br />

Fra gli altri: Davide Faraone, capogruppo di<br />

Italia Viva al Senato, Michelangelo Tagliaferri,<br />

Giovedì, 5 maggio <strong>2022</strong><br />

Ore 14,00 - Registrazione partecipanti<br />

Ore 15,00 - Inizio lavori<br />

Inaugurazione e saluti del presidente del<br />

Consorzio per l’Italia Salvatore Nasca.<br />

Presentazione del consiglio direttivo e dei componenti<br />

del Consorzio per l’Italia.<br />

Thursday, 5 May <strong>2022</strong> / giovedì, 5 maggio <strong>2022</strong><br />

14:00<br />

Registration.<br />

Registrazione.<br />

Ore 16,00 - Luciano Ghelfi<br />

Giovedì, L'importanza per 5 la maggio Presidenza della <strong>2022</strong> Repubblica<br />

della sicurezza per i giovani nell'alternanza scuola<br />

lavoro.<br />

Ore 14,00 - Registrazione partecipanti<br />

Ore 16,30 - Davide Faraone<br />

Ascensore: un mezzo di trasporto. Cosa si è fatto<br />

e Ore cosa 15,00 si può - Inizio fare. lavori<br />

Inaugurazione e saluti del presidente del<br />

Consorzio per l’Italia Salvatore Nasca.<br />

Ore Presentazione 17,00 - Andrea del consiglio Torciviadirettivo e dei componenti<br />

condominio del Consorzio sociale, per violenza l’Italia. nei complessi<br />

Il<br />

residenziali, protocollo rosso. Un punto di vista<br />

diverso per C.p.I.<br />

Ore 16,00 - Luciano Ghelfi<br />

L'importanza per la Presidenza della Repubblica<br />

Ore della 17,30 sicurezza - Angelo per i Artale giovani nell'alternanza scuola<br />

Il lavoro. C.p.I. in FINCO: come raggiungere ottimi obiettivi<br />

facendo sistema.<br />

Ore 18,30 - Michelangelo Tagliaferri<br />

Nuovi strumenti di comunicazione per l'espansione<br />

del C.p.I.<br />

Ore 20,30 - Cena di inaugurazione<br />

A seguire<br />

15:00<br />

Opening Speech, Salvatore Nasca, President of CPI.<br />

Inizio lavori, saluti di Salvatore Nasca, Presidente del CPI.<br />

16:00<br />

Luciano Ghelfi, journalist. / giornalista RAI Radiotelevisione italiana.<br />

Spettacolo di intrattenimento prodotto da Virtual<br />

Fitness S.S.D. di Curcio Gaspare:<br />

Venerdì, Saracen Sands 6 maggio Hotel & Congress <strong>2022</strong> Centre<br />

Ore 9,15 Miriam Randazzo<br />

C.p.I.: condivisione di formazione con forme di<br />

finanza agevolata.<br />

Ore 10,15 - Tommaso Stenico<br />

C.p.I.: un consorzio di impresa e finanza etica.<br />

Danza<br />

Ÿ Gruppo di danza hip-hop Miriam delle allieve Randazzo, di Coplus Ore srl, 10,45 training - Coffee incentives break and active policy.<br />

per / Coplus l'espansione srl, incentivi C.p.I.: alla condivisione formazione di formazione e politica con attiva. forme di<br />

Ore 18,30 - Michelangelo Tagliaferri<br />

Ore 9,15 Miriam Randazzo<br />

Alessandra La Monica<br />

Nuovi strumenti di comunicazione<br />

Ÿ Gruppo di danza moderna con le allieve di<br />

del C.p.I.<br />

Martina Bartolotta<br />

Ore finanza 11,15 agevolata. - Peppino Bonanno<br />

9:45<br />

Come non smarrirsi nel labirinto dei bonus.<br />

Arti marziali<br />

Ore Ÿ Gruppo 20,30 - di Cena atleti di della inaugurazione<br />

Taekwondo Maddalena Sport Parotelli, <strong>Elevatori</strong> Ore 9,45 - <strong>Magazine</strong> Maddalena Parotelli Editor-in-Chief. / Redattore<br />

Capo di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />

Academy, campioni d'Italia <strong>2022</strong> juniores, del<br />

Ore La comunicazione 12,00 - Francesco come Chiappetta mezzo di scambio fra<br />

maestro Marco Pitti<br />

P.N.R.R., esperienze un’ottima diverse. opportunità di crescita per<br />

A seguire<br />

C.p.I., progetto possibile.<br />

16:30<br />

Davide Faraone, Italia Viva group leader at the Senate of the<br />

­ 10:15<br />

Republic. / Capogruppo Italia Viva al Senato della<br />

Spettacolo<br />

Repubblica.<br />

di intrattenimento prodotto da Virtual<br />

Ore 10,15 - Tommaso Stenico<br />

Tommaso Stenico, Presbyter,<br />

Ore 12,30<br />

writer<br />

- Nino<br />

and<br />

Galante<br />

lecturer. / Presbitero,<br />

Musica<br />

Fitness S.S.D. di Curcio Gaspare:<br />

C.p.I.: un consorzio di impresa e finanza etica.<br />

Saluti del direttore generale C.p.I.<br />

Ÿ Calandra & Calandra, duo scrittore pop-folk. Rilettura e docente. in<br />

17:00<br />

Danza<br />

chiave moderna della musica folk e popolare<br />

Ÿ<br />

siciliana<br />

Gruppo di<br />

con<br />

danza<br />

richiami<br />

hip-hop<br />

ad altre<br />

delle<br />

culture.<br />

allieve di<br />

Ore 10,45 - Coffee break<br />

Andrea Torcivia, Sociologist. / Sociologo.<br />

Alessandra La Monica 10:45<br />

Ore 12,45 - Mauro Sgarbi<br />

Ore 16,30 - Davide Faraone<br />

Ÿ Gruppo di danza moderna Soluzioni tecniche condominiali al servizio delle<br />

Ore 18,00 - Ezio Delfino<br />

Cabaret<br />

Coffee<br />

con le allieve<br />

break.<br />

di<br />

17:30<br />

Ascensore: un mezzo di trasporto. Cosa si è fatto<br />

Martina Bartolotta<br />

famiglie. Ore 11,15 - Peppino Bonanno<br />

Ÿ<br />

C.p.I. e cosa - si Disal: può fare. un ponte tra la scuola ed il lavoro<br />

Gino Carista, attore e cabarettista, autentica<br />

Come non smarrirsi nel labirinto dei bonus.<br />

Angelo attraverso Artale, un programma General strutturato Director of Finco (Federation icona della of comicità Industries<br />

Products Equipments Services and Specialised<br />

palermitana<br />

Arti marziali<br />

11:15<br />

scuola/impresa.<br />

Ÿ Gruppo<br />

Works<br />

di atleti<br />

for<br />

della Taekwondo Sport<br />

Ore 13,00 - Pranzo<br />

Ore 17,00 - Andrea Torcivia<br />

Academy, campioni d'Italia<br />

Peppino<br />

<strong>2022</strong> juniores,<br />

Bonanno,<br />

del<br />

Credit Ore manager. 12,00 - Francesco Chiappetta<br />

Construction Il condominio sociale, and Maintenance). violenza nei complessi / Direttore Generale maestro di Marco Finco Pitti<br />

P.N.R.R., un’ottima opportunità di crescita per<br />

residenziali, protocollo rosso. Un punto di vista<br />

(Federazione Industrie Prodotti Impianti Servizi ed Opere Specialistiche<br />

per le Costruzioni e la Manutenzione).<br />

Francesco Chiappetta, Business manager and lecturer. / Mana-<br />

12:00<br />

C.p.I., progetto possibile.<br />

diverso per C.p.I.<br />

­<br />

Ore 12,30 - Nino Galante<br />

Ore 17,30 - Angelo Artale<br />

Musica<br />

ger d’azienda e docente universitario.<br />

Saluti del direttore generale C.p.I.<br />

Ÿ<br />

18:00 Il C.p.I. in FINCO: come raggiungere ottimi obiettivi<br />

Calandra & Calandra, duo pop-folk. Rilettura in<br />

facendo sistema.<br />

chiave moderna della musica folk e popolare<br />

Ezio Delfino, President of Di.S.A.L. (Directors of Independent siciliana and con richiami Free ad altre<br />

12:30<br />

culture.<br />

Ore 12,45 - Mauro Sgarbi<br />

Schools). / Presidente Di.S.A.L. (Dirigenti scuole autonome e libere). Nino Galante, General Director of CPI. / Direttore Generale CPI.<br />

Ore 18,00 - Ezio Delfino<br />

C.p.I. - Disal: un ponte tra la scuola ed il lavoro<br />

18:30 attraverso un programma strutturato<br />

scuola/impresa.<br />

Michelangelo Tagliaferri, Founder of ʻAccademia di comunicazione<br />

(Communication Academy)’. / Fondatore di ʻAccademia<br />

della comunicazione’.<br />

ʽINSIEME PER...ʼ<br />

Programme / Programma<br />

Cabaret<br />

Ÿ Gino Carista, attore e cabarettista, autentica<br />

icona della comicità palermitana<br />

20:30<br />

Ore 9,45 - Maddalena Parotelli<br />

Opening dinner and entertainment<br />

La comunicazione<br />

show.<br />

come<br />

/<br />

mezzo<br />

Cena<br />

di<br />

di<br />

scambio<br />

inaugurazione<br />

e spettacolo di intrattenimento.<br />

esperienze<br />

fra<br />

diverse.<br />

Friday, 6 May <strong>2022</strong> / venerdì, 6 maggio <strong>2022</strong><br />

Venerdì, 6 maggio <strong>2022</strong><br />

9:15<br />

Soluzioni tecniche condominiali al servizio delle<br />

famiglie.<br />

12:45<br />

Mauro Sgarbi, Sales manager Ore 13,00 Creative - Pranzo Technologies. / Responsabile<br />

commerciale Creative Technologies.<br />

Lunch and closing session. / Pranzo e conclusione dei lavori.<br />

© <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2022</strong><br />

28 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


© <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2022</strong><br />

© <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2022</strong><br />

Tagliaferri, expert in urban planning and<br />

founder of Accademia di comunicazione,<br />

Angelo Artale, General Manager of Finco<br />

(Federation of industries producing service<br />

systems and specialist works for construction<br />

and maintenance), Monsignor Tommaso Stenico,<br />

author and professor, Francesco Chiappetta,<br />

business manager and university professor,<br />

Ezio Delfino, President of Disal (Directors of<br />

independent and free schools), Miriam Randazzo<br />

from Coplus (consortium of businesses operating<br />

in the field of management training and<br />

consultancy), Peppino Bonanno, credit manager<br />

and bonus manager for Fidimed, Luciano Ghelfi,<br />

RAI journalist, Davide Binetti, representative<br />

of CNA Ascensori and the sociologist Andrea<br />

Torcivia.<br />

Nasca added “It was two days of reflection and<br />

shared our experiences, during which methods<br />

and solutions were proposed with regard to<br />

future opportunities in the field of education,<br />

work, the economy and society.” •<br />

esperto di pianificazione territoriale e<br />

fondatore di Accademia di comunicazione,<br />

Angelo Artale, direttore generale Finco<br />

(Federazione industrie prodotti impianti servizi<br />

ed opere specialistiche per le costruzioni e la<br />

manutenzione), Monsignor Tommaso Stenico,<br />

scrittore e docente, Francesco Chiappetta,<br />

manager d’azienda e docente universitario,<br />

Ezio Delfino, presidente Disal (Dirigenti scuole<br />

autonome e libere), Miriam Randazzo di Coplus<br />

(consorzio di aziende operanti nell’ambito della<br />

formazione e consulenza manageriale), Peppino<br />

Bonanno, credit manager e responsabile bonus<br />

per Fidimed, Luciano Ghelfi, giornalista RAI,<br />

Davide Binetti, esponente di CNA Ascensori e il<br />

sociologo Andrea Torcivia.<br />

“Sono stati due giorni - aggiunge Nasca - per<br />

riflettere insieme e condividere esperienze,<br />

proporre metodi e soluzioni per le opportunità<br />

che ci aspettano negli anni a venire nei campi<br />

dell’istruzione, del lavoro, dell’economia e del<br />

sociale”. •<br />

Translated by Valentina Moretti<br />

Watch the videos of the event on<br />

elevatorimagazine.com<br />

or scan the QR code.<br />

Guarda i video dell’evento su<br />

elevatorimagazine.com<br />

oppure inquadra il QR code.<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

29


Topical subjects<br />

Attualità<br />

Dog-friendly lift<br />

Ascensore dog-friendly<br />

Federica Villa<br />

The pandemic has made the question<br />

topical again. Can dogs enter the lift or<br />

not? Do they spread the virus? Is there a<br />

risk to human health? No risk at all.<br />

But it may be due to fear of falling ill,<br />

nervousness or a trivial aversion to man’s<br />

best friend, that, especially at the beginning of<br />

the lockdown, handmade signs appeared here<br />

and there throughout Italy, forbidding dogs to<br />

enter lifts, whether private or public<br />

lifts.<br />

Article 1138 of the Civil Code has for<br />

some time now prohibited the “inclusion in<br />

the condominium regulations of any rule<br />

preventing the possession or keeping of pets”.<br />

By extension, therefore, it is considered that<br />

pets have every right to attend or pass through<br />

the common areas, as long as they behave in<br />

a polite and respectful manner. As you can<br />

imagine, this means that dogs must not soil,<br />

damage plants in the garden or the grass, or<br />

disturb by making noise during the hours of rest<br />

at night and in the afternoon.<br />

Needless to say, the responsibility lies with<br />

the owner of the animal, who must take<br />

prompt action in the event of an “accident” or<br />

prevent any unpleasant situations with a good<br />

behavioural training for their beloved fourlegged<br />

friends.<br />

TO USE THE LIFT OR NOT TO USE THE LIFT?<br />

The website animalidacompagnia.it reminds<br />

us that ‘Italian Presidential Decree No 162/99<br />

prohibits the use of lifts and goods lifts by<br />

persons under 12 years of age who are not<br />

supervised’, but does not refer to animals.<br />

It would seem, therefore, that there is no<br />

problem with vertical systems, although there<br />

are still ambiguous interpretations in civil case<br />

law. On the other hand, there is<br />

no doubt about dogs accompanying people with<br />

La pandemia ha fatto tornare di attualità la<br />

questione. I cani possono o non possono<br />

entrare in ascensore? Sono portatori del<br />

virus? C’è un rischio per la salute umana? Lo<br />

diciamo subito: no, nessun rischio. Ma sarà per la<br />

paura di ammalarsi, per i nervi tesi o per una banale<br />

avversione verso il miglior amico dell’uomo, che,<br />

soprattutto agli inizi del lockdown, sono apparsi,<br />

un poʼ qui un poʼ là per l’Italia, cartelli artigianali<br />

nei quali si vietava l’ingresso dei cani in ascensore,<br />

condominiale o urbano che fosse.<br />

Grazie all’articolo 1138 del Codice civile, da<br />

ormai qualche tempo, è fatto divieto di “inserire<br />

nel regolamento condominiale qualsiasi norma che<br />

impedisca il possesso o la detenzione di animali<br />

domestici”. Per estensione quindi, si ritiene che<br />

gli animali domestici abbiano tutto il diritto di<br />

frequentare o transitare per le aree comuni, a patto<br />

che si comportino in modo educato e rispettoso<br />

degli spazi e degli altri. Come è facile immaginare,<br />

ciò significa che i cani non devono sporcare,<br />

rovinare le piante in giardino o il manto erboso, o<br />

disturbare facendo rumore durante le ore destinate<br />

al riposo notturno e pomeridiano. Inutile dire quindi<br />

che la responsabilità è tutta a carico del proprietario<br />

dell’animale, il quale dovrà provvedere prontamente<br />

in caso di “incidente” o prevenire eventuali<br />

situazioni spiacevoli con un solido addestramento<br />

comportamentale dell’amato quattro zampe.<br />

SALGO O NON SALGO?<br />

In materia prettamente ascensoristica, lo<br />

ricorda anche il sito animalidacompagnia.it,<br />

il “d.p.r. n. 162/99 vieta ‘l’uso degli ascensori<br />

e dei montacarichi ai minori di anni 12, non<br />

accompagnati da persone di età più elevata’,<br />

ma non si esprime con riferimento agli animali.<br />

Sembrerebbe quindi che sul versante impiantistico<br />

verticale non ci sia alcun problema, permangono<br />

purtroppo ambiguità interpretative nella<br />

giurisprudenza civile. Nessun dubbio invece per<br />

30 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


visual disabilities. They have the right to go<br />

wherever their owner takes them, without<br />

any restrictions.<br />

COVID AND ANIMALS<br />

While it is true that the Covid-19 virus infected<br />

humans by means of a species jump, it did so<br />

in a way that was anything but simple and had<br />

nothing to do with our beloved pets.<br />

Calling on the Istituto Zooprofilattico<br />

quanto riguarda i cani accompagnatori di persone<br />

con disabilità visiva. Essi hanno diritto ad andare<br />

dove li porta il padrone, senza alcuna limitazione.<br />

ANIMALI E COVID<br />

Se è pur vero che il virus Covid-19 è arrivato<br />

all’uomo attraverso un salto di specie, ciò è<br />

avvenuto in modo tutt’altro che semplice e nulla<br />

ha a che vedere con i nostri Fufi, Lilly o Buffy.<br />

Interpellato l’Istituto Zooprofilattico<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

31


Sperimentale della Lombardia e dell'Emilia<br />

Romagna ‘Bruno Ubertini’ in Brescia (Izler),<br />

the researchers invite you to read the study<br />

entitled ‘SARS-CoV-2 in animals: From<br />

potential hosts to animal models’, by Anna<br />

Michelitsch†, Kerstin Wernike†,*, Lorenz<br />

Ulrich, Thomas C. Mettenleiter, and Martin<br />

Beer (*Friedrich-Loeffler-Institut, Greifswald -<br />

Insel Riems, Germany), which argues that it is<br />

highly likely that SARS-CoV-2 came to humans<br />

from an ‘animal reservoir’, but neither the<br />

‘immediate viral precursor’, nor the natural<br />

reservoir and intermediate hosts have been<br />

identified with certainty. In order to identify<br />

species that might harbour the virus and<br />

assess the risk of natural reservoirs, several<br />

animal species were infected and monitored.<br />

This brings us to the focus of the research: the<br />

development of clinical signs and transmission<br />

to individuals of the same species.<br />

In a nutshell, farm animals were found to be<br />

resistant to the virus (pigs, cattle, poultry)<br />

in most cases;pets had a moderate risk of<br />

infection; laboratory species (including many<br />

hamsters and non-human primates) had a high<br />

risk of infection.<br />

For example, as we have also read in<br />

newspapers, the American mink has a high<br />

risk of infection, resulting in local outbreaks<br />

among these animals on Dutch and Danish fur<br />

farms.<br />

Pets do not transmit the virus to us, but at<br />

most, they can pass it on to each other, as it<br />

happens between humans. •<br />

Sperimentale della Lombardia e dellʼEmilia<br />

Romagna ‘Bruno Ubertini’ di Brescia (Izler), i<br />

ricercatori invitano a leggere lo studio intitolato<br />

‘SARS-CoV-2 in animals: From potential hosts<br />

to animal models’, di Anna Michelitsch†,<br />

Kerstin Wernike†,*, Lorenz Ulrich, Thomas<br />

C. Mettenleiter, and Martin Beer (*Friedrich-<br />

Loeffler-Institut, Greifswald - Insel Riems,<br />

Germany), nel quale si sostiene che è altamente<br />

probabile che la SARS-CoV-2 sia arrivata<br />

allʼuomo da una “riserva animale” (o “serbatoio”),<br />

ma non sono stati identificati con certezza né il<br />

“precursore virale immediato”, né il serbatoio<br />

naturale, né gli ospiti intermedi. Per identificare le<br />

specie che potrebbero ospitare il virus e valutare<br />

il rischio di altrettanti serbatoi naturali sono state<br />

infettate e monitorate diverse specie animali. E<br />

veniamo al focus della ricerca: lo sviluppo di<br />

segni clinici e la trasmissione a individui della<br />

stessa specie. In estrema sintesi,<br />

gli animali da allevamento sono risultati resistenti<br />

al virus (suini, bovini, pollame) nella maggior<br />

parte dei casi; gli animali da compagnia presentano<br />

un rischio moderato di infezione; le specie da<br />

laboratorio (fra cui molti cricetidi e primati non<br />

umani) presentano un rischio elevato di infezione.<br />

Ad esempio, lo abbiamo appreso anche dalla<br />

stampa generalista, il visone americano presenta<br />

un elevato rischio di infezione con conseguenti<br />

epidemie locali fra questi animali negli allevamenti<br />

da pelliccia olandesi e danesi.<br />

Gli animali che vivono con noi non ci trasmettono<br />

il virus, ma al massimo, possono passarselo<br />

vicendevolmente, come accade tra gli umani. •<br />

Translated by Paola Grassi<br />

32 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


WELCOME TO THE HOME OF ELEVATORS<br />

interlift<br />

2023<br />

17 - 20 October I Messe Augsburg<br />

Germany<br />

Download application forms<br />

www.interlift.de<br />

Organiser: AFAG Messen und Ausstellungen GmbH<br />

Am Messezentrum 5, 86159 <strong>2022</strong> Augsburg JULY | AUGUST I www.interlift.de<br />

• LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

Technical sponsor: VFA-Interlift e.V.<br />

Süderstraße 282, 20537 Hamburg ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

I www.vfa-interlift.de33


Focus<br />

Focus<br />

Indian trend market,<br />

construction and lift<br />

Tendenze del mercato<br />

indiano: edilizia e ascensori<br />

By the Editorial Staff, based on sources provided by Messe Frankfurt India / A cura della Redazione su fonte Messe<br />

Frankfurt India<br />

D<br />

espite the outbreak of the second<br />

wave of the Coronavirus (Covid-19)<br />

pandemic, the construction industry in<br />

India registered a year-on-year (Y-o-Y) growth<br />

of 68.3% in real terms in Q2 2021, according<br />

to the Ministry of Statistics and Programme<br />

Implementation (MoSPI).<br />

The real estate sector in India is expected to<br />

reach USD 1 trillion by 2030 growing by 19.5%<br />

CAGR.<br />

In addition, the government construction<br />

projects are majorly providing a thrust to the<br />

growing Indian construction industry.<br />

The Ministry is taking steps to further intensify<br />

the efforts to realize the vision of the Prime<br />

Minister, of providing seamless connectivity<br />

across India so that it becomes USD 5-trillion<br />

economy by 2025.<br />

The two-fold increase in the target<br />

for highways in FY23 compared with FY22<br />

augurs well for the construction<br />

sector.<br />

Under the PM Gati Shakti measures, national<br />

highway construction of 25,000 kms, 400<br />

new trains in next three years, development<br />

of ports, airports, mass transport measures<br />

will lead to reduction in logistics problems<br />

faced by industries and will help in logistics<br />

cost reduction and increasing productivity of<br />

industry.<br />

The programme envisions strengthening<br />

connectivity between different parts of the<br />

country as well as supporting regional<br />

development.<br />

S<br />

econdo il MoSPI, il Ministero indiano<br />

per le Statistiche e i Programmi attuativi,<br />

nonostante lo scoppio della seconda ondata<br />

della pandemia da Coronavirus (Covid-19), nel<br />

secondo trimestre del 2021 il settore edile in India<br />

ha registrato una crescita anno su anno (Y-o-Y) in<br />

termini reali del 68,3%.<br />

Il settore immobiliare in India dovrebbe<br />

raggiungere entro il 2030 il trilione di dollari,<br />

con una crescita CAGR del 19,5%. Inoltre, i<br />

nuovi progetti di realizzazione di infrastrutture<br />

pubbliche rappresentano un importante stimolo alla<br />

già crescente industria edile indiana. Il Governo<br />

indiano sta intensificando gli sforzi per realizzare,<br />

grazie all’adozione di nuove misure, gli obiettivi<br />

programmatici del Primo Ministro, che puntano<br />

a raggiungere collegamenti illimitati tra tutte<br />

le aree del Paese, con l’idea di arrivare entro il<br />

2025 a un’economia di un valore di 5 trilioni di<br />

dollari. Questa duplice tendenza di crescita delle<br />

infrastrutture autostradali per l’esercizio fiscale 2023<br />

rispetto al <strong>2022</strong> è di buon auspicio per il settore edile.<br />

Le misure programmatiche del Primo Ministro<br />

Gati Shakti, che vedono la costruzione di 25.000<br />

km di autostrade nazionali e di 400 nuovi treni<br />

nei prossimi tre anni, l’implementazione di porti,<br />

aeroporti e mezzi di trasporto pubblico, porteranno<br />

a un’importante riduzione dei problemi logistici con<br />

cui si confronta tradizionalmente l’industria indiana,<br />

a una diminuzione dei costi relativi, nonché a un<br />

aumento nella produttività del mercato nazionale. Le<br />

linee programmatiche prevedono un potenziamento<br />

dei collegamenti tra le diverse aree del Paese, con un<br />

forte sostegno allo sviluppo regionale.<br />

34 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


“Escalators and elevators being an<br />

indispensable feature in the functioning<br />

of high-rise buildings as well as mass transit<br />

systems like metro and railway stations<br />

and commercial and retail spaces will<br />

subsequently benefit from the government<br />

initiatives,” highlightes Raj Manek,<br />

Executive Director and Board Member,<br />

Messe Frankfurt Asia Holdings Ltd;<br />

organiser of India’s leading elevator and<br />

escalator trade show,<br />

IEE Expo.<br />

“Poiché le scale mobili e gli ascensori rappresentano<br />

un elemento indispensabile per il funzionamento<br />

di edifici con importante sviluppo in altezza, quali<br />

i grattacieli, alla stregua dei sistemi di trasporto<br />

di massa come metropolitana, ferrovie e spazi<br />

commerciali e di vendita al dettaglio, il settore<br />

beneficerà sensibilmente delle iniziative del<br />

governo” mette in evidenza Raj Manek, Direttore<br />

Esecutivo e Membro del Consiglio di Messe<br />

Frankfurt Asia Holdings Ltd, organizzatore della<br />

principale fiera indiana di ascensori e scale mobili,<br />

IEE Expo.<br />

LIFT SECTOR<br />

Driven by rapid growth in urbanisation,<br />

infrastructure development and rising need<br />

for ease in passenger mobility, incredible<br />

opportunities are in sight of the elevator and<br />

escalator manufacturers in India.<br />

Currently, the Indian elevator market stands<br />

second in the world and residential sector<br />

accounts for nearly<br />

80% of total Indian<br />

market which is being<br />

further complimented<br />

by augmenting<br />

realty sales and<br />

government’s push<br />

towards urban<br />

infrastructure<br />

development. The<br />

rollout of metro<br />

projects in India’s<br />

marquee cities are one<br />

of the peak initiatives<br />

that has skyrocketed<br />

elevator as well as<br />

escalator demand.<br />

Furthermore, the<br />

demand for elevators<br />

in the tier 2 cities has<br />

drastically increased<br />

following the growth<br />

of high-rises and<br />

standard of living.<br />

Elaborating on<br />

the Indian market<br />

and technological<br />

advancements in this<br />

space,<br />

Manek shared: “The<br />

Indian elevator<br />

industry is not only<br />

growing in the opportunity front, but also on the<br />

technological front.<br />

Intelligent and interconnected elevators have<br />

become an integral part of this shift<br />

in building design in the post pandemic era.<br />

Automation, predictive maintenance<br />

and real-time data analysis have taken the<br />

comfort and safety<br />

of elevators to a whole new level.<br />

As elevator manufactures integrate new digital<br />

SETTORE DEGLI ASCENSORI<br />

Guidati dalla rapida crescita dell’urbanizzazione,<br />

dallo sviluppo delle infrastrutture e dal crescente<br />

bisogno di agevolare la mobilità dei passeggeri,<br />

i produttori indiani di ascensori e scale mobili<br />

intravedono opportunità di sviluppo senza pari.<br />

Attualmente, il mercato indiano degli ascensori è al<br />

secondo posto nel mondo e il settore residenziale<br />

rappresenta quasi l’80%<br />

© Messe Frankfurt - International Elevator and Escalator Expo edition del mercato indiano<br />

totale; la situazione è<br />

ulteriormente favorita<br />

dall’aumento delle<br />

vendite immobiliari e<br />

dalla spinta del governo<br />

verso lo sviluppo delle<br />

infrastrutture urbane.<br />

Il lancio di progetti di<br />

sviluppo della linea<br />

metropolitana nelle città<br />

principali dell’India ha<br />

fatto salire alle stelle la<br />

domanda di ascensori<br />

e scale mobili.<br />

Inoltre, la domanda di<br />

ascensori nelle città di<br />

livello 2 è aumentata<br />

vertiginosamente a<br />

seguito della crescita di<br />

grattacieli e del tenore<br />

di vita degli abitanti.<br />

Esaminando<br />

ulteriormente i<br />

progressi commerciali e<br />

tecnologici del mercato<br />

Raj Manek, Executive Director and Board Member, Messe indiano nel settore<br />

Frankfurt Asia Holdings Ltd. / Direttore esecutivo e in esame, Manek<br />

amministratore, Messe Frankfurt Asia Holdings Ltd. afferma: “L’industria<br />

indiana degli ascensori<br />

non sta crescendo<br />

solo sul fronte delle opportunità, ma anche su<br />

quello tecnologico. Gli ascensori intelligenti<br />

e interconnessi sono diventati, nell’era<br />

post pandemica, parte integrante di questo<br />

cambiamento nella progettazione degli edifici.<br />

L’automazione, la manutenzione predittiva e<br />

l’analisi dei dati in tempo reale hanno portato<br />

il comfort e la sicurezza degli ascensori a<br />

un livello mai sperimentato. Grazie alla<br />

tendenza dei produttori di ascensori a integrare<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

35


capabilities that create safe, seamless and<br />

contactless building experiences, developers<br />

today can provide exceptional passenger<br />

experience while at the same<br />

time keep their elevator maintenance and repairs<br />

at check.”<br />

“Amid hygiene concerns and digitisation in the<br />

post-covid world -Raj Manek continues-, remote<br />

monitoring services in elevators and escalators<br />

have gained traction, whereas new-age features<br />

such as a central dashboard, human flow<br />

predicting operation management systems<br />

and rapid installation methods can allow<br />

seamless operations and monitoring that<br />

redefine the customer experience.”<br />

The elevator and escalator market in India<br />

is poised to grow by $522.84 mn during<br />

2021-2025, progressing<br />

at a CAGR of 9%.<br />

nuove funzionalità digitali che conducono a<br />

esperienze di costruzione sicure, senza limiti e<br />

contactless, gli sviluppatori possono oggi offrire<br />

ai passeggeri un’esperienza senza precedenti e<br />

contemporaneamente tenere sotto controllo lo stato<br />

manutentivo e le riparazioni degli ascensori”.<br />

“Tra problemi di igiene e istanze di passaggio<br />

al digitale del mondo post-pandemico - contina<br />

Raj Manek -, i servizi di monitoraggio da remoto<br />

in ascensori e scale mobili la fanno da padrone,<br />

mentre nuove funzionalità quali dashboard<br />

centralizzate, sistemi di gestione delle operazioni<br />

di previsione del flusso umano e metodi di<br />

installazione rapida permettono interventi e<br />

controlli senza interruzioni, che consentono di<br />

ridefinire l’esperienza dell’utente”.<br />

Il mercato degli ascensori e delle scale mobili in<br />

India è destinato a crescere nel periodo 2021-2025<br />

di 522,84 milioni di dollari, con un CAGR del 9%.<br />

© Messe Frankfurt - International Elevator and Escalator Expo edition<br />

The International Elevator and Escalator Expo (IEE Expo) in Mumbai will take place from 6 to 8 September <strong>2022</strong> at<br />

JIO World Convention Centre (JWCC).<br />

The International Elevator and Escalator Expo (IEE Expo) a Mumbai avrà luogo dal 6 all’8 settembre <strong>2022</strong> al JIO World<br />

Convention Centre (JWCC).<br />

TRAINING OF PROFESSIONAL<br />

Construction is one of the most labour-intensive<br />

sectors and availability of trained manpower<br />

has been a core challenge encompassing<br />

both construction and trained manpower for<br />

elevator and escalator industry. Moreover, the<br />

post-pandemic market will be largely<br />

dominated by fast-track digitisation which<br />

requires intensive labour<br />

market training.<br />

“There is a need to re-engineer<br />

training to ensure professionals are<br />

market-ready yet flexible, agile,<br />

technology and development-oriented, by<br />

FORMAZIONE DEL PERSONALE<br />

L’edilizia è uno dei settori a più alta intensità<br />

di manodopera e la disponibilità di personale<br />

qualificato rappresenta una sfida di primaria<br />

importanza tanto per il mondo delle costruzioni<br />

quanto per l’industria degli ascensori e delle<br />

scale mobili. Inoltre, il mercato post-pandemico<br />

sarà ampiamente dominato dalla digitalizzazione<br />

accelerata: questa richiede livelli di formazione e<br />

competenza senza precedenti.<br />

“È necessario riprogettare l’attività formativa per<br />

garantire che i professionisti siano adeguati al<br />

mercato ma flessibili, agili, orientati alla tecnologia<br />

e allo sviluppo e che abbiano ottime capacità di<br />

36 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


© Messe Frankfurt - International Elevator and Escalator Expo edition<br />

“All eyes are now set on business through the <strong>2022</strong> edition and as organisers, we are focused on ensuring a solid<br />

return, understanding well that the industry needs this platform more than ever for sector revival, strengthening<br />

collaborations and witnessing intelligent and interconnected building-systems technology,” says Raj Manek.<br />

“Gli occhi di tutti gli avventori dell’edizione <strong>2022</strong> sono oggi puntati sul business e noi, come organizzatori, vogliamo<br />

garantire un solido profitto, consapevoli del fatto che il settore, per il suo rilancio, ha più che mai bisogno di questa<br />

piattaforma, dato che consente di rinsaldare le collaborazioni e di assistere a una progettazione di sistemi di<br />

costruzione intelligenti e interconnessi” afferma Raj Manek.<br />

liaising with industrial training institutes.<br />

Standardisation in applicability<br />

of safety codes and maintenance features<br />

will also help standardising<br />

labour market training. It is important to work<br />

in partnership with<br />

government’s skill-development institutions<br />

to meet these goals,”<br />

concludes Manek. •<br />

lavorare in team, coordinandosi con gli istituti e i<br />

centri di formazione industriale. Un aiuto arriverà<br />

dalla standardizzazione dell’applicabilità dei codici<br />

di sicurezza e degli standard di manutenzione,<br />

che consentirà di rendere omogenei i diversi tipi<br />

di formazione presenti sul mercato del lavoro.<br />

Per raggiungere questo obiettivo è fondamentale<br />

lavorare in collaborazione con le istituzioni<br />

governative per lo sviluppo delle competenze”<br />

conclude Manek. •<br />

Traduzione di Valentina Moretti<br />

INTERNATIONAL ELEVATOR AND ESCALATOR EXPO <strong>2022</strong><br />

IEE Expo <strong>2022</strong> will be held from September 6 to 8,<br />

<strong>2022</strong> at the JIO World Convention Centre (JWCC).<br />

The expo has received the support of the Ministry of<br />

Housing & Urban Affairs alongside All<br />

India Lift Upliftment Federation (AILUF),<br />

Karnataka Elevator Manufacturers<br />

Association (KEMA) and Gujarat<br />

Elevator Association.<br />

Amidst the escalating demand<br />

for in-building and inter-building<br />

transportation, IEE Expo will serve as a ground<br />

for elevator businesses to showcase their growing<br />

technological capabilities and product developments.<br />

The first post-pandemic edition is set to converge<br />

IEE Expo <strong>2022</strong> si terrà dal 6 all’8 settembre <strong>2022</strong><br />

presso il JIO World Convention Centre (JWCC).<br />

La fiera ha ottenuto il sostegno del Ministero<br />

degli Alloggi e degli Affari Urbani<br />

insieme a All India Lift Upliftment<br />

Federation (AILUF), Karnataka Elevator<br />

Manufacturers Association (KEMA) e<br />

Gujarat Elevator Association.<br />

In un contesto di crescente domanda<br />

di trasporto all’interno degli edifici e<br />

tra gli edifici, IEE Expo permetterà alle aziende del<br />

settore ascensoristico di presentare le loro crescenti<br />

capacità tecnologiche e gli sviluppi dei prodotti.<br />

La prima edizione post-pandemia riunirà i principali<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

37


premier industry brands (including Bharat Bijlee,<br />

NBSL, Arkel, Bestomech, Celikray, City Lifts, DATIS,<br />

Esquire, Excella Electronics, Expedite, Genemek,<br />

Giovenzana, Hohner Automation, Invt Electric, Jainox,<br />

Mahabali Steel, Mother India Forming, Nidec Control<br />

Techniques, Puretronics, RB Electronics, Rolliflex,<br />

Schindler, Techtronics,<br />

Universal Hydraulics and<br />

Ziehl Abegg) who will<br />

showcase technologies<br />

that will steer future trends<br />

in vertical transportation.<br />

It will also connect realty<br />

firms, architects, builders<br />

and consultants and<br />

make way for meaningful<br />

business interactions<br />

with international as<br />

well as domestic players.<br />

Additionally, it aims to<br />

enable the real estate<br />

community who are looking<br />

out for the right solutions<br />

for better infrastructural<br />

development in the future.<br />

On the second day of the exhibition, organiser<br />

Messe Frankfurt India will host a series of intriguing<br />

knowledge sessions and panel discussions for<br />

industry members: E2 Forum.<br />

© Messe Frankfurt - International Elevator and Escalator<br />

Expo edition<br />

The fair pavilion. / Il padiglione fieristico.<br />

marchi del settore (tra cui Bharat Bijlee, NBSL,<br />

Arkel, Bestomech, Celikray, City Lifts, DATIS,<br />

Esquire, Excella Electronics, Expedite, Genemek,<br />

Giovenzana, Hohner Automation, Invt Electric,<br />

Jainox, Mahabali Steel, Mother India Forming, Nidec<br />

Control Techniques, Puretronics, RB Electronics,<br />

Rolliflex, Schindler,<br />

Techtronics, Universal<br />

Hydraulics e Ziehl Abegg)<br />

che presenteranno le<br />

tecnologie che orienteranno<br />

le tendenze future del<br />

trasporto verticale. L'evento<br />

metterà in contatto imprese<br />

immobiliari, architetti,<br />

costruttori e consulenti e<br />

darà spazio a significative<br />

interazioni commerciali con<br />

operatori internazionali e<br />

nazionali. Inoltre, l’evento<br />

mira a mettere in contatto<br />

la comunità immobiliare<br />

che è alla ricerca delle<br />

giuste soluzioni per un<br />

migliore sviluppo infrastrutturale in futuro.<br />

Il secondo giorno della fiera, l’organizzatore Messe<br />

Frankfurt India ospiterà una serie di interessanti<br />

sessioni di conoscenza e tavole rotonde per i<br />

membri del settore: E2 Forum.<br />

E2 Forum Mumbai <strong>2022</strong><br />

As a part IEE Expo <strong>2022</strong>, E2 Forum Mumbai will<br />

present potential solutions that can contribute<br />

in the overall development in the elevator and<br />

escalator market on 7 September <strong>2022</strong>. The<br />

conference will take up topics of industry’s interest,<br />

including: global and Indian trend analysis, demand<br />

in real estate and infrastructure sectors post<br />

Covid, Indian elevator market <strong>2022</strong> and beyond,<br />

technological innovations and safety standards,<br />

and more.<br />

E2 Forum Mumbai <strong>2022</strong><br />

Durante IEE Expo <strong>2022</strong>, il 7 settembre <strong>2022</strong> si terrà<br />

E2 Forum Mumbai. Qui verranno presentate le<br />

potenziali soluzioni che possono contribuire allo<br />

sviluppo complessivo del mercato degli ascensori e<br />

delle scale mobili. La conferenza tratterà argomenti di<br />

interesse per il settore, tra cui: l’analisi delle tendenze<br />

globali e indiane, la domanda nei settori immobiliare<br />

e delle infrastrutture dopo il Covid, il mercato indiano<br />

degli ascensori (nel <strong>2022</strong> e oltre), le innovazioni<br />

tecnologiche e gli standard di sicurezza e altro ancora.<br />

E2 Forum New Delhi 2021.<br />

38 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


12,000 READERS | 62 COUNTRIES | ENGLISH & ITALIAN<br />

Advertise on • Fai pubblicità su<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong><br />

Scan the QR code and<br />

download the Mediakit<br />

Inquadra il QR code<br />

e scarica il Mediakit<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

Write to • Scrivi a<br />

silvio.arati@elevatori.eu<br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

39


Architecture<br />

Architettura<br />

Ctbuh Awards <strong>2022</strong><br />

Ctbuh, i premi <strong>2022</strong><br />

By the Editorial Staff / A cura della Redazione<br />

T<br />

he Council on Tall Buildings and Urban<br />

Habitat (Ctbuh) has announced the<br />

Urban Habitat, Structural Engineering,<br />

Façade Engineering, Construction, Innovation,<br />

Renovation, and Interior Design Award of<br />

Excellence Winners for the Ctbuh <strong>2022</strong> Awards<br />

Program.<br />

“The Ctbuh Awards aspire to provide a<br />

comprehensive and sophisticated view of tall<br />

buildings and the urban environment,” said<br />

Innovation Jury Member Astrid Piber, partner at<br />

UNStudio. “We strike to recognize projects and<br />

individuals that pave the way for what will be<br />

possible in the future by making extraordinary<br />

contributions and innovations in the field.”<br />

Winners in all categories will present their<br />

projects at the Ctbuh <strong>2022</strong> International<br />

Conference, held in-person in Chicago on 9-12<br />

November <strong>2022</strong>, where the overall winner in<br />

each category will be announced. The Ctbuh<br />

Awards program honors projects and<br />

individuals that have made extraordinary<br />

contributions to the advancement<br />

of tall buildings and the urban<br />

environment, and that achieve sustainability<br />

at the highest and broadest level. Awards have<br />

been given in over twenty categories for Best<br />

Tall Building, Urban Habitat, Innovation,<br />

Renovation, Interior Design, Construction,<br />

and Engineering. Additional category<br />

winners will be announced<br />

at later dates.<br />

The Ctbuh Awards are an independent review<br />

of new projects, judged by a prestigious panel<br />

of experts. Submissions are also considered for<br />

inclusion in a gorgeous coffee table book that<br />

Il Council on Tall Buildings and Urban<br />

Habitat (Ctbuh) ha annunciato i vincitori<br />

dei premi Urban Habitat, Structural<br />

Engineering, Façade Engineering, Construction,<br />

Innovation, Renovation e Interior Design Award<br />

of Excellence del Programma Ctbuh Awards<br />

<strong>2022</strong>.<br />

“I Ctbuh Awards intendono fornire una<br />

visione completa e sofisticata dei grattacieli<br />

e dell’ambiente urbano”, ha affermato Astrid<br />

Piber, membro della Innovation Jury, partner di<br />

UNStudio. “Il nostro intento è dare riconoscimento<br />

a progetti e persone che apriranno la strada a ciò<br />

che sarà possibile in futuro, apportando contributi<br />

straordinari e scelte innovative sul campo”.<br />

I vincitori di tutte le categorie presenteranno i<br />

propri progetti alla Conferenza Internazionale<br />

Ctbuh <strong>2022</strong>, che si terrà in presenza a Chicago<br />

dal 9 al 12 novembre <strong>2022</strong> e dove sarà annunciato<br />

il vincitore assoluto di ciascuna categoria. Il<br />

programma Ctbuh Awards premia i progetti e le<br />

persone che hanno saputo dare un contributo di<br />

rilievo al progresso degli edifici alti e dell’ambiente<br />

urbano, con il raggiungimento di elevati livelli<br />

generali di sostenibilità. Sono stati assegnati premi<br />

in oltre venti categorie per Best Tall Building,<br />

Urban Habitat, Innovation, Renovation, Interior<br />

Design, Construction e Engineering (Migliore<br />

edificio alto, Habitat urbano, Innovazione,<br />

Ristrutturazione, Design d’interni, Edilizia e<br />

Ingegneria). Ulteriori vincitori di categoria saranno<br />

annunciati in date successive.<br />

I Ctbuh Awards sono una rassegna indipendente<br />

di nuovi progetti, valutata da una prestigiosa<br />

giuria di esperti. Vengono inoltre accettate le<br />

candidature per l’inclusione dei propri lavori in<br />

40 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


highlights the best innovations and projects.<br />

Submissions for the 2023 Awards Program will<br />

be accepted beginning 1 August <strong>2022</strong>.<br />

The Award of Excellence Winners will now<br />

move on to the next stage of the Ctbuh Awards<br />

Program, in which the owner/developers and<br />

design/engineer teams for the projects will<br />

compete for ‘Best in<br />

Category’ distinctions.<br />

‘Tall Excellence: Seeking<br />

the Ideal in Vertical<br />

Urbanism’ (in Chicago,<br />

9-12 novembre <strong>2022</strong> as<br />

well) is a conference that<br />

tackles the challenge of a<br />

new type of urban density,<br />

one that seeks<br />

to provide more than just<br />

functional<br />

space and a marketable<br />

skyline. What would be<br />

the most optimal solution<br />

for any<br />

given tall building,<br />

or indeed city, on a<br />

particular site, in a particular climate,<br />

at a particular moment in time? And, crucially,<br />

which current projects-built or planned-point<br />

the way forward?<br />

Integrating the Ctbuh <strong>2022</strong> Awards Program<br />

and the best selection of projects being<br />

designed and delivered today, this in-person<br />

conference showcases the industry’s stellar<br />

achievements and latent potential to answer<br />

these critical questions. This integrated<br />

understanding of excellence will also inform<br />

an important new initiative at Ctbuh: the<br />

establishment of a global accreditation and<br />

certification program for both buildings and<br />

professionals. Would this new program be<br />

aimed at one holistic rating for a tall building’s<br />

performance across all disciplines, or be a raft<br />

of separate ratings? How would excellence<br />

be assessed? And could this accreditation and<br />

certification program inform a new joined-up<br />

code for tall buildings internationally? •<br />

uno splendido catalogo, in cui sarà dato rilievo ai<br />

progetti più innovativi. Le iscrizioni all’Awards<br />

Program 2023 si apriranno il 1° agosto <strong>2022</strong>.<br />

I vincitori dell’Award of Excellence passeranno<br />

alla fase successiva del programma Ctbuh<br />

Awards, in cui i team di proprietari/sviluppatori e<br />

di progettisti/ingegneri dei progetti si sfideranno<br />

per il riconoscimento del<br />

premio ‘Best in Category’.<br />

‘Tall Excellence:<br />

Seeking the Ideal in<br />

Vertical Urbanism’ è una<br />

conferenza (che pure si<br />

terrà a Chicago dal 9 al<br />

12 novembre <strong>2022</strong>) che<br />

affronta la sfida di un nuovo<br />

tipo di densità urbana,<br />

con una visione volta ad<br />

offrire più di un semplice<br />

spazio funzionale e di uno<br />

skyline interessante per il<br />

mercato. Quale può essere<br />

la soluzione ottimale per<br />

un determinato grattacielo<br />

o, addirittura, per una<br />

città, un particolare luogo, clima, momento? E,<br />

soprattutto, quali nuovi progetti, già realizzati<br />

o solo pianificati, ci indicheranno la via che<br />

dovremo seguire?<br />

Tramite un’integrazione tra il programma<br />

Ctbuh Awards <strong>2022</strong> e la migliore selezione dei<br />

progetti consegnati a oggi, questa conferenza in<br />

presenza richiama l’attenzione sugli incredibili<br />

risultati raggiunti dal settore e sul potenziale di<br />

risposta alle domande più critiche. Tutto ciò ha<br />

ispirato anche unʼimportante nuova iniziativa di<br />

Ctbuh: l’istituzione di un programma globale di<br />

accreditamento e certificazione sia per gli edifici che<br />

per i professionisti. Ma questo nuovo programma<br />

punterà a una classifica omnicomprensiva della<br />

performance degli edifici alti in tutte le discipline<br />

o, piuttosto, sarà un insieme di classifiche separate?<br />

Come sarà accreditata questa eccellenza? Il<br />

programma di accreditamento e certificazione<br />

condurrà alla creazione di un nuovo codice unificato<br />

a livello internazionale per gli edifici alti? •<br />

Traduzione di Giovanna Quaglia<br />

Sources and further information / Fonti e ulteriori informazioni: ctbuhconference.com.<br />

THE GALLERY OF THE FINALISTS<br />

In the next pages see the <strong>2022</strong> Award of<br />

excellence winners for each of the following<br />

categories:<br />

● Best Tall Building under 100 meters<br />

● Best Tall Building 100-199 meters<br />

● Best Tall Building 200-299 meters<br />

● Best Tall Building 300-399 meters<br />

● Best Tall Building 400 meters and above<br />

GALLERY DEI FINALISTI<br />

Nelle prossime pagine, le immagini dei vincitori<br />

dell’Award of excellence <strong>2022</strong> per ciascuna delle<br />

seguenti categorie:<br />

● Best Tall Building sotto i 100 metri<br />

● Best Tall Building 100-199 metri<br />

● Best Tall Building 200-299 metri<br />

● Best Tall Building 300-399 metri<br />

● Best Tall Building 400 metri e oltre<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

41


BEST TALL BUILDING UNDER 100 METERS • BEST TALL BUILDING SOTTO I 100 METRI<br />

1 2<br />

© Museum of the Future<br />

1. Museum of The Future, Dubai, UAE. / EAU.<br />

2. The David Rubenstein Forum, Chicago, US. / USA.<br />

3. The Wilson, Bethesda, US. / USA.<br />

© Brett Beyer, Courtesy of Diller Scofidio + Renfro<br />

3<br />

© Maxwell MacKenzie<br />

42 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


BEST TALL BUILDING 100-199 METERS • BEST TALL BUILDING 100-199 METRI<br />

4 5<br />

© Moshe Zur Architects and Town Planners<br />

© Harunori Noda [Gankohsha]<br />

4. Azrieli Town Tower, Tel Aviv, Israel. / Israele.<br />

5. Kanda Square, Tokyo, Japan. / Giappone.<br />

6. Olderfleet, Melbourne, Australia.<br />

7. Ten Degrees Croydon, London, UK. / Londra,<br />

Regno Unito.<br />

7<br />

6<br />

25 King (Brisbane, Australia).<br />

Credits: Ctbuh.<br />

25 King (Brisbane, Australia).<br />

Crediti: Ctbuh.<br />

© Tim Griffith © Tide Construction<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

43


BEST TALL BUILDING 200-299 METERS • BEST TALL BUILDING 200-299 METRI<br />

8 9<br />

© Nathaniel Moore | PLP Architecture © RATIO | smdp<br />

8. 22 Bishopsgate, London, UK. / Londra, Regno Unito.<br />

9. Acro Seoul Forest, Seoul, South Korea. / Seul,<br />

Corea del Sud.<br />

10. Four Seasons Hotel and Private Residences, One<br />

Dalton Street, Boston, US. / USA.<br />

11. Shenzhen Gemdale Viseen Tower, Shenzhen,<br />

China. / Cina.<br />

12. Tokyo Torch Tokiwabashi Tower, Tokyo, Japan. /<br />

Giappone.<br />

10<br />

12<br />

© Albert Vecerka/ESTO<br />

11<br />

© Mitsubishi Estate Company, Ltd © CallisonRTKL<br />

44 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


BEST TALL BUILDING 300-399 METERS • BEST TALL BUILDING 300-399 METRI<br />

13 14<br />

© Qingdao Conson Hai Tian Center Construction Co., Ltd<br />

14<br />

© CCDI<br />

© Tom Harris<br />

13. Qingdao Hai Tian Center, Qingdao, China. / Cina.<br />

14. The St. Regis Chicago, Chicago, US. / USA.<br />

15. YunDing Tower, Jinan, China. / Cina.<br />

BEST TALL BUILDING 400 METERS AND ABOVE • BEST TALL BUILDING 400 METRI E OLTRE<br />

16<br />

16. 111 West 57th Street, New York City, US. / USA.<br />

17. One Vanderbilt Avenue, New York City, US. / USA.<br />

17<br />

© David Sundberg/ESTO © Raimund Koch<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

45


Architecture<br />

Architettura<br />

Tall Buildings at the<br />

Triennale Milano<br />

Tall Buildings alla Triennale<br />

di Milano<br />

Elena Colombetti & Maddalena Parotelli<br />

O<br />

n June 22, <strong>2022</strong>, the 11 th Edition of the<br />

Italian/International Tall Buildings<br />

Conference, sponsored by the Iuav<br />

University of Venice and the Milan Polytechnic<br />

and coordinated by Aldo Norsa (former Full<br />

Professor, Iuav University of Venice) and Dario<br />

Trabucco (Associate Professor, Iuav University<br />

of Venice) was held in Milan.<br />

The event, of which <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> is a<br />

media partner, was held in the Salone d’Onore of<br />

the Triennale Milano from 9:30 a.m. to 6 p.m.<br />

Speakers included Stefano Boeri (President,<br />

Triennale Milano), Emilio Faroldi (Pro-rector,<br />

Politecnico di Milano), Regina De Albertis<br />

(President, Assimpredil Ance), among others.<br />

Marco Piva (Founder, Studio Marco Piva)<br />

Il 22 giugno <strong>2022</strong> si è tenuta a Milano<br />

l’11 a Edizione del Convegno Italiano/<br />

Internazionale Tall Buildings, patrocinato<br />

da Università Iuav di Venezia e Politecnico<br />

di Milano e coordinato da Aldo Norsa (già<br />

Professore Ordinario, Università Iuav di Venezia)<br />

e Dario Trabucco (Professore Associato,<br />

Università Iuav di Venezia).<br />

L’evento, di cui <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> è stato<br />

media partner, si è tenuto nel Salone d’Onore<br />

della Triennale Milano, dalle ore 9,30 alle 18,00.<br />

Hanno partecipato come relatori, tra gli altri,<br />

Stefano Boeri (Presidente, Triennale Milano),<br />

Emilio Faroldi (Prorettore, Politecnico di<br />

Milano), Regina De Albertis (Presidente,<br />

Assimpredil Ance), Marco Piva (Fondatore,<br />

© <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2022</strong> © <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2022</strong><br />

On this page and the following, some moments from the Tall Buildings <strong>2022</strong> conference.<br />

In questa pagina e nelle successive, alcuni momenti del convegno Tall Buildings <strong>2022</strong>.<br />

46 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


and Alessandro Adamo (Partner, Degw/<br />

Lombardini22) have also spoken.<br />

THE EVENT<br />

The Italian/International Tall Buildings<br />

conference, now in its 11 th edition, was held<br />

in Milan in the Salone d’Onore of the Palazzo<br />

dell'Arte, home of the Triennale, on Wednesday,<br />

June 22, <strong>2022</strong> from 9:30 am to 6:30 pm. The<br />

event had 52 sponsoring companies, 30 speakers<br />

and 240 other participants.<br />

Launched at the Iuav University of Venice,<br />

where the research center of Ctbuh (Council<br />

on Tall Buildings and Urban Habitat) directed<br />

by Dario Trabucco is based, it moved to Milan<br />

in 2016 when Iuav was joined as a sponsoring<br />

academic entity by Polimi and later Triennale<br />

Milano.<br />

Studio Marco Piva) e Alessandro Adamo<br />

(Partner, Degw/Lombardini22).<br />

L’EVENTO<br />

Il convegno italiano/internazionale Tall<br />

Buildings, giunto all’11 a edizione, si è svolto<br />

a Milano nel Salone d’Onore del Palazzo<br />

dell’Arte, sede della Triennale, mercoledì 22<br />

giugno <strong>2022</strong> dalle 9:30 alle 18:30. L’evento ha<br />

avuto 52 società sponsor, 30 relatori e 240 altri<br />

partecipanti.<br />

Lanciato all’Università Iuav di Venezia, dove<br />

ha sede il centro di ricerca del Ctbuh (Council<br />

on Tall Buildings and Urban Habitat) diretto<br />

da Dario Trabucco, si è trasferito a Milano<br />

nel 2016 quando alla Iuav si sono aggiunti il<br />

Polimi (come entità accademica patrocinante) e<br />

successivamente Triennale Milano.<br />

© <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2022</strong> © <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2022</strong><br />

Conceived and animated by Aldo Norsa (formerly<br />

of Iuav and Polimi), scientific director of the<br />

research company Guamari, the conference<br />

allowed for a comparison of innovations in the<br />

design and construction of tall buildings in Italy<br />

(residential and tertiary) as well as examples<br />

of urban regeneration associated with the most<br />

significant achievements abroad.<br />

The 11 th conference, following a proven pattern,<br />

devoted the morning session to developments in<br />

Milan (the only Italian city in which new highrise<br />

buildings are currently being designed and<br />

built) and the afternoon session to updating<br />

expertise in Italy and around the world, both<br />

by illustrating innovative and challenging<br />

realizations and research abroad and by<br />

theoretical interventions on issues such as<br />

management, safety, sustainability, recycling, as<br />

well as examples of innovative and ecological<br />

technologies for example in the use of steel and<br />

wood structures, glass envelopes to end with the<br />

resistance of tall buildings (with increasingly<br />

Concepito e animato da Aldo Norsa (già Iuav<br />

e Polimi), direttore scientifico della società<br />

di ricerca Guamari, il convegno ha permesso<br />

di confrontare le novità nella progettazione e<br />

realizzazione di edifici alti in Italia (residenziali<br />

e terziari) nonché gli esempi di rigenerazione<br />

urbana che a queste si associano con le più<br />

significative realizzazioni all’estero.<br />

L’11° convegno, secondo uno schema collaudato,<br />

ha dedicato la sessione mattutina agli sviluppi<br />

di Milano (unica città italiana in cui al momento<br />

si progettano e costruiscono nuovi grattacieli) e<br />

la pomeridiana all’aggiornamento dell’expertise<br />

in Italia e nel mondo, sia con l’illustrazione di<br />

realizzazioni e ricerche innovative e sfidanti<br />

all’estero sia con interventi teorici su tematiche<br />

quali la gestione, la sicurezza, la sostenibilità, il<br />

riciclo, nonché esempi di tecnologie innovative<br />

ed ecologiche per esempio nell’uso delle<br />

strutture in acciaio e in legno, degli involucri in<br />

vetro per terminare con la resistenza degli edifici<br />

alti (con configurazioni sempre più inusuali) agli<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

47


© <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2022</strong><br />

unusual configurations) to the effects of wind.<br />

At the conclusion, prizes were awarded to the<br />

eight winners of a competition held for the first<br />

year (and open to all project and site operators)<br />

on ‘participatory safety’ by GAe Engineering<br />

with the support of Guamari.<br />

After greetings from Stefano Boeri (Triennale<br />

Milano), Emilio Faroldi (Politecnico di Milano),<br />

Regina De Albertis (Assimpredil Ance) and<br />

Federico Aldini (Ordine Architetti di Milano)<br />

in the morning new projects were presented by<br />

Bjarke Ingels (BIG), Alessandro Scandurra,<br />

André Straja (GaS Studio), Marco Piva and<br />

Michele Rossi (Park Associati). Leopoldo Freyrie<br />

introduced the topic of urban regeneration,<br />

effetti del vento.<br />

A conclusione sono stati premiati gli otto vincitori<br />

di un concorso sulla ‘sicurezza partecipata’, indetto<br />

per la prima volta questʼanno dalla società GAe<br />

Engineering, con il supporto di Guamari, e aperto a<br />

tutti gli operatori del progetto e del cantiere.<br />

Dopo i saluti di Stefano Boeri (Triennale<br />

Milano), Emilio Faroldi (Politecnico di<br />

Milano), Regina De Albertis (Assimpredil<br />

Ance) e Federico Aldini (Ordine Architetti di<br />

Milano), al mattino hanno presentato i loro<br />

nuovi progetti Bjarke Ingels (BIG), Alessandro<br />

Scandurra, André Straja (GaS Studio), Marco<br />

Piva e Michele Rossi (Park Associati).<br />

Leopoldo Freyrie ha introdotto la tematica della<br />

© <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2022</strong> © <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2022</strong><br />

48 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


© <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2022</strong><br />

© <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2022</strong><br />

© <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2022</strong><br />

© <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2022</strong><br />

which was then illustrated by Stefano Minini<br />

(LendLease) for the ‘Mind’ project and Carlo<br />

Valsecchi (Hines) for ‘MilanoSesto.’<br />

In the afternoon Kent Jackson (SOM), Frans<br />

van Vuure (UNStudio), Alessandro Adamo<br />

(Degw), Giuseppe Dibari and Leandra<br />

Rodenhuis (Deerns) presented sustainable<br />

design approaches, Marco Oldani (Dassault<br />

Systèmes) digital innovations, Giuseppe Amaro<br />

(GAe Engineering) and Massimo Nossan<br />

(Gemmo) processes for safety and global service,<br />

Enrico Barbiero (Rizzani de Eccher), Lorenzo<br />

Zabbra (Pizzarotti) with Giulia Carravieri<br />

(ATI Project) challenging Italian realizations<br />

abroad. On technological innovations, Manuel<br />

Schieder (H-B Engineering), Marina D’Antimo<br />

(ArcelorMittal) and Massimo Corsini (Focchi)<br />

reported on wooden and steel structures and<br />

glass enclosures, respectively. Gianni Bartoli<br />

(University of Florence) reported on the most<br />

advanced methods for testing the wind resistance<br />

of tall buildings. •<br />

rigenerazione urbana, illustrata poi da Stefano<br />

Minini (LendLease) per il progetto ‘Mind’ e<br />

Carlo Valsecchi (Hines) per ‘MilanoSesto’.<br />

Nel pomeriggio Kent Jackson (SOM), Frans<br />

van Vuure (UNStudio), Alessandro Adamo<br />

(Degw), Giuseppe Dibari e Leandra Rodenhuis<br />

(Deerns) hanno presentato approcci progettuali<br />

sostenibili, Marco Oldani (Dassault Systèmes)<br />

innovazioni digitali, Giuseppe Amaro (GAe<br />

Engineering) e Massimo Nossan (Gemmo)<br />

processi per la sicurezza e il global service,<br />

Enrico Barbiero (Rizzani de Eccher), Lorenzo<br />

Zabbra (Pizzarotti) con Giulia Carravieri (ATI<br />

Project) sfidanti realizzazioni italiane all’estero.<br />

Sulle innovazioni tecnologiche hanno relazionato<br />

Manuel Schieder (H-B Engineering), Marina<br />

D’Antimo (ArcelorMittal) e Massimo Corsini<br />

(Focchi) rispettivamente per le strutture in legno,<br />

in acciaio e gli involucri in vetro. Gianni Bartoli<br />

(Università di Firenze) ha spiegato i metodi più<br />

avanzati per sperimentare la resistenza al vento<br />

degli edifici alti. •<br />

LEARN MORE<br />

You can watch videos of the event by<br />

framing the QR code or typing in the<br />

following link:<br />

https://www.elevatorimagazine.<br />

com/en/tall-buildings-<strong>2022</strong>/<br />

PER SAPERNE DI PIÙ<br />

Potete guardare i video dell’evento<br />

inquadrando il QR code o digitando il<br />

seguente link:<br />

https://www.elevatorimagazine.<br />

com/tall-buildings-11esima-edizione/<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

49


Techniques<br />

Tecnica<br />

The Two Modes of Failure<br />

of Escalator Braking Systems<br />

Scale mobili, le due tipologie<br />

di guasto all’impianto frenante<br />

Lutfi Al-Sharif 1, 2<br />

1<br />

The School of Engineering Technology, Al-Hussein Technical University, Amman, Jordan / Facoltà di ingegneria,<br />

Università tecnica Al-Hussein, Amman, Giordania<br />

2<br />

Mechatronics Engineering Department, The University of Jordan, Amman, Jordan / Dipartimento di ingegneria<br />

meccatronica, Università di Giordania, Amman, Giordania<br />

Part 1<br />

Parte 1<br />

The braking system in an escalator is the<br />

most critical safety component. Failure of the<br />

escalator braking system can lead to passenger<br />

injury and even fatalities. Escalator braking<br />

systems can fail in two modes: In the first mode<br />

of failure, the braking system fails to arrest<br />

the descending load and slow it down when it<br />

is not correctly adjusted or completely out of<br />

adjustment. This leads to a runaway situation.<br />

The second mode of failure is when the<br />

escalator braking system is too tightly adjusted<br />

such that it leads to a severe stop of the<br />

escalator and consequential passenger falls.<br />

Passenger falls on escalators are one of the<br />

major causes of accidents including cuts,<br />

bruises, finger entrapment and in certain cases<br />

crushing leading to suffocation.<br />

The paper provides an overview of these two<br />

types of failures, their causes and possible<br />

solutions. One of the technical solutions<br />

previewed is the use of intelligent escalator<br />

braking systems in order to control the<br />

deceleration of a stopping escalator.<br />

Two technologies exist for control<br />

the escalator braking systems: electrical and<br />

hydraulic.<br />

Keywords: escalator braking systems,<br />

runaway condition, escalator kinematics,<br />

passenger falls, intelligent braking systems<br />

deceleration, jerk.<br />

L’impianto frenante di una scala mobile costituisce<br />

il componente di maggior criticità per la sicurezza<br />

della stessa. Un guasto al sistema frenante può avere<br />

come conseguenza la lesione e persino la morte dei<br />

passeggeri. Esistono due tipologie di guasto a questo<br />

componente: nella prima tipologia, l’impianto<br />

frenante non riesce a rallentare e arrestare la discesa<br />

del carico a causa della propria mancata o incorretta<br />

regolazione. Si determina così un’accelerazione<br />

del moto in discesa della scala (c.d. runaway).<br />

La seconda tipologia di guasto si verifica quando<br />

l’impianto frenante è regolato in maniera troppo<br />

rigida, tanto da provocare un improvviso arresto<br />

della scala mobile e la conseguente caduta dei<br />

passeggeri. Questa è tra le cause più frequenti di<br />

incidente, con conseguenze quali tagli, abrasioni,<br />

intrappolamento delle dita e, in casi estremi, lo<br />

schiacciamento tra i passeggeri con rischio di<br />

soffocamento. L’articolo fornisce una panoramica<br />

delle due tipologie di guasto, delle relative cause<br />

e possibili soluzioni. Una delle soluzioni tecniche<br />

presentate prevede l’uso di impianti frenanti<br />

intelligenti per controllare la decelerazione<br />

della scala mobile in fase di arresto. Il controllo<br />

dell’impianto frenante può avvenire mediante<br />

tecnologia elettrica o idraulica.<br />

Parole chiave: impianto frenante della scala mobile,<br />

accelerazione del moto in discesa, cinematica della<br />

scala mobile, caduta dei passeggeri, decelerazione<br />

dell’impianto frenante intelligente, strappo.<br />

50 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


1. INTRODUCTION<br />

The braking system in an escalator is the most<br />

critical component. Failure of the<br />

braking system on an escalator can lead to<br />

passenger injuries and even fatalities.<br />

This paper attempts to review the failure of the<br />

braking system that leads to passenger injuries.<br />

There are two modes of failure for escalator<br />

braking systems. The first mode of failure of the<br />

braking system is when it fails to slowdown and<br />

stop the loaded escalator.<br />

This leads to a dangerous increase in speed and<br />

the consequential passenger injuries caused<br />

by the formation of a ‘human pile’ at the lower<br />

landing of the escalator.<br />

The second mode of failure of the escalator<br />

braking system is when the braking system<br />

applies too harshly when it is lightly loaded,<br />

causing passenger to lose balance<br />

and fall, with consequential injuries in the form<br />

of cuts, bruises and even<br />

finger entrapments.<br />

It could be argued that these two types<br />

of failures are not failures in the classical sense<br />

of the work (e.g., a classical failure is when<br />

a component is damaged, or a sensor is not<br />

sending a signal).<br />

While this is true, these two failures are<br />

basically forms of maladjustment leading the<br />

inability of the braking system to perform its<br />

function.<br />

Hence, they have been classified as failures in<br />

this paper.<br />

It is worth noting that the first mode of failure is<br />

easily reversible if detected in good time. It is also<br />

worth noting that there are other failure modes<br />

in the escalator that are irreversible. A better<br />

understanding of the contents of this paper can<br />

be gained by understanding the status of safety<br />

regulations for major escalators in the world.<br />

This paper reviews the research and practical<br />

work carried out to date in all the areas above.<br />

The paper provides some necessary background<br />

information about escalator braking in terms of<br />

the passenger accident causation model (section<br />

2), the anatomy of an escalator stop (section 3),<br />

the standard requirements regarding escalator<br />

braking system performance (section 4)<br />

and the requirement for weight<br />

testing in public service escalators<br />

(section 5). The problem of escalator runaway<br />

accidents is reviewed in section 6 including<br />

suggested new methodology for testing the<br />

escalator braking system without the use of<br />

weight to avoid this failure mode.<br />

Section 7 examines the experimental work done<br />

in finding a relationship between the kinematics<br />

and mechanics of the stopping escalator and the<br />

risk of passengers falls.<br />

The work done in this area provides a<br />

recommended value for the maximum value of<br />

deceleration that should not be exceeded during<br />

an escalator stop.<br />

Section 8 reviews two types of intelligent<br />

braking system that are used to prevent<br />

the deceleration of the stopping escalator<br />

1. INTRODUZIONE<br />

L’impianto frenante di una scala mobile<br />

costituisce il componente di maggior criticità<br />

della stessa. Un guasto al sistema frenante può<br />

avere come conseguenza la lesione e persino<br />

la morte dei passeggeri. L’articolo è volto a<br />

esaminare i guasti che portano a tali conseguenze.<br />

Le tipologie di guasto all’impianto frenante di<br />

una scala mobile sono due. La prima si verifica<br />

quando lo stesso non riesce a rallentare e ad<br />

arrestare la scala in condizione di carico. Ciò<br />

comporta un pericoloso aumento della velocità,<br />

con il rischio per i passeggeri di subire lesioni, a<br />

causa della formazione di un ‘ammasso umano’<br />

in corrispondenza dello sbarco inferiore della<br />

scala mobile. La seconda tipologia di guasto si<br />

verifica quando l'impianto frenante interviene<br />

in modo troppo brusco in condizioni di carico<br />

lieve, causando la perdita di equilibrio e la<br />

caduta dei passeggeri, con conseguente rischio<br />

di lesioni, in particolare tagli, abrasioni e perfino<br />

intrappolamento delle dita.<br />

Si potrebbe obiettare che tali tipologie di eventi<br />

non costituiscono un guasto in senso stretto<br />

(tipicamente, un guasto avviene per esempio<br />

quando un componente è danneggiato o un sensore<br />

non trasmette il segnale previsto).<br />

Tuttavia, è altrettanto vero che simili eventi<br />

derivano essenzialmente dall’incorretta regolazione<br />

dell’impianto frenante, che non riesce pertanto a<br />

svolgere correttamente la propria funzione.<br />

Per questo motivo, i due casi di cui sopra vengono<br />

classificati nel presente articolo come guasti.<br />

Va detto che la prima tipologia di guasto è<br />

facilmente risolvibile se individuata in tempo utile,<br />

mentre vi sono altre tipologie di guasto che non<br />

sono reversibili. Per meglio comprendere i contenuti<br />

del presente articolo è necessario conoscere la<br />

normativa di sicurezza attualmente in vigore per le<br />

scale mobili di grandi dimensioni nel mondo.<br />

Il presente articolo analizza le ricerche e gli studi<br />

pratici condotti negli ambiti sopra descritti sino<br />

a oggi. Vengono fornite alcune nozioni basilari<br />

circa l’impianto frenante delle scale mobili in<br />

relazione al modello di causalità degli incidenti<br />

sui passeggeri (paragrafo 2), all’anatomia<br />

dell’arresto di una scala mobile (paragrafo 3),<br />

ai requisiti standard dell’impianto frenante di<br />

una scala mobile (paragrafo 4) e ai requisiti<br />

della prova di peso su scale mobili in servizio<br />

pubblico (paragrafo 5). Il paragrafo 6 analizza<br />

gli incidenti provocati dall’accelerazione del<br />

moto in discesa della scala e suggerisce una<br />

nuova metodologia di collaudo dell’impianto<br />

frenante che non prevede l’utilizzo del peso per<br />

prevenire questo tipo di incidenti. Il paragrafo 7<br />

esamina le attività di sperimentazione finalizzate<br />

a individuare il rapporto tra la cinematica e la<br />

meccanica della scala mobile in fase di arresto e il<br />

rischio di caduta dei passeggeri. Il lavoro svolto in<br />

quest’ambito ha permesso di determinare un valore<br />

massimo di decelerazione raccomandato, da non<br />

superare nella fase di arresto della scala mobile.<br />

Il paragrafo 8 analizza due tipologie di impianto<br />

frenante intelligente, utilizzate per impedire che la<br />

decelerazione della scala mobile in fase di arresto<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

51


exceeding these recommended values: hydraulic<br />

braking systems and electrical braking systems.<br />

Conclusions are drawn in section 9.<br />

2. THE ESCALATOR PASSENGER ACCIDENT<br />

CAUSATION MODEL<br />

It is useful at this stage to discuss the passenger<br />

causation model in escalators. Previous<br />

research has identified three categories that<br />

lead to passenger accidents on escalators [1]:<br />

1. Design: During the design phase of the<br />

escalator braking system, the risk of brake failure<br />

can be reduced or eliminated.<br />

2. Inspection and maintenance: Inspection is<br />

critical in identifying problems in the braking<br />

system early on and addressing them via<br />

maintenance.<br />

3. Passenger behaviour: Passenger awareness is<br />

important in avoiding accidents.<br />

Good awareness could avoid the risk of passenger<br />

falls (e.g., holding onto the handrail and facing the<br />

direction of travel).<br />

This model provides a guidance framework for<br />

the prevention of passenger accidents (Fig. 1).<br />

By analysing the three categories above (or a<br />

combination thereof), it is possible to identify the<br />

root causes of an accident and prevent it.<br />

More on passenger accidents on escalators can<br />

be found in [2] and [3].<br />

superi i valori raccomandati: l’impianto frenante<br />

idraulico e l’impianto frenante elettrico. Le<br />

conclusioni sono presentate al paragrafo 9.<br />

2. MODELLO DI CAUSALITÀ DEGLI INCIDENTI<br />

AI PASSEGGERI DI SCALE MOBILI<br />

È utile quindi esaminare il modello di causalità<br />

degli incidenti ai passeggeri di scale mobili.<br />

Ricerche precedenti hanno identificato tre categorie<br />

di elementi nella dinamica di tali incidenti [1]:<br />

1. Progettazione: in fase di progettazione<br />

dell’impianto frenante della scala mobile, il rischio<br />

di guasto ai freni può essere ridotto o eliminato.<br />

2. Controlli e manutenzione: i controlli sono<br />

fondamentali per individuare tempestivamente<br />

eventuali problematiche dell’impianto frenante e<br />

risolverle in fase di manutenzione.<br />

3. Comportamento dei passeggeri: per evitare<br />

incidenti, un buon livello di consapevolezza dei<br />

passeggeri può ridurre il rischio di caduta (per<br />

esempio, reggendosi al corrimano e viaggiando<br />

rivolti nella direzione di marcia).<br />

Il presente modello fornisce un quadro di riferimento<br />

per la prevenzione di incidenti che coinvolgono<br />

passeggeri (Fig. 1). Analizzando le tre categorie<br />

di cui sopra (o una combinazione delle stesse), è<br />

possibile individuare le cause primarie dell’incidente<br />

e prevenirlo. Per ulteriori informazioni in tema di<br />

incidenti su scale mobili vedere [2] e [3].<br />

Accidents caused solely by bad<br />

design (e.g., harsh stopping that<br />

causes passenger falls).<br />

Incidenti causati esclusivamente<br />

da errori<br />

di progettazione<br />

(per es. arresto brusco<br />

che causa la caduta dei<br />

passeggeri).<br />

Accidents caused solely by lack<br />

of maintenance (e.g., no<br />

regular testing of safety<br />

devices).<br />

Incidenti causati esclusivamente<br />

da mancata manutenzione (per es.<br />

mancata effettuazione dei controlli<br />

periodici dei<br />

componenti di sicurezza).<br />

Design<br />

Progettazione<br />

Maintenance,<br />

Inspection and Operation<br />

Controlli e<br />

manutenzione<br />

Comportamento<br />

del passeggero<br />

Accidents caused solely by bad design and<br />

passenger behaviour (e.g., gap between<br />

escalators that teenager falls into).<br />

Incidenti causati da errori di progettazione<br />

e dal comportamento<br />

scorretto dei passeggeri<br />

(per es. spazio<br />

tra le scale mobili che<br />

causano la caduta<br />

dei passeggeri più giovani).<br />

Passenger Behaviour<br />

Fig. 1: Venn Diagram of Escalator Accidents Causation [1]. / Diagramma di Venn della causalità degli incidenti su scala mobile [1].<br />

3. ANATOMY OF AN ESCALATOR STOP<br />

UNDER THE INFLUENCE OF THE BRAKING<br />

SYSTEM<br />

Another useful tool that can be essential in<br />

understanding brake operation and thus brake<br />

failure is the speed-time profile of the escalator<br />

step-band during a stop. The speed-time profile<br />

is a plot of the speed of the step-band of the<br />

escalator against time.<br />

Figure 2 shows the speed-time profiles for a<br />

public service escalator. The braking systems<br />

comprises two parts: An operational brake<br />

and an auxiliary brake (using EN 115-1:2008<br />

3. ANATOMIA DELL’ARRESTO DI UNA<br />

SCALA MOBILE IN CASO DI INTERVENTO<br />

DELL’IMPIANTO FRENANTE<br />

Un altro strumento utile che può rivelarsi<br />

fondamentale per la comprensione del<br />

funzionamento dell’impianto frenante e di<br />

conseguenza dei relativi guasti è il profilo velocitàtempo<br />

del nastro gradini della scala mobile al<br />

momento dell’arresto. Il profilo velocità-tempo<br />

è un grafico che raffigura la velocità del gruppo<br />

scalini rispetto al tempo.<br />

La Figura 2 mostra i profili velocità-tempo di<br />

una scala mobile in servizio pubblico. L’impianto<br />

52 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


terminology). Both brakes are hydraulically<br />

lifted and spring-applied (for obvious safety<br />

reasons).<br />

As can be seen, the stopping time (from the<br />

time that the stop-switch is pressed until the<br />

escalator comes to a complete standstill) is<br />

around 2 seconds. This stopping time includes<br />

the electrical delay (around 350 ms), the<br />

mechanical delay (around 360 ms), the brake<br />

torque build-up (around 890 ms), and the final<br />

stopping time under full brake torque (around<br />

400 ms).<br />

The figure also shows the comparison with<br />

a frictional stop (where the escalator stops<br />

under the effect of friction only without any<br />

braking torque). This is useful for providing an<br />

indication of the mechanical status of the stepband.<br />

frenante è composto da due parti: un freno di<br />

esercizio e un freno ausiliario (terminologia EN<br />

115-1:2008). Entrambi i freni sono sollevati<br />

idraulicamente e azionati a molla (per ovvi motivi<br />

di sicurezza).<br />

Come si nota, il tempo di arresto (dall’istante in cui<br />

viene premuto il pulsante a quello in cui la scala<br />

mobile si ferma completamente) è pari a circa 2<br />

secondi. Il tempo di arresto comprende il ritardo<br />

elettrico (circa 350 ms), il ritardo meccanico (circa<br />

360 ms), la generazione della coppia frenante<br />

(circa 890 ms) e il tempo di arresto definitivo con<br />

coppia frenante completa (circa 400 ms).<br />

La figura mostra inoltre il raffronto con un arresto<br />

per attrito (quando la scala mobile si ferma solo<br />

per effetto dell’attrito e senza intervento della<br />

coppia frenante). Questo è utile per comprendere le<br />

condizioni meccaniche del gruppo gradini.<br />

Anatomy of an Escalator Stop Under the Effect of the Braking System.<br />

Anatomia dell’arresto di una scala mobile in caso di intervento dell’impianto frenante.<br />

Speed (m/s) / Velocità (m/s)<br />

Stop Switch<br />

pressed<br />

Interruttore<br />

di arresto<br />

premuto<br />

Motor disconnected / Motore scollegato<br />

Electrical<br />

delay<br />

(344 ms)<br />

Ritardo<br />

elettrico<br />

(344 ms)<br />

Mechanical<br />

delay (359<br />

ms)<br />

Ritardo<br />

meccanico<br />

(359 ms)<br />

Start of torque buil up<br />

Inizio dell'accumulo di coppia<br />

No Load Stops (normal logic)<br />

Arresto in assenza di carico<br />

(logica normale)<br />

Full torque attained (891 ms)<br />

Coppia massima raggiunta<br />

(891 ms)<br />

Full torque attained<br />

Coppia massima raggiunta<br />

Frictional stop (i.e.,<br />

both brakes lifted)<br />

Arresto per attrito<br />

(entrambi i freni<br />

sollevati)<br />

Slope showing deceleration<br />

achieved at full torque<br />

Curva che indica la decelerazione<br />

raggiunta alla coppia massima<br />

Time (s) / Tempo (s)<br />

Fig. 2: The speed-time profiles for a public service escalator under the influence of the braking system. / I profili<br />

velocità-tempo di una scala mobile in servizio pubblico in caso di intervento dell’impianto frenante.<br />

4. BRAKE PERFORMANCE REQUIREMENTS<br />

The brake performance requirements as set out<br />

in the European Standard EN 115 only stipulate<br />

maximum and minimum stopping distance. The<br />

maximum stopping distance relate to the fully<br />

loaded escalator running in the down direction.<br />

The minimum stopping distance relates to empty<br />

stopping escalator (see Table 1).<br />

The rationale for this is that the escalator should<br />

not stop too abruptly when empty, so that it does<br />

not cause passenger falls when passengers are<br />

travelling on it. When fully loaded it should<br />

be able to stop within a reasonable distance to<br />

protect passengers from a runaway situation.<br />

The American Standard (ASME A17.1-2010/<br />

CSA B44-10) specifies the maximum value of<br />

deceleration of the escalator, as 0.91 m/s2.<br />

The stopping distance on its own is a poor<br />

indicator of brake performance. Based on<br />

4. REQUISITI DI PRESTAZIONE DEI FRENI<br />

I requisiti di prestazione dei freni previsti dalla<br />

Norma europea EN 115 prevedono unicamente la<br />

distanza di arresto massima e minima. La distanza<br />

di arresto massima si riferisce a una scala mobile a<br />

pieno carico con senso di marcia discendente. La<br />

distanza di arresto minima si riferisce a una scala<br />

mobile vuota in fase di arresto (si veda la Tabella 1).<br />

Questo perché la scala mobile non deve arrestarsi<br />

troppo repentinamente quando è vuota, in modo<br />

da non causare cadute dei passeggeri. A pieno<br />

carico, la scala dovrebbe essere in grado di arrestarsi<br />

entro una distanza adeguata per evitare che si<br />

verifichi un’accelerazione del moto in discesa.<br />

La normativa statunitense (ASME A17.1-2010/<br />

CSA B44-10) specifica inoltre il valore massimo di<br />

decelerazione della scala mobile, pari a 0,91 m/s2.<br />

La distanza di arresto di per sé non è<br />

particolarmente utile a determinare le prestazioni<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

53


several pieces of research, there is strong<br />

evidence to suggest that the maximum value<br />

of deceleration is the best indicator of the<br />

passenger stopping comfort and the risk of<br />

passenger falls [4]. It is believed that the<br />

maximum value of the deceleration during an<br />

escalator stop is inversely proportional to the<br />

risk of passenger falls.<br />

EN 115 has been re-drafted to specify an<br />

additional maximum deceleration requirement<br />

of 1 m/s2 in addition to the stopping distances.<br />

dell’impianto frenante. Le prove raccolte<br />

nell’ambito di diverse ricerche suggeriscono invece<br />

che il valore massimo di decelerazione rappresenti<br />

l’indicatore migliore per valutare il comfort di<br />

arresto e il rischio di caduta per il passeggero [4].<br />

Si ritiene che il valore massimo di decelerazione in<br />

fase di arresto della scala mobile sia inversamente<br />

proporzionale al rischio di caduta dei passeggeri.<br />

La Norma EN 115 è stata riformulata per inserirvi,<br />

in aggiunta alle distanze di arresto, il requisito del<br />

valore massimo di decelerazione pari a 1 m/s2.<br />

Table 1 - Stopping distance in accordance with EN 115.<br />

Tabella 1 - Distanza di arresto ai sensi della Norma EN 115.<br />

Rated speed / Velocità nominale<br />

Stopping distance / Distanza di arresto<br />

0.50 m/s min. 0.20 m; max. 1.00 m<br />

0.65 m/s min. 0.30 m; max. 1.30 m<br />

0.75 m/s min. 0.35 m; max. 1.50 m<br />

5. WEIGHT TESTING REQUIREMENTS ON<br />

PUBLIC SERVICE ESCALATORS<br />

Prior to discussing the mode of failure where<br />

the braking system fails to slowdown the loaded<br />

escalator and bring it to standstill, it is useful to<br />

look at the weight testing that is carried out on<br />

public service escalators to mitigate the risk of<br />

such a failure.<br />

The function or the braking system on the<br />

escalator is to ensure that the fully loaded<br />

escalator is brought safely to a standstill when<br />

required to do so following the tripping of a<br />

safety device or the activation of the passenger<br />

emergency stop switch. Recent developments have<br />

introduced the use of electrical braking systems to<br />

complement the mechanical braking systems [5].<br />

It is generally a requirement that full load<br />

weight testing be carried out for new,<br />

refurbished and partially refurbished escalators<br />

to prove that the braking system is capable<br />

of (and has been set up to) arresting the fully<br />

loaded escalator running in the down direction<br />

at rated speed and bringing it to a standstill<br />

within the distances stipulated by<br />

EN 115-1:2008.<br />

Weight testing is a very lengthy and costly<br />

process. It is carried out when an escalator<br />

has been replaced or refurbished or where<br />

the braking system has been altered. This is<br />

especially critical on public service escalators.<br />

Public service escalators are subjected to high<br />

level of passenger traffic which makes the safety<br />

of the brakes even more critical.<br />

A value of 150 kg per step is generally<br />

assumed in order to calculate the motor or<br />

inverter size for public service escalators.<br />

The 150 kg is equivalent to two passengers per<br />

step each weighing 75 kg,<br />

and is over and above the requirement of<br />

EN 115-1: 2008.<br />

Much research has been carried out on the<br />

energy drawn by escalators [6] that have shown<br />

that the power drawn by an escalator in kW<br />

5. REQUISITO DELLA PROVA DI CARICO<br />

SULLE SCALE MOBILI IN SERVIZIO PUBBLICO<br />

Prima di affrontare la modalità di guasto che si<br />

verifica quando l’impianto frenante non riesce a<br />

rallentare la scala mobile in presenza di carico e a<br />

fermarla completamente, è utile considerare la prova<br />

di carico condotta sulle scale mobili in servizio<br />

pubblico al fine di mitigare il rischio di detto guasto.<br />

La funzione dell’impianto frenante in una scala<br />

mobile è garantire che la stessa, a pieno carico,<br />

si fermi completamente in risposta all’intervento<br />

di un dispositivo di sicurezza o all’attivazione<br />

del pulsante di fermata di emergenza da parte<br />

di un passeggero. I più recenti sviluppi hanno<br />

visto l’introduzione di impianti frenanti elettrici a<br />

completamento di quelli meccanici [5].<br />

In generale, l’effettuazione di una prova di<br />

carico a pieno carico è richiesta sulle scale<br />

mobili nuove, ammodernate e parzialmente<br />

ammodernate, al fine di verificare che l’impianto<br />

frenante sia in grado di (e sia stato configurato<br />

per) arrestare la scala mobile a pieno carico<br />

con senso di marcia discendente alla velocità<br />

nominale e fermarla completamente entro le<br />

distanze previste dalla Norma EN 115-1:2008.<br />

La prova di carico è una procedura molto lunga<br />

e costosa. Si svolge quando la scala mobile è<br />

stata sostituita o ammodernata, ovvero in caso di<br />

modifiche all’impianto frenante. Si tratta di un<br />

aspetto particolarmente critico sulle scale mobili<br />

in servizio pubblico. Queste sono soggette a un<br />

traffico passeggeri elevato, che rende la sicurezza<br />

dei freni ancor più cruciale.<br />

Per calcolare la dimensione del motore o<br />

dell’inverter di una scala mobile in servizio<br />

pubblico si considera generalmente un valore pari<br />

a 150 kg per gradino. Il peso di 150 kg equivale<br />

a due passeggeri per gradino del peso di 75 kg<br />

ciascuno ed è superiore al requisito di cui alla<br />

Norma EN 115-1: 2008.<br />

Molteplici ricerche condotte sul consumo<br />

energetico delle scale mobili [6] hanno dimostrato<br />

che l’energia consumata da una scala mobile in<br />

54 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


can be calculated as follows (and is central to<br />

the weightless weight testing methodology that<br />

is discussed later in this section: by finding the<br />

no load power drawn by the escalator, it then<br />

becomes possible to find the frictional torque in<br />

the escalator):<br />

kW può essere calcolata come segue (e costituisce<br />

un elemento centrale della metodologia di prova<br />

di carico in assenza di peso presentata nel seguito<br />

di questo paragrafo: determinando il consumo<br />

energetico della scala mobile a carico zero, è<br />

possibile calcolare la coppia di attrito della stessa):<br />

Where:<br />

• P NL<br />

is the power drawn by the escalator at<br />

rated speed and no load in kW<br />

• r is the escalator rise in m<br />

A previous paper [7] presented a measurementbased-model<br />

that allows the prediction of the<br />

stopping distance of an escalator under loaded<br />

conditions in order to obviate the need for<br />

the full load weight testing. Such a model will<br />

enhance the level of safety in escalators and<br />

allow a more scientific approach to the subject of<br />

weight testing and proofing of the brakes.<br />

If the relationship between the steady-state<br />

speed, deceleration, and stopping distance is<br />

clarified under the regulatory standards, physical<br />

information that leads to the status of accident<br />

countermeasures can be obtained. •<br />

End of Part 1 (to be continued)<br />

Dove:<br />

• P NL<br />

è il consumo energetico in kW della scala<br />

mobile alla velocità nominale e a carico zero<br />

• r è il dislivello della scala mobile in m<br />

In un articolo precedente [7] è stato presentato un<br />

modello basato su misurazioni che permette di<br />

prevedere la distanza di arresto di una scala mobile<br />

in presenza di carico per ovviare alla necessità di<br />

condurre una prova di carico a pieno carico. Un tale<br />

modello incrementa il livello di sicurezza delle scale<br />

mobili e consente un approccio più scientifico al<br />

tema della prova di carico e del collaudo dei freni.<br />

Se il rapporto tra velocità di regime, decelerazione<br />

e distanza di arresto viene stabilito in base agli<br />

standard normativi, è possibile ottenere dati fisici<br />

per determinare lo stato delle contromisure agli<br />

incidenti. •<br />

Fine Parte 1 (continua)<br />

Traduzione di Valentina Moretti<br />

References • Riferimenti bibliografici<br />

[1] Al-Sharif L. Escalator Stopping, Braking and<br />

Passenger Falls. Lift Report, 1996. November/<br />

December 1996.<br />

[2] Ferrario M and Hubbard A. Investigation into<br />

the Causes of Passenger Accidents on Escalators:<br />

Management Report. Human Reliability<br />

Associates, reference R93/06, May 1993.<br />

[3] Ferrario M and Hubbard A. Investigation into<br />

the Causes of Passenger Accidents on Escalators:<br />

Technical Report 3: Behavioural Analysis. Human<br />

Reliability Associates, reference R93/06, May 1993.<br />

[4] Stein W et al. Brakes for Escalators & Moving<br />

Walks. Lift Report 2003; 29(1).<br />

[5] Al-Sharif L, Seaborne K, Austin D. Electrical based<br />

intelligent escalator braking systems. Proceedings<br />

of Elevcon 2010, the 18th International Congress<br />

on Vertical Transportation Technologies, Lucerne,<br />

Switzerland, 2nd to 4th June 2010.<br />

[6] Al-Sharif L. Experimental Investigation into the<br />

Effect of Mechanical Design of an Escalator and<br />

Passenger Loading on its Energy Consumption.<br />

The World Congress on Engineering, London, UK<br />

2008; 2: 1542-1547.<br />

[7] Al-Sharif L. Escalator Brake Testing without the<br />

Use of Weights. Lift Report, 2017; 43(4): 38-44.<br />

[1] L. Al-Sharif, Escalator Stopping, Braking and<br />

Passenger Falls, Lift Report, novembre/dicembre<br />

1996.<br />

[2] M. Ferrario e A. Hubbard, Investigation into the<br />

Causes of Passenger Accidents on Escalators:<br />

Management Report, Human Reliability<br />

Associates, rif. R93/06, maggio 1993.<br />

[3] M. Ferrario e A. Hubbard, Investigation into the<br />

Causes of Passenger Accidents on Escalators:<br />

Technical Report 3: Behavioural Analysis, Human<br />

Reliability Associates, rif. R93/06, maggio 1993.<br />

[4] W. Stein et al., Brakes for Escalators & Moving<br />

Walks, Lift Report, 2003; 29(1).<br />

[5] L. Al-Sharif, K. Seaborne, D. Austin, Electrical<br />

based intelligent escalator braking systems, atti di<br />

Elevcon 2010, 18° Congresso internazionale sulle<br />

tecnologie di trasporto verticale, Lucerna, Svizzera,<br />

2-4 giugno 2010.<br />

[6] L. Al-Sharif, Experimental Investigation into the<br />

Effect of Mechanical Design of an Escalator and<br />

Passenger Loading on its Energy Consumption,<br />

Congresso mondiale di ingegneria, Londra, Regno<br />

Unito, 2008; 2: 1542-1547.<br />

[7] L. Al-Sharif, Escalator Brake Testing without the Use<br />

of Weights, Lift Report, 2017; 43(4): 38-44.<br />

BIOGRAPHICAL REFERENCES<br />

Read the biographical details of the<br />

author by framing the QR Code or at<br />

the link: www.elevatorimagazine.<br />

com/en/lutfi-al-sharif/<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Leggi la biografia dell’autore<br />

inquadrando il QR Code o al seguente<br />

link: www.elevatorimagazine.com/<br />

lutfi-al-sharif/<br />

Article taken from the 12 th Symposium on Lift and Escalator Technologies,<br />

Northampton, United Kingdom (22 - 23 September 2021).<br />

Articolo tratto dagli Atti del 12° Symposium on Lift and Escalator<br />

Technologies, Northampton, Regno Unito (22 - 23 settembre 2021).<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

55


Techniques<br />

Tecnica<br />

Electrical upgrade<br />

for elevators<br />

Modernizzazione elettrica<br />

degli ascensori<br />

Alexander Hutler<br />

Mayr power transmission<br />

According to the European Elevator<br />

Association (EEA), there are currently<br />

approximately six million elevators in<br />

use in the European market. And even though<br />

new elevators – like buildings themselves – have<br />

a long lifetime, modernisations, retrofits and<br />

improvements will be repeatedly carried out over<br />

the course of this lifetime.<br />

The estimated average sum which is spent on an<br />

elevator modernisation, for example, totals over<br />

Eur 10,000. Frequently, this also necessitates an<br />

electrical upgrade.<br />

Mayr power transmission offers, in addition<br />

to safety brakes, also electronic modules, and<br />

therefore represents harmonised overall systems<br />

on an international basis. These modules<br />

include, among others, the Roba-switch fast<br />

acting rectifier and the Roba-multiswitch. The<br />

consumers, e.g. the electromagnetic safety<br />

brakes, are controlled using these rectifiers:<br />

they permit the connection of the brakes as<br />

DC consumers to the AC voltage network and<br />

allow the implementation of short overexcitation<br />

operation and/or voltage reduction.<br />

Rectifiers are used for elevator technology, but<br />

also for other consumers, such<br />

as for example when controlling locking magnets<br />

for door drives or when retrofitting classic drum<br />

brakes.<br />

The control cabinets into which these circuit<br />

modules are integrated are often limited in terms<br />

of both space and weight.<br />

Secondo l’Associazione europea<br />

degli elevatori (European Elevator<br />

Association, EEA), sul mercato europeo<br />

sono attualmente in servizio circa sei milioni di<br />

ascensori. E anche se i nuovi ascensori - come<br />

gli edifici stessi - hanno una lunga durata di<br />

vita, le ristrutturazioni, gli adeguamenti e i<br />

miglioramenti vengono effettuati ripetutamente<br />

in questo arco di tempo. L’importo medio<br />

stimato per la modernizzazione di un ascensore,<br />

ad esempio, supera i 10.000 euro. Spesso,<br />

richiede anche una modernizzazione elettrica.<br />

Mayr power transmission offre, oltre ai freni di<br />

sicurezza, anche moduli elettronici e rappresenta<br />

quindi a livello internazionale dei sistemi globali<br />

armonizzati. Questi moduli comprendono,<br />

tra gli altri, il raddrizzatore a commutazione<br />

rapida Roba-switch e il Roba-multiswitch. Le<br />

utenze, come ad esempio i freni di sicurezza<br />

elettromagnetici, sono controllate da questi<br />

raddrizzatori: consentono il collegamento dei<br />

freni come utenze DC alla rete di tensione<br />

AC e di realizzare un breve funzionamento in<br />

sovraeccitazione e/o riduzione della tensione.<br />

I raddrizzatori sono utilizzati per la tecnologia<br />

ascensoristica, ma anche per altre utenze,<br />

ad esempio quando si controllano i magneti<br />

di chiusura degli azionamenti delle porte<br />

o per la modernizzazione dei classici freni a<br />

tamburo. Gli armadi in cui sono integrati questi<br />

moduli di circuiti sono spesso limitati sia in<br />

termini di spazio sia di peso.<br />

56 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


Using the Roba-multiswitch fast acting rectifier module<br />

design by Mayr power transmission, developed for<br />

retrofitting purposes, not only means that weight and space<br />

can be saved in control cabinets, but also that different<br />

components can be controlled.<br />

L’utilizzo del modulo raddrizzatore a commutazione rapida<br />

Roba-multiswitch di Mayr power transmission, sviluppato<br />

per la modernizzazione, non solo consente di risparmiare<br />

peso e spazio negli armadi elettrici, ma anche di controllare<br />

diversi componenti.<br />

In control cabinets on elevator cabins, the light-weight and<br />

flexible Roba-multiswitch replaces the transformer, which<br />

previously had to be placed outside the cabinet due to<br />

space reasons, and also minimises the wiring effort.<br />

Negli armadi elettrici delle cabine degli ascensori, il leggero<br />

e flessibile Roba-multiswitch sostituisce il trasformatore,<br />

che in precedenza, per motivi di spazio, doveva essere<br />

collocato all’esterno dell’armadio, e riduce al minimo le<br />

esigenze di cablaggio.<br />

Mayr power transmission’s in-house Electronic<br />

Development has created a Roba-multiswitch<br />

fast switching module design with a uniform<br />

input voltage of 230 VAC and simultaneouslyvariable<br />

output voltage<br />

specifically for retrofit solutions and renewals<br />

in control and switch cabinet construction.<br />

The output voltage of 42 to 180 VDC can be<br />

adjusted via a DIP switch. This means that this<br />

module not only saves weight and reduces space<br />

requirements, but also permits the control of<br />

different components.<br />

Another important aspect is the<br />

lower energy consumption of the fast acting<br />

rectifier. •<br />

Il reparto di sviluppo elettronico dell’azienda ha<br />

creato un modulo a commutazione rapida Robamultiswitch<br />

con una tensione d’ingresso uniforme<br />

di 230 VAC e una tensione d’uscita variabile<br />

in modo simultaneo, specifica per soluzioni di<br />

modernizzazione nella costruzione di armadi di<br />

comando e quadri elettrici. La tensione di uscita<br />

da 42 a 180 VDC può essere regolata tramite un<br />

interruttore DIP switch. Ciò significa che questo<br />

modulo non solo consente di risparmiare peso<br />

e di ridurre le esigenze di spazio, ma anche di<br />

controllare diversi componenti.<br />

Un altro aspetto importante è il minor consumo<br />

energetico del raddrizzatore a commutazione<br />

rapida. •<br />

Translated by Paola Grassi<br />

BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

Alexander Hutler works at Mayr power transmission<br />

(Germany). In 1992 he joined Mayr and worked in<br />

different responsibilities. Since 2006 he is part of the<br />

task force Key Account Management Elevator Brakes<br />

and is Programme Manager for leading international<br />

OEM projects.<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Alexander Hutler lavora in Mayr Power Transmission<br />

(Germania). Nel 1992 è entrato in Mayr e ha<br />

ricoperto diversi ruoli. Dal 2006 fa parte della task<br />

force Key Account Management Elevator Brakes ed<br />

è Programme Manager per i principali progetti OEM<br />

internazionali.<br />

Article taken from ‘How it works 5’, Volpe Editore, 2019. Articolo tratto da ‘Come funziona 5’, Volpe Editore, 2019.<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

57


Standards, laws & regulations<br />

Norme, leggi e regolamenti<br />

The future 8100-1 Standard<br />

La futura Norma 8100-1<br />

Giovanni Varisco<br />

Part 2<br />

FOREWORD<br />

We are delighted to resume this series of articles<br />

dealing with the new ISO 8100 Standard which<br />

represents an innovation at both the European<br />

and international levels, as has already been<br />

underlined previously.<br />

Our analysis will take into account the<br />

information gathered in each edition of<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> regarding the amendments<br />

to the standards under development which, as is<br />

always the case when drafting new standards,<br />

are the natural result of technological<br />

developments and assessments of the safety of<br />

the ‘lift’ product.<br />

FIELD OF APPLICATION<br />

We will look in detail at the field of application<br />

of the Standard because said concept, in our<br />

opinion, if properly assessed, clearly expresses<br />

the goals that were established by the Standard<br />

with the applications that were made possible<br />

by the same.<br />

This perspective, therefore, allows the framing<br />

of the explicit goals of the Standard itself. It is<br />

impossible to cover all of it here so we will seek<br />

to provide a sufficiently satisfactory overview of<br />

the content.<br />

The Standard lists all the safety rules for<br />

permanently installed new passenger or goods<br />

lifts with a traction, positive or hydraulic drive<br />

system.<br />

They are understood as installations that serve<br />

defined landing levels, having a car designed<br />

for the transportation of persons or persons<br />

and goods, suspended by ropes, belts, chains or<br />

jacks and moving between guide rails inclined<br />

not more than 15° to the vertical.<br />

What’s new? The term ‘cabin’ makes a return<br />

Parte 2<br />

PREMESSA<br />

Riprendiamo con piacere questa serie di articoli<br />

che si interessano delle nuove Norme ISO 8100,<br />

che rappresenteranno una novità a livello non<br />

solo europeo ma anche mondiale, come già da noi<br />

sottolineato in precedenza.<br />

La nostra trattazione dovrà tenere conto, e<br />

certamente lo farà, delle informazioni raccolte<br />

in ogni numero di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> in merito<br />

alle modifiche delle norme in corso d’opera che,<br />

come in tutte le preparazioni di nuove norme, si<br />

verificano per un fatto naturale che tiene conto sia<br />

delle evoluzioni tecnologiche sia delle valutazioni<br />

di sicurezza relative al prodotto ‘ascensore’.<br />

CAMPO DI APPLICAZIONE<br />

Ci soffermeremo in dettaglio sul campo di<br />

applicazione della Norma perché, a nostro<br />

parere, tale concetto, se opportunamente<br />

valutato, esprime con chiarezza gli obiettivi che<br />

la Norma si è prefissata con le applicazioni da<br />

essa consentite e quindi rese possibili.<br />

Si tratta quindi di una finestra che consente di<br />

inquadrare gli obiettivi espliciti della Norma<br />

stessa. Non potremo riprodurla tutta, ma<br />

cercheremo di riassumerne il contenuto in<br />

maniera sufficientemente soddisfacente.<br />

La Norma elencherà le regole di sicurezza per gli<br />

ascensori per persone o merci installati in modo<br />

permanente e aventi azionamento a frizione, a<br />

tamburo oppure di tipo oleodinamico.<br />

Sono intesi impianti che servono piani definiti<br />

mediante una cabina progettata per il trasporto<br />

di persone o di persone e cose sospesa mediante<br />

funi, cinghie, catene o pistoni e in movimento<br />

tra guide aventi inclinazione non maggiore del<br />

15° rispetto all’asse verticale.<br />

Quali elementi nuovi vi si trovano? Ritorna il<br />

58 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


and the use of suspension devices such as belts<br />

is addressed.<br />

The 8100 Standard acknowledges that in<br />

addition to the requirements of said document,<br />

supplementary requirements need to be<br />

considered in special cases, such as:<br />

• the use of lifts by disabled persons, or<br />

• in cases of fire or potentially explosive<br />

atmospheres, or<br />

• extreme weather conditions.<br />

The document does not concern:<br />

• lifts with drive systems other than those<br />

mentioned with rated speed less than 0.15 m/s<br />

• hydraulic lifts with rated speed greater than<br />

1.0 m/s or pressure >50 Mp,<br />

• lifts in existing buildings (citing as a<br />

reference the EN 81-21:<strong>2022</strong> Standard).<br />

However, the document could be<br />

considered as a useful reference for the case in<br />

question.<br />

REFERENCE PROVISIONS<br />

As usual, a chapter of the Standard will be<br />

dedicated to the reference provisions relating<br />

to the topics dealt with in the 8100 standard,<br />

provisions that, owing to their quantity, will not<br />

be cited here, leaving it up to the reader to follow<br />

up if they so wish.<br />

We will simply say that there are currently 50<br />

cited provisions, a number that attests to the need<br />

to have a standard that can be used methodically<br />

and easily all around the world.<br />

DEFINITIONS<br />

There is also a need for a glossary that allows<br />

for an unequivocal interpretation of all the<br />

terms set out in the Standard, regardless of the<br />

characteristics of each language adopted by the<br />

user.<br />

This need is easily and quickly demonstrated by<br />

the indication of the validity of the definitions<br />

relating to the ISO (International Organization<br />

for Standardization) and IEC (International<br />

Electrotechnical Commission) standards and<br />

the consideration that by now there are almost<br />

one hundred definitions contained in the relative<br />

chapter.<br />

For example, there is a definition regarding<br />

the means of suspension, which at the moment<br />

includes not only ropes and chains, but also<br />

belts.<br />

LIST OF SIGNIFICANT HAZARDS<br />

This chapter sets out, as is usually the case<br />

in the harmonized standards, a list of hazards<br />

deemed to be significant in the document under<br />

consideration that result from a risk assessment<br />

and require action to be taken to reduce or<br />

eliminate the risks identified.<br />

These significant hazards include<br />

termine ‘cabina’ e si affacciano le sospensioni<br />

costituite da cinghie.<br />

La 8100 avverte che, oltre ai requisiti da<br />

essa stessa richiesti, se ne aggiungono altri<br />

(quindi ulteriori) dovuti alle necessità legate a<br />

situazioni speciali e specifiche come:<br />

• l’uso da parte di persone con disabilità, oppure<br />

• il caso di incendio o di atmosfera esplosiva<br />

potenziale, oppure<br />

• condizioni climatiche estreme.<br />

Il documento non riguarda gli ascensori:<br />

• con azionamenti diversi da quelli citati con<br />

velocità non maggiore di 0,15 m/s,<br />

• oleodinamici con velocità maggiore di 1,0<br />

m/s o pressione >50 Mp,<br />

• in edifici esistenti (citando come riferimento<br />

la Norma EN 81-21:<strong>2022</strong>).<br />

Il documento, tuttavia, potrebbe essere preso in<br />

considerazione come un utile riferimento per il<br />

caso in questione.<br />

NORMATIVE A RIFERIMENTO<br />

Come d’uso, un capitolo della Norma sarà<br />

dedicato alle normative di riferimento relative<br />

agli argomenti citati dalla 8100, normative che,<br />

per la loro quantità, non citeremo, lasciando al<br />

lettore il compito di informarsi.<br />

Ci limitiamo a dire che essi (i riferimenti citati),<br />

al momento, sono circa 50 e tale numero è<br />

testimone della necessità di avere una norma<br />

impiegabile con logica e facilità in tutto il nostro<br />

pianeta.<br />

DEFINIZIONI<br />

Si tratta di un altro argomento che riflette la<br />

necessità di disporre di un glossario che consenta<br />

di dare un’interpretazione univoca a tutti i termini<br />

esposti nella Norma, indipendentemente dalle<br />

caratteristiche di ogni lingua impiegata dall’utente.<br />

Di questa necessità è semplice e immediata<br />

dimostrazione l’indicazione della validità<br />

delle definizioni relative alle norme ISO<br />

(Organizzazione internazionale per la normazione)<br />

e IEC (Commissione elettrotecnica internazionale)<br />

e la considerazione che ormai le definizioni<br />

contenute nel capitolo relativo stanno tendendo<br />

verso il centinaio.<br />

Diamo soltanto la segnalazione che esiste una<br />

definizione relativa ai mezzi di sospensione, che<br />

al momento include non soltanto funi e catene, ma<br />

anche cinghie.<br />

ELENCO DEI PERICOLI SIGNIFICATIVI<br />

Il punto riporta, come al solito nelle norme<br />

armonizzate, l’elenco dei pericoli considerati<br />

significativi nel documento che stiamo<br />

esaminando e che nascono da una valutazione dei<br />

rischi e richiedono interventi per la riduzione o<br />

l’eliminazione dei rischi esaminati.<br />

Tra questi pericoli significativi troviamo<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

59


those relating to means of suspension, including<br />

those newly added to the Standard such as<br />

belts, etc.<br />

SAFETY REQUIREMENTS<br />

In general, lifts (for persons and goods) must<br />

satisfy the safety requirements of the ISO<br />

12100:2010 Standard for hazards that are<br />

relevant but not significant, which<br />

are not examined by the document under<br />

consideration (for example, those relating to<br />

sharp edges).<br />

All inscriptions must be indelible, legible and<br />

comprehensible in the language of the country<br />

in which the lift is installed.<br />

All of the lift devices must be located in the<br />

lift shaft or in the machine space or that of the<br />

guide pulleys.<br />

Exclusive use of the lift shaft and of the machine<br />

and guide pulley spaces: they may not be used<br />

for any purposes other than those of the lift and<br />

must not contain cables or equipment different<br />

from the lift.<br />

It must be possible to distinguish the different<br />

parts of the lift.<br />

The lift shaft may<br />

contain other<br />

equipment, such as<br />

air conditioning,<br />

heating or firefighting<br />

equipment.<br />

Equipment such as<br />

sprinklers may only be<br />

activated if the lift is<br />

stationary at a floor and<br />

the electrical power has<br />

been shut off.<br />

The machine rooms<br />

may house other<br />

equipment such as,<br />

for example, hoists.<br />

The document defines<br />

the geometry of the<br />

lift shaft also in cases<br />

where the shaft is<br />

partially closed.<br />

The typical spaces of<br />

a lift (shaft, machine<br />

and pulley room) must<br />

be appropriately ventilated but may not be used<br />

to ventilate<br />

different rooms.<br />

The lift shaft must have permanent lighting with<br />

the lighting values defined in lux which must<br />

achieved with the necessary number of lighting<br />

devices.<br />

The machine and pulley spaces must also be<br />

illuminated.<br />

Lighting requirements for the shaft pit and the<br />

positioning of the relative light switches have<br />

been established.<br />

A light switch for the various spaces must be<br />

located in the machine and pulley spaces.<br />

ovviamente quelli relativi ai mezzi di<br />

sospensione, inclusi quelli di nuovo ingresso<br />

nella Norma, come le cinghie, eccetera.<br />

REQUISITI DI SICUREZZA<br />

In generale è detto che gli ascensori (per persone<br />

o per persone e cose) devono soddisfare i requisiti<br />

di sicurezza delle Norme ISO 12100:2010<br />

per pericoli rilevanti ma non significativi, che<br />

non sono esaminati dal documento che si sta<br />

considerando (ad esempio, quelli derivanti<br />

dall’effetto dei bordi taglienti).<br />

Tutte le iscrizioni devono essere indelebili e<br />

facilmente leggibili e comprensibili nella lingua<br />

dello Stato di installazione dell’ascensore.<br />

Tutti i dispositivi dell’ascensore devono essere<br />

posti nel vano di corsa oppure negli spazi del<br />

macchinario o delle pulegge di rinvio.<br />

Uso esclusivo del vano di corsa e degli spazi<br />

del macchinario e delle pulegge di rinvio: non<br />

possono essere usati per fini differenti da quelli<br />

dell’ascensore e non devono contenere cavi oppure<br />

dispositivi diversi dall’ascensore.<br />

Parti di diversi ascensori devono risultare<br />

distinguibili tra di loro.<br />

Il vano di corsa può contenere<br />

altri dispositivi, come quelli<br />

per il condizionamento o la<br />

climatizzazione oppure per il<br />

riscaldamento oppure per il<br />

rilevamento o l’estinzione di un<br />

incendio.<br />

In caso di dispositivi di tipo<br />

sprinkler, la loro attivazione<br />

può avvenire solo se<br />

l’ascensore è fermo al piano<br />

e con alimentazione elettrica<br />

disattivata.<br />

Nei locali del macchinario<br />

possono essere alloggiate<br />

macchine di altri impianti, per<br />

esempio montacarichi.<br />

Il documento definisce<br />

geometricamente il vano di<br />

corsa anche nel caso di vano<br />

parzialmente chiuso.<br />

Gli spazi tipici dell’ascensore<br />

(vano di corsa, locale del<br />

macchinario e delle pulegge di<br />

rinvio) devono essere opportunamente ventilati ma<br />

non possono essere impiegati per ventilare locali<br />

diversi.<br />

Il vano di corsa deve essere illuminato in<br />

permanenza con valori di illuminazione definiti<br />

in lux e raggiunti con il numero di dispositivi di<br />

illuminazione necessario.<br />

Anche gli spazi del macchinario e delle pulegge<br />

di rinvio devono essere illuminati.<br />

Sono stabiliti requisiti per l’illuminazione della<br />

fossa del vano di corsa e per il posizionamento<br />

dei relativi dispositivi di accensione e<br />

spegnimento dell’illuminazione.<br />

Negli spazi del macchinario e delle pulegge di<br />

60 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


If there is a risk of getting trapped in areas<br />

external to the lift shaft, said risk must be<br />

discussed with the owner of the building.<br />

There is a requirement for points from which to<br />

suspend, if necessary, heavy components of the lift.<br />

The structure of the shaft and of the other<br />

spaces must be in accordance with national<br />

building regulations and, in any case, the<br />

protective structures must be resistant to<br />

the applied forces that are specified in the<br />

document.<br />

Resistance values are also specified for the<br />

glass, which must be laminated (layered), as<br />

well as for the bottom of the shaft pit, which<br />

must be impermeable after installation<br />

CONCLUSIONS<br />

For now, our overview of the safety requirements<br />

is concluded but will be resumed in the next<br />

editions of Elevator <strong>Magazine</strong>, when we will<br />

focus on the most important requirements and<br />

gloss over the others that may be found through<br />

an attentive reading of the document. •<br />

Translated by Valentina Moretti<br />

End of Part 2 (to be continued)<br />

COMPUTEC DOOR DRIVES<br />

CDD5<br />

P-2051<br />

P-2506<br />

• GR 63 x 25, IP54<br />

• 1500 mm cable<br />

DOOR CONTROLLER<br />

with mounting bracket<br />

SIBONI MOTOR<br />

P-2476<br />

NEU NEW<br />

CDD6<br />

P-2609<br />

Universally applicable!<br />

DUNKER MOTOR P-2507<br />

• GR 63 x 55, IP54<br />

• 1500 mm cable<br />

HANDSET<br />

P-2216<br />

1 Nm DC motor with encoder. For setting door controllers<br />

of the CDD series.<br />

UNIQUE SRL<br />

Via Mazzini 26 – 28040 Dormelletto – Italy<br />

T: +39 0322 248760 – www.uniquesrl.eu<br />

ZAGRO AG<br />

Switzerland<br />

info@zagro.ch · www.zagro.ch<br />

rinvio vi deve essere un interruttore per azionare<br />

l’illuminazione dei vari spazi.<br />

Se vi fossero rischi di intrappolamento in aree<br />

esterne al vano di corsa, tali rischi dovrebbero<br />

essere discussi con il proprietario dell’edificio.<br />

Sono richiesti punti ai quali sospendere, se<br />

necessario, componenti pesanti dell’ascensore.<br />

La struttura del vano e degli altri spazi deve<br />

rispettare i Regolamenti nazionali per gli edifici e<br />

comunque le difese devono avere resistenza a forze<br />

applicate che sono specificate nel documento.<br />

Sono pure specificati i valori di resistenza per i<br />

vetri, le cui lastre devono essere in vetro laminato<br />

(stratificato), nonché per il fondo della fossa del<br />

vano di corsa, che deve risultare impermeabile a<br />

montaggio avvenuto.<br />

CONCLUSIONI DELLA PRESENTE NOTA<br />

Interrompiamo, a questo punto, l’elencazione<br />

dei Requisiti di sicurezza che riprenderemo<br />

nei prossimi numeri di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>,<br />

soffermandoci sui più significativi e tralasciando<br />

gli altri che potranno essere ritrovati grazie a una<br />

attenta lettura del documento. •<br />

50 years together<br />

The 50th anniversary book of<br />

Il libro per i 50 anni di<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong><br />

Fine Parte 2 (continua)<br />

Shop it on / Acquistalo su<br />

elevatorimagazine.com<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

61


Standards, laws & regulations<br />

Norme, leggi e regolamenti<br />

Navigating UKCA<br />

certification requirements<br />

Orientarsi tra i requisiti<br />

di certificazione UKCA<br />

Nick Mellor<br />

Managing Director LEIA, Member of the Codes & Standards Committee at the European Lift Association<br />

Managing Director di LEIA, membro del Codes & Standards Committee presso la European Lift Association<br />

T<br />

he exit of the United Kingdom from the<br />

EU (colloquially known as ‘Brexit’)<br />

took effect on 31 January 2020. As of 1<br />

February 2021, Great Britain was officially<br />

no longer a part of the<br />

European Single Market and the Customs<br />

Union. The United Kingdom’s exit from the<br />

European Economic Area has affected almost<br />

all areas of the economy, including the lift<br />

industry.<br />

Leaving the EU will see an end to recognising<br />

the EU’s CE markings and the introduction and<br />

mandatory use of the UKCA (UK Conformity<br />

Assessed) marking. Whilst the regulations<br />

themselvconsides are unchanged<br />

in their technical requirements, the<br />

new independent certification and<br />

marking framework, which regulates<br />

product safety and standards of<br />

goods on the market, including lifts<br />

and safety components for lifts, has<br />

created key issues to navigate. On 24 August<br />

2021, the UK’s Department of Business, Energy<br />

and Industrial Strategy announced an extension<br />

of the transition period for certification from 31<br />

December 2021 to 31 December <strong>2022</strong> [1]. From<br />

1 January 2023, a UK Declaration of Conformity<br />

document and UKCA markings on all lifts and<br />

safety components for lifts placed onto the Great<br />

Britain market will be mandatory. Therefore,<br />

manufacturers of lifts and safety components for<br />

lifts need to act now to ensure that they will have<br />

continued access to the UK market.<br />

del Regno Unito dall’Unione<br />

Europea (passaggio comunemente<br />

L’uscita<br />

noto come ‘Brexit’) è entrata in vigore<br />

il 31 gennaio 2020. Dal 1° febbraio 2021, la<br />

Gran Bretagna non fa più ufficialmente parte del<br />

Mercato unico europeo e dell’unione doganale<br />

europea. L’uscita del Regno Unito dallo Spazio<br />

economico europeo ha avuto un forte impatto su<br />

quasi tutti i settori dell’economia, compreso il<br />

mercato degli ascensori.<br />

A seguito di tale passaggio, i marchi CE dell’UE<br />

non saranno più riconosciuti e sarà introdotto con<br />

carattere obbligatorio l’uso del marchio UKCA<br />

(UK Conformity Assessed). Se è vero che le norme<br />

di per se stesse non subiranno alcun<br />

cambiamento dal punto di vista<br />

tecnico, il nuovo quadro certificativo<br />

e di marcatura autonoma che regola<br />

la sicurezza dei prodotti e gli standard<br />

delle merci sul mercato, inclusi gli<br />

ascensori e i relativi componenti di<br />

sicurezza, ha generato una serie di nuovi importanti<br />

fattori chiave tra i quali è importante sapersi<br />

orientare. Il 24 agosto 2021 il Department<br />

of Business, Energy and Industrial Strategy<br />

del Regno Unito ha concesso una proroga dal<br />

31 dicembre 2021 al 31 dicembre <strong>2022</strong> [1] del<br />

periodo di transizione ai fini della certificazione.<br />

Dal 1° gennaio 2023, sarà necessario<br />

disporre di un documento di conformità UK e<br />

apporre marcature UKCA su tutti<br />

gli ascensori e i relativi componenti di sicurezza<br />

immessi sul mercato britannico.<br />

62 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


WHAT DO MANUFACTURERS NEED TO BE<br />

AWARE OF?<br />

For peace of mind and to avoid potentially<br />

longer waiting times caused by high demand,<br />

manufacturers should continue working on<br />

getting their conformity assessment certifications<br />

if they have not already done so. To place lifts<br />

(into use) onto the Great Britain market from<br />

1 January 2023, manufacturers who depend<br />

on approvals under EU type-examination<br />

certificates and EU design examination<br />

certificates must have these approvals<br />

transferred to a UK Approved Body by the end<br />

of <strong>2022</strong>. Equally, for the safety components of<br />

lifts to be placed on the<br />

Great Britain market<br />

from 1 January 2023,<br />

manufacturers and<br />

importers depending<br />

on EU Notified Body<br />

approvals must have these<br />

approvals transferred to a<br />

UK Approved Body by the<br />

end of <strong>2022</strong>.<br />

EU Directives cannot<br />

be put into effect in<br />

individual EU member<br />

states until they are<br />

transposed into local<br />

law. For the UK, the EU Lifts Directive was<br />

introduced as the Lifts Regulations through<br />

Statutory Instrument 2016 No 1093, which<br />

became the legal basis for all lift regulations<br />

and standards<br />

in the UK. Post-Brexit, the UK Lifts<br />

Regulations had exactly the same technical<br />

requirements as the EU Lifts Directive. The list<br />

of UK “designated standards” which give a<br />

presumption of conformity to the<br />

essential requirements of<br />

the UK Lifts Regulations is essentially<br />

the same as the list of harmonised standards<br />

used to confer a presumption of conformity<br />

under the EU Lifts Directive. Although<br />

the UK will now be able to<br />

change the UK Lifts Regulations, initially,<br />

the technical requirements for lifts<br />

and safety components for lifts are aligned.<br />

Therefore, in seeking re-certification under<br />

UKCA-marking rules, in most cases, the<br />

evidence of EU type-examination is<br />

expected to be sufficient<br />

for the UK Approved Body. However, it is best<br />

to check early with a UK Approved Body.<br />

HOW MANY APPROVED BODIES ARE THERE?<br />

As of 1 January 2021, ‘notified bodies’ in the UK<br />

became ‘approved bodies’, and manufacturers<br />

wishing to sell goods in the UK market will need<br />

to secure the services of one accredited in the<br />

UK. Suppose manufacturers also want to place<br />

their products on the EU market. In that case,<br />

they will also need to have<br />

CHE COSA DEVONO SAPERE I<br />

PRODUTTORI?<br />

Per stare tranquilli ed evitare tempi di attesa<br />

eccessivi, considerata la domanda elevata, i<br />

produttori, se non l’hanno già fatto, devono<br />

attivarsi per ottenere le necessarie certificazioni<br />

di conformità. Dal 1° gennaio 2023, per mettere<br />

in uso un ascensore sul mercato britannico, i<br />

produttori, che devono essere in possesso delle<br />

omologazioni di cui ai certificati di valutazione<br />

UE e ai certificati di progetto UE, devono<br />

provvedere alla trasmissione di tali omologazioni<br />

all’Ente autorizzato britannico entro la fine del<br />

<strong>2022</strong>. Per i component di sicurezza da immettere<br />

sul mercato UK a<br />

partire dal 1° gennaio<br />

2023, i produttori e<br />

gli importatori che<br />

dipendono dalle<br />

omologazioni di un<br />

ente notificato UE<br />

devono trasmetterle a<br />

un ente autorizzato UK<br />

entro la fine del <strong>2022</strong>.<br />

Una Direttiva UE non<br />

può essere attuata in<br />

© Shutterstock<br />

uno stato membro senza<br />

la relativa normativa<br />

di recepimento<br />

locale. Per quanto concerne il Regno Unito, la<br />

Direttiva Ascensori UE è stata recepita come Lifts<br />

Regulations con lo Statutory Instrument 2016<br />

No 1093, il regolamento attuativo, che è divenuto<br />

la Norma sovrana contenente tutti i regolamenti<br />

e gli standard in vigore nel Regno Unito in<br />

materia di ascensori. Dopo la Brexit, i requisiti<br />

tecnici previsti dalle Lifts Regulations del Regno<br />

Unito erano i medesimi di quelli previsti dalla<br />

Lifts Directive dell’Unione europea. I requisiti<br />

in presenza dei quali sussiste una presunzione di<br />

conformità alle Lifts Regulations nel Regno Unito<br />

sono sostanzialmente identici a quelli previsti per<br />

concedere una presunzione di conformità ai sensi<br />

della Direttiva ascensori dell’Unione europea.<br />

Sebbene il Regno Unito sia ora autorizzato ad<br />

emendare le UK Lifts Regulations, in un primo<br />

momento i requisiti tecnici per gli ascensori e<br />

i relativi componenti di sicurezza resteranno<br />

allineati. Quindi, quando si richiede a un ente<br />

autorizzato inglese la certificazione ai sensi delle<br />

norme di marcatura UKCA, la prova di conformità<br />

UE dovrebbe essere sufficiente; suggeriamo<br />

tuttavia di chiedere un previo riscontro a un ente<br />

autorizzato UK.<br />

QUANTI SONO GLI ENTI AUTORIZZATI?<br />

A partire dal 1° gennaio 2021, gli ‘enti notificati’<br />

nel Regno Unito sono diventati ‘enti autorizzati’ e i<br />

produttori che desiderano vendere beni sul mercato<br />

inglese dovranno assicurarsi i servizi di uno di questi<br />

enti accreditati. Supponiamo che un produttore<br />

voglia immettere i propri prodotti anche sul mercato<br />

dell’UE. In tal caso, dovrà disporre anche di un<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

63


a valid CE marking certificate issued by a<br />

EU27-approved notified body, and many notified/<br />

approved bodies are putting gears in motion to<br />

offer both CE and UKCA markings to clients.<br />

For business continuity in Europe,<br />

many UK-based approved bodies are likely<br />

to re-register where possible through parent<br />

companies in the EU to become subsidiaries<br />

of notified bodies.<br />

As of the end of September 2021, there are<br />

five approved bodies on the UK government’s<br />

UK Market Conformity Assessment Bodies<br />

(UKMCAB) database for lifts and two approved<br />

bodies for safety components.[2] Existing<br />

Conformity Assessment Bodies (CABs)<br />

based in the UK have been granted the<br />

immediate UK-approved body status.<br />

Several other EU or global CABs are at<br />

advanced stages in the accreditation<br />

process by UKAS (United Kingdom<br />

Accreditation Service) as UKMCABs.<br />

Still, at the time of writing,<br />

none have yet been approved.<br />

Just as EU lifts and safety components need to be<br />

signed with the CE marking and the registration<br />

number of the notified body, the same principle<br />

applies to the UKCA markings and their<br />

registered approved bodies.<br />

Notified Bodies established in Northern Ireland<br />

may certify products based on EU legislation<br />

made applicable by the Protocol, but the<br />

certificates they issue are valid only in Northern<br />

Ireland. By contrast, these certificates are not<br />

valid in the EU.<br />

More detailed guidance and advice for<br />

manufacturers and distributors will soon<br />

be made available from the European Lift<br />

Association in the form of an Information Note<br />

distributed to all members. •<br />

certificato di marcatura CE valido rilasciato da un<br />

ente notificato approvato dall’UE27 e numerosi enti<br />

notificati/autorizzati si stanno adoperando per offrire<br />

ai propri clienti sia la marcatura CE che quella<br />

UKCA. Per garantire una continuità operativa in<br />

Europa, è probabile che molti enti autorizzati con<br />

sede nel Regno Unito, ove possibile, costituiscano<br />

delle filiali operative, per il tramite delle loro case<br />

madri, sul territorio dell’Unione europea.<br />

Dalla fine di settembre del 2021 cinque sono gli<br />

enti autorizzati per gli ascensori che sono stati<br />

accreditati sulla banca dati UKMCAB, i Market<br />

Conformity Assessment Bodies del Regno Unito,<br />

e due per i componenti di sicurezza.[2] Gli enti<br />

esistenti, i Conformity Assessment Bodies (CAB)<br />

con sede nel Regno Unito, hanno ottenuto lo status<br />

di Ente approvato dal Regno Unito con effetto<br />

immediato. Diversi altri CAB dell’UE o globali<br />

si trovano a uno stadio avanzato del processo<br />

di accreditamento da parte dell’UKAS (United<br />

Kingdom Accreditation Service) come UKMCAB.<br />

Tuttavia, alla data dell’articolo, nessuno ha ancora<br />

ottenuto l’approvazione necessaria.<br />

Così come sugli ascensori e i componenti di<br />

sicurezza UE deve essere apposta la marcatura CE<br />

e il numero di registrazione dell’ente notificato,<br />

per quelli UK va apposta la marcatura UKCA e<br />

quella degli enti accreditati registrati.<br />

Gli enti notificati con sede in Irlanda del Nord<br />

possono certificare i prodotti ai sensi della<br />

legislazione UE recepita dal Protocollo, ma i<br />

certificati emessi saranno validi solo in Irlanda<br />

del Nord e non saranno validi nell’Unione<br />

europea.<br />

Indicazioni e consigli più dettagliati per i<br />

produttori saranno presto resi disponibili<br />

dalla European Lift Association sotto forma<br />

di una circolare che sarà trasmessa a tutti i<br />

membri. •<br />

Traduzione di Valentina Moretti<br />

REFERENCES • RIFERIMENTI BIBLIOGRAFICI<br />

[1] Using the UKCA marking, Gov.uk, 24 August<br />

2021: https://www.gov.uk/guidance/using-theukca-marking.<br />

[2] UK Market Conformity Assessment Bodies,<br />

Department for Business, Energy & Industrial<br />

Strategy: https://www.gov.uk/uk-marketconformity-assessment-bodies?uk_market_<br />

conformity_assessment_body_legislative_<br />

area%5B%5D=lifts.<br />

[1] Using the UKCA marking, Gov.uk, 24 agosto<br />

2021: https://www.gov.uk/guidance/using-theukca-marking.<br />

[2] UK Market Conformity Assessment Bodies,<br />

Department for Business, Energy & Industrial<br />

Strategy: https://www.gov.uk/uk-marketconformity-assessment-bodies?uk_market_<br />

conformity_assessment_body_legislative_<br />

area%5B%5D=lifts.<br />

BIOGRAPHICAL REFERENCES<br />

Read the biographical details of the<br />

author of this article by framing the<br />

QR Code or at the link:<br />

www.elevatorimagazine.com/en/<br />

nick-mellor<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Leggi la biografia dell’autore di<br />

questo articolo inquadrando il QR<br />

Code o al seguente link:<br />

www.elevatorimagazine.com/nickmellor<br />

64 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


Take the advantage of<br />

the magazine and make<br />

new contacts in the<br />

lift industry.<br />

Lift-Report takes part regularly in all<br />

major fairs and trade events – worldwide.<br />

Wer verbindet?<br />

Verlag für<br />

Zielgruppeninformationen<br />

GmbH & Co. KG<br />

magazin<br />

www.lift-report-magazin.de<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

65


Standards, laws & regulations<br />

Norme, leggi e regolamenti<br />

EN 81-28:2018,<br />

safety and rescue<br />

UNI EN 81-28:2018,<br />

sicurezza e soccorso<br />

Aurelio Di Gregorio<br />

Teledif<br />

W<br />

e have been hearing about EN 81-28<br />

for more than 15 years, and more<br />

precisely since 10 th February 2004,<br />

when the harmonised reference standard for<br />

lift alarm systems was published in the Official<br />

Journal of the European Union. On July 23 rd<br />

2009, while Italy was entering into the midst of<br />

an economic crisis that would last more than a<br />

decade, and perhaps is still not over, for the lift<br />

world the coveted decree of the Italian Ministry<br />

of Productive Activities on improving the safety<br />

of lifts was a dream that becomes reality,<br />

allowing for long period of major work for the<br />

safety of hundreds of thousands of systems,<br />

unfortunately the great illusion,<br />

just like any dream, was short-lived, in<br />

fact, on April 1 st , 2010 the Lazio Regional<br />

Administrative Court with provision no. 4513<br />

repealed the Ministerial Decree mentioned<br />

above.<br />

More than 15 years later, the WG4 working<br />

group is in the process of adapting the ancillary<br />

standards (including EN 81-28) to the new<br />

requirements of EN 81-20&50.<br />

Regarding harmonised safety standards for<br />

the construction and installation of lifts for the<br />

transport of persons and goods, Part 28 covers<br />

the remote alarm, which shall be available on all<br />

passenger and goods transport lifts.<br />

This edition also indicates the minimum<br />

information to be provided as an integral part<br />

of the instruction manual of the remote alarm<br />

relating to both maintenance and rescue service.<br />

Èda oltre 15 anni che sentiamo parlare di<br />

EN 81-28 (e più precisamente dal 10<br />

febbraio 2004, da quando cioè ne sono<br />

stati indicati i riferimenti sulla Gazzetta Ufficiale<br />

dell’Unione Europea come Norma armonizzata<br />

per i sistemi di allarme per ascensori). Il 23<br />

luglio 2009, mentre l’Italia entrava nel vivo di<br />

una crisi economica che sarebbe durata oltre un<br />

decennio, e forse ancora non si può dire finita,<br />

per il mondo che ruotava intorno agli ascensori<br />

arrivò l’agognato decreto del Ministero delle<br />

Attività Produttive Italiano sul Miglioramento<br />

della sicurezza degli impianti ascensori e con<br />

esso il sogno di un lungo periodo di grandi lavori<br />

per la messa in sicurezza di centinaia di migliaia<br />

di impianti. Purtroppo la grande illusione,<br />

come tutti i bei sogni, fu di breve durata,<br />

infatti il 1° aprile del 2010 il TAR del Lazio<br />

con provvedimento n. 4513 abrogò il Decreto<br />

ministeriale anzidetto.<br />

A distanza di oltre 15 anni, il gruppo di lavoro WG4<br />

sta adeguando le norme accessorie (tra cui la EN<br />

81-28) alle nuove prescrizioni della EN 81-20&50.<br />

Riguardo alle norme di sicurezza armonizzate per<br />

la costruzione e l’installazione di ascensori per il<br />

trasporto di persone e merci, alla Parte 28 trattano<br />

quelle che riguardano l’allarme remoto, che dovrà<br />

essere disponibile su tutti gli ascensori sia per il<br />

trasporto di passeggeri sia di merci.<br />

In questa edizione vengono indicate anche le<br />

informazioni minime da fornire come parte<br />

integrante del manuale di istruzioni del teleallarme<br />

relative sia alla manutenzione sia al servizio di<br />

66 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


A careful reading of this new draft immediately<br />

shows that some aspects have been better<br />

reiterated and clarified, especially with regard<br />

to the functionality of the remote alarm and<br />

the responsibility of the persons involved:<br />

manufacturer, rescue centre, owner of the system.<br />

The normative entity has made it very clear that the<br />

remote alarm for lifts is not just a simple telephone<br />

dialler but is a real complex safety system<br />

whose proper functioning is due not only to the<br />

technology, but also to the specific responsibilities<br />

of the various operators (an important thing is the<br />

indication to provide the visible indication that the<br />

test call was not carried out); even if, as it should<br />

be, no indications are given on how to behave in<br />

the case of an obvious malfunction of the alarm<br />

system, it seems obvious to me, even if it may seem<br />

excessive, that the system should be stopped or<br />

guarded during operation.<br />

Therefore, WG4 does not focus on any<br />

technological aspect of the equipment that can<br />

be used, by only describing the main functional<br />

features: “the alarm equipment must be able to<br />

detect, identify, validate as a true alarm and start<br />

a two-way communication with a centre manned<br />

by an operator capable of activating the rescue<br />

organisation.”<br />

As mentioned, in addition to the characteristics<br />

of the equipment, operational<br />

responsibilities are also identified: response<br />

centre, rescue organisation, owner of the<br />

system; all harmoniously connected in order to<br />

guarantee maximum safety for the users<br />

of the lift systems, both passengers and<br />

maintenance personnel.<br />

FEATURES AND REQUIREMENTS<br />

The remote alarm or remote rescue devices, to<br />

be installed on a lift system, can therefore be of<br />

any shape or model and use any communication<br />

channel or technology: PSTN (Public Switched<br />

Telephone Network), VoIP (Voice over Internet<br />

Protocol), GSM (Global System for Mobile<br />

Communications), provided that the two-way<br />

communication with a manned response centre,<br />

commonly called Call Centre, and compliance<br />

with the requirements of the standard and the<br />

product certifications required by each country,<br />

is guaranteed.<br />

In the “definitions” section, roles and<br />

responsibilities are clearly identified. The<br />

definitions are included in clause 3.3 to 3.13<br />

and are relevant to: “Alarm Equipment,<br />

End of alarm, Alarm Initiation Device,<br />

Alarm System, Human Response, Reception<br />

Equipment, Rescue Service, Transmitter,<br />

Owner of the Installation,<br />

Installer, Manufacturer<br />

of the Alarm System.”<br />

The safety requirements and protective<br />

measures are dealt with in Paragraph 4 and<br />

soccorso. A una lettura attenta di questa nuova<br />

stesura risulta che sono stati meglio ribaditi e<br />

precisati alcuni aspetti soprattutto per quanto attiene<br />

alla funzionalità del teleallarme e alla responsabilità<br />

degli attori in gioco: produttore, centro di soccorso,<br />

proprietario dell’impianto. Il normatore ha reso ben<br />

evidente che il teleallarme per ascensori non è un<br />

semplice combinatore telefonico ma è un vero e<br />

proprio sistema complesso di sicurezza al cui buon<br />

funzionamento concorrono non solo la tecnologia,<br />

ma anche le specifiche responsabilità dei vari<br />

operatori (una cosa importante è l’indicazione di<br />

prevedere la segnalazione visibile di mancato Test);<br />

anche se, come è giusto che sia, non vengono date<br />

indicazioni su come bisogna comportarsi nel caso<br />

di un evidente cattivo funzionamento del sistema<br />

d’allarme, a me pare ovvio, anche se può sembrare<br />

eccessivo, che bisognerebbe bloccare l’impianto<br />

o presidiarlo a vista durante il funzionamento.<br />

Il WG4 quindi non tocca nessun aspetto<br />

tecnologico degli apparati utilizzabili, limitandosi a<br />

descriverne le principali caratteristiche funzionali:<br />

“l’apparecchiatura di allarme dovrà essere in grado<br />

di rilevare, identificare, convalidare come vero<br />

allarme ed avviare la comunicazione bidirezionale<br />

con un centro presidiato da un operatore in grado di<br />

attivare l’organizzazione di salvataggio”.<br />

Come detto, oltre alle caratteristiche delle<br />

apparecchiature vengono individuate anche<br />

responsabilità operative: centro presidiato<br />

di risposta, organizzazione di salvataggio,<br />

proprietario dell’impianto; il tutto armonicamente<br />

legato al fine di garantire la massima sicurezza<br />

agli utilizzatori degli impianti ascensori, siano essi<br />

passeggeri o addetti ai servizi di manutenzione.<br />

CARATTERISTICHE E REQUISITI<br />

Le apparecchiature di Teleallarme o Telesoccorso, da<br />

installare su un impianto ascensore, possono essere<br />

quindi di qualsiasi forma o modello e utilizzare un<br />

qualunque canale o tecnologia di comunicazione:<br />

linea fissa PSTN (Public Switched Telephone<br />

Network), VoIP (Voice over Internet Protocol),<br />

GSM (Global System for Mobile Communications),<br />

purché venga garantita la comunicazione<br />

bidirezionale con un centro presidiato di risposta,<br />

comunemente detto Call Center, e il rispetto dei<br />

requisiti richiesti dalla norma e dalle certificazioni di<br />

prodotto previste da ciascuno Stato.<br />

Già nella parte delle “definizioni” vengono<br />

ben individuati ruoli e conseguenti campi di<br />

responsabilità. Le definizioni sono riportate dal<br />

punto 3.3 al 3.13 e riguardano: “Apparecchiatura<br />

d’allarme, Fine Allarme, Dispositivo di<br />

attivazione allarme, Sistema di Allarme, Risposta<br />

Operatore, Apparecchiatura di ricezione, Servizio<br />

di Salvataggio, Trasmettitore, Proprietario<br />

dell’installazione, Installatore, Produttore<br />

del sistema d’allarme”.<br />

I requisiti di sicurezza e le misure protettive<br />

sono trattati al punto 4 e vengono suddivisi<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

67


Technology, infrastructure, standard knowledge and compliance / Tecnologia, infrastruttura, competenza e rispetto<br />

delle norme<br />

are divided into “general” and “technical<br />

characteristics”. These requirements represent<br />

the guidelines for the construction, evaluation<br />

and choice of a good remote rescue system that<br />

can ensure high levels of reliability and safety.<br />

The PSTN or VoIP system, and GSM gateway<br />

(micro TSA 4.0 model, manufactured by Teledif<br />

Italia) and the Lift Unit, communication and<br />

remote control unit, for digital connections,<br />

voice and data, on Lan or Internet, were<br />

certainly among the first to be designed with all<br />

the security levels required by EN 81-28:2018.<br />

The general characteristics, clause 4.1,<br />

concern the way an alarm call is handled, from<br />

forwarding to call centre answering, and deal<br />

with: “information on the end of the alarm,<br />

i.e. the arrival of the rescue operator on site,<br />

power supply safety and electrical continuity,<br />

information to be provided to users trapped in<br />

the car and related symbols, the operation of<br />

any filtering, the identification of the system,<br />

the continuity of the alarm once initiated<br />

and the sound volumes of related signals<br />

and communication depending on the site<br />

conditions.”<br />

The technical features, clause 4.2, give<br />

guidelines on availability and reliability of the<br />

alarm system. This is where it is stated that the<br />

frequency of the test call should be agreed with<br />

the system owner and the lack of test call should<br />

be reported: “The activation of graphical<br />

symbols shall operate normally as indicated in<br />

4.1.5, flashing in opposition (one second off, one<br />

second on) shall indicate a failure<br />

of automatic test not later than one hour from the<br />

last failed automatic test up to next successful<br />

connection for the duration of the alarm.”<br />

Another important clause is the 5.3, which<br />

involves the owner of the installation; it is the<br />

installation owner, in fact, who is responsible for<br />

keeping the documentation of the lift, including<br />

the instructions of the alarm system, and who<br />

must therefore provide the service centre with<br />

all the necessary instructions for handling<br />

in “caratteristiche generali” e “caratteristiche<br />

tecniche”. Tali requisiti rappresentano le linee guida<br />

per la costruzione, la valutazione e la scelta di un<br />

buon sistema di Telesoccorso in grado di garantire<br />

elevati livelli di affidabilità e sicurezza. Il sistema<br />

per linea fissa o VoIP, e per gateway GSM (modello<br />

micro TSA 4.0, prodotto da Teledif Italia) e la Lift<br />

Unit, unità di comunicazione e telecontrollo, per<br />

collegamenti digitali, voce e dati, su Lan o Internet,<br />

sono stati sicuramente tra i primi a essere stati<br />

progettati con tutti i livelli di sicurezza previsti<br />

dalla UNI EN 81-28:2018.<br />

Le caratteristiche generali, punto 4.1, riguardano<br />

la modalità di gestione di una chiamata di allarme,<br />

dall’inoltro alla risposta del call center, e trattano:<br />

“l’informazione sulla fine dell’allarme, ossia<br />

l’arrivo sul luogo dell’operatore del servizio di<br />

soccorso, la sicurezza sull’alimentazione e la<br />

continuità elettrica, le informazioni da fornire<br />

agli utenti intrappolati in cabina e relativa<br />

simbologia, il funzionamento dell’eventuale<br />

filtro, l’individuazione dell’impianto, la continuità<br />

dell’allarme una volta avviato e i volumi sonori<br />

delle relative segnalazioni e della comunicazione<br />

in funzione delle condizioni ambientali”.<br />

Le caratteristiche tecniche, punto 4.2, danno<br />

indicazioni sulla disponibilità e affidabilità del<br />

sistema di allarme. È in questo punto che troviamo<br />

precisato che la frequenza della chiamata di<br />

Test deve essere concordata con il proprietario<br />

dell’impianto e che il mancato Test deve venire<br />

segnalato: “L’attivazione dei simboli grafici di cui<br />

al punto 4.1.5, lampeggianti in opposizione (un<br />

secondo spento, un secondo acceso) devono indicare<br />

un errore del test automatico; devono accendersi non<br />

oltre un’ora dall’ultimo test automatico fallito e fino<br />

alla successiva connessione riuscita”.<br />

Un altro punto importante è il 5.3 che chiama in<br />

gioco il proprietario dell’impianto; è il proprietario<br />

dell’impianto, infatti, che ha la responsabilità<br />

della conservazione della documentazione<br />

dell’ascensore, ivi comprese le istruzioni del<br />

sistema di allarme e che deve quindi fornire al<br />

centro di assistenza tutte le istruzioni necessarie per<br />

68 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


any alarm call and the subsequent recovery of<br />

trapped users.<br />

The owner of the installation may ask the rescue<br />

service for the operator to speak in one or more<br />

languages other than the official one, may<br />

establish a different frequency of test calls,<br />

must provide the rescue service with the means to<br />

gain access to the trapped users and inform about<br />

any special risks related to entering the building.<br />

The verification of safety requirements and/or<br />

protective measures is dealt with in Clause 6:<br />

table 1 indicates the methods by which the safety<br />

requirements shall be verified and Clause 6.3<br />

shows step-by-step the checks, examinations and<br />

tests to be carried out on the 2-way alarm system<br />

before putting the lift into service.<br />

As mentioned at the beginning, with this new<br />

version of 81-28, the standardization body<br />

confirmed and improved the concept that the<br />

remote alarm sistem is to be meant as an<br />

organic unicum in which not only the technology<br />

but also the parties, such as the owner and the<br />

rescue service, are involved. Annex B contains<br />

general information on the operation of the<br />

rescue services and provides guidance on how<br />

it should operate. •<br />

la gestione di una eventuale chiamata di allarme e<br />

il conseguente recupero delle persone intrappolate.<br />

Il proprietario dell’impianto può chiedere<br />

all’organizzazione di assistenza e soccorso che<br />

l’operatore risponda in una o più lingue oltre quella<br />

ufficiale, può stabilire una diversa frequenza delle<br />

chiamate di Test, deve fornire all’organizzazione<br />

di soccorso i mezzi per l’accesso agli utenti<br />

intrappolati ed informare su eventuali rischi legati<br />

all’ingresso nell’edificio. La verifica dei requisiti<br />

di sicurezza e/o delle misure protettive è trattata al<br />

punto 6: la tabella 1 indica i metodi con cui devono<br />

essere verificati i requisiti di sicurezza mentre il<br />

punto 6.3 riporta passo passo i controlli, le prove<br />

e i test da fare sul sistema di allarme bidirezionale<br />

prima di mettere in servizio l’ascensore.<br />

Come detto all’inizio, il normatore con questa<br />

nuova stesura della EN 81-28 ha confermato<br />

e opportunamente migliorato il concetto che il<br />

sistema di telesoccorso sia inteso come un unicum<br />

organico a cui partecipano non solo la tecnologia<br />

ma anche i soggetti in gioco quali il proprietario<br />

e il servizio di soccorso. L’allegato B riporta le<br />

informazioni generali che riguardano proprio il<br />

funzionamento dei servizi di soccorso e fornisce<br />

una guida su come dovrebbe funzionare. •<br />

Translated by Paola Grassi<br />

Aurelio Di Gregorio<br />

Teledif Italia Chairman. He has a degree in sociology<br />

from the University of Salerno and he began his<br />

professional career in Face Standard (ITT group, later<br />

Alcatel). In 1982 he joined Selca as sales manager,<br />

where he worked on automation systems; in 1986 he<br />

moved to Rome to manage the Eurotech branch, an<br />

American company which later moved to ICL. In 1993<br />

he founded Teledif Italia.<br />

Aurelio Di Gregorio<br />

Amministratore di Teledif Italia. Laureato in sociologia<br />

presso l’Università di Salerno, inizia la carriera<br />

professionale in Face Standard (del gruppo ITT,<br />

poi Alcatel). Nel 1982 approda come responsabile<br />

commerciale alla Selca di Bologna (sistemi di<br />

automazione); nel 1986 è andato a dirigere la filiale di<br />

Roma di Eurotech, azienda di un gruppo americano poi<br />

passata a ICL. Nel 1993 ha fondato la Teledif Italia.<br />

Article taken from ‘How it works 5’, Volpe Editore, 2019. Articolo tratto da ‘Come funziona 5’, Volpe Editore, 2019.<br />

Electrical Modernization Solution<br />

Make the old elevators more Comfortable,Safer, Smarter.<br />

EN81-20/50 STO-SIL3 APP Remote Debug<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

FOLLOW US<br />

ID: Shanghai BST<br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM 69<br />

E-mail: export@shbst.com Phone: 86 21 68221520


Observer<br />

Osservatorio<br />

Lifts: their impact<br />

on the environment<br />

Ascensori:<br />

l’impatto ambientale<br />

Giuseppe Iotti<br />

T<br />

here are different ways of assessing<br />

the impact of a certain product on the<br />

environment, such as calculating its<br />

carbon footprint, among others. In the case<br />

of lifts, a system of analytical procedures has<br />

been recommended that could result in the<br />

manufacturer issuing an Environmental Product<br />

Declaration. This is an understandably complex<br />

process because it involves following the life cycle<br />

of the product ‘from cradle to grave’. Identifying<br />

the impact of extracting the raw materials, of<br />

transporting them to the manufacturing facilities<br />

(such as the steelworks), and from here to<br />

the semi-finished production facilities,<br />

and then in the case of lifts there<br />

are the factories that produce<br />

their components. After this,<br />

they are transported to the<br />

building sites. The installation<br />

phase follows, and then the<br />

operational phase, which in<br />

our case lasts decades, and<br />

finally the dismantling and<br />

disposal of the various parts as<br />

waste products. These procedures<br />

do not include any repairs to or<br />

replacement of the individual components<br />

as these are rather unpredictable. By ‘impact’ we<br />

mean both in terms of the energy they consume<br />

and their impact on the environment. I must<br />

admit that I have not yet seen an environmental<br />

declaration that specifically refers to lifts, but it<br />

is easy to imagine the many challenges one faces<br />

when drafting a reliable one.<br />

E<br />

sistono strumenti diversi per valutare<br />

l’impatto ambientale di un prodotto,<br />

quali il calcolo dell’impronta di<br />

carbonio e altri. In ambito ascensoristico si<br />

è proposto un sistema di regole di analisi<br />

che può portare il produttore all’emissione<br />

di una dichiarazione ambientale di prodotto<br />

(EPD, dall’inglese Environmental Product<br />

Declaration). È un processo comprensibilmente<br />

complesso, perché si tratta di seguire il<br />

prodotto, come si suol dire, ‘dalla culla alla<br />

tomba’. Si identifica l’impatto dell’estrazione<br />

delle materie prime, del trasporto agli<br />

impianti di trasformazione (quali<br />

le acciaierie per il ferro), da<br />

questi si passa alle fabbriche<br />

dei semilavorati (nel caso<br />

degli ascensori abbiamo le<br />

industrie dei componenti) e<br />

da queste ai cantieri, e c’è<br />

la fase di installazione, poi<br />

quella di funzionamento (che<br />

nel nostro caso dura decenni)<br />

e infine lo smantellamento e il<br />

destino dei diversi componenti<br />

come rifiuti. Nelle regole è stata<br />

esclusa per ora l’attività di riparazione<br />

e sostituzione dei soli componenti, in quanto<br />

piuttosto imprevedibile. Per ‘impatto’ si intende<br />

sia quello energetico, che quello ambientale.<br />

Devo ammettere che non ho visto, sinora,<br />

una specifica dichiarazione ambientale di un<br />

ascensore, ma si intuiscono facilmente le tante<br />

difficoltà a elaborarne una affidabile.<br />

70 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


In the case of lifts, we can begin by saying that<br />

they are inherently ‘electric vehicles’ since<br />

they are not driven by combustion engines, and<br />

therefore they do not produce CO2 directly.<br />

This does not mean they don’t produce CO2<br />

indirectly, indeed they actually produce quite<br />

a lot of it. Probably, most of the electric power<br />

that operates lifts will come from non-renewable<br />

sources (in Italy 63% comes from thermo-electric<br />

power plants, some of which are still powered<br />

by coal). Perhaps the exception is France, with<br />

all its nuclear power which which has nothing<br />

to do with CO2 at all but causes other problems.<br />

Moreover, the manufacturing of the components<br />

that are used to make the lift has generated a<br />

great deal of CO2, not to mention transporting<br />

them either by sea or by road as well as the<br />

impact of mines on the environment, and so on.<br />

In addition to this, lifts contain substances, even<br />

in small quantities, that may have an impact on<br />

the environment, both in terms of how they are<br />

produced and in terms of how they behave once<br />

they have turned into waste products.<br />

Nel caso dell’ascensore, possiamo anzitutto dire che<br />

è intrinsecamente un ‘veicolo elettrico’, in quanto<br />

non è alimentato da un motore a combustione, e<br />

dunque non produce direttamente CO2.<br />

Questo non significa che non ne produca<br />

indirettamente, anzi lo fa in grande stile.<br />

Probabilmente la maggior parte dell’energia<br />

elettrica che lo fa muovere proverrà da fonti non<br />

rinnovabili (in Italia un 63% viene da centrali<br />

termoelettriche, alcune delle quali ancora a<br />

carbone). Forse fa eccezione la Francia, con<br />

tutta la sua energia nucleare, che non ha a<br />

che fare con la CO2, ma pone altri problemi.<br />

Inoltre, nel produrre a monte i componenti di<br />

cui è fatto l’impianto, sicuramente c’è stata<br />

tanta combustione, per non parlare di navi e<br />

camion per i trasporti, degli effetti ambientali<br />

delle miniere e quant’altro. A parte questo,<br />

nell’ascensore sono presenti sostanze, seppure<br />

in quantità modeste, che possono porre qualche<br />

problema all’ambiente, sia per come nascono,<br />

sia per come si comportano una volta divenute<br />

rifiuti.<br />

THE WEIGHT OF RAW MATERIALS<br />

I have calculated that, from a quantitative point<br />

of view, lifts consist mainly of the steel that is<br />

used to make them. A standard Italian lift (6<br />

persons, 1 m/s, 4 stops) is in fact made of steel<br />

(or even cast iron) at a percentage ranging from<br />

about 85% in the hydraulic case to over 90%<br />

in the electric case with blocks of cast iron. In<br />

the first instance there is also an amount of oil<br />

involved, while in the second case it goes below<br />

70% if the blocks are made of concrete, which at<br />

the end of its life cycle becomes an inert material<br />

that needs to be disposed of.<br />

Iron is a very ‘environmentally-friendly’ metal<br />

when it is disposed of because it can easily<br />

be recycled in the steel plants which, in Italy,<br />

operate largely with scrap iron. It is less ecofriendly<br />

from the point of view of its production<br />

IL PESO DELLA MATERIA PRIMA<br />

Ho valutato che, da un punto di vista quantitativo,<br />

la storia dell’ascensore è in prevalenza quella<br />

dell’acciaio che lo compone. Un ascensore<br />

standard nel mercato italiano (6 persone, 1 m/s, 4<br />

fermate) è infatti fatto di acciaio (eventualmente<br />

anche ghisa) in una percentuale che va dall’85%<br />

circa nel caso idraulico a oltre il 90% nel caso<br />

di elettrico con pani in ghisa. Nel primo caso<br />

incide anche una certa quantità di olio, mentre nel<br />

secondo caso si scende sotto il 70% se i pani sono<br />

in calcestruzzo, materiale che a fine vita diventa<br />

inerte da smaltire.<br />

Il ferro è un metallo molto ‘ecologico’ quando<br />

diventa rifiuto, perché è facilmente riciclabile<br />

nelle acciaierie che, in Italia, funzionano<br />

largamente appunto con rottame di ferro. È meno<br />

friendly dal punto di vista della sua produzione<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

71


in steelworks, where the power required for<br />

smelting and its subsequent processing is<br />

considerable. All the transportation by sea, rail,<br />

and road also has a big impact.<br />

Among the major environmental problems that<br />

steel causes is the fact that, unfortunately, it<br />

cannot be easily separated and recycling it<br />

may prove almost impossible. Emissions from<br />

a steel plant contain around 2% lead, which is<br />

a hazardous substance for the environment and<br />

mainly comes from car batteries that have not<br />

been properly recycled and have come into the<br />

plant along with the scrap<br />

iron. Furthermore, there is an<br />

issue with the processing that<br />

steel sheets are subjected to,<br />

such as the widely used zinc<br />

coatings, paint coatings, and,<br />

even worse, chrome plating<br />

of certain parts, where<br />

chrome is a very hazardous<br />

substance. It is difficult to<br />

separate between a zinccoated<br />

or paint-coated sheet<br />

from the part of the scrap iron<br />

which is not.<br />

Copper and aluminium, each<br />

of which may make up less<br />

than 2% of the weight of the<br />

lift, are also easily recycled<br />

to produce other metal. The<br />

various plastic materials,<br />

also marginal in weight (3 or<br />

4%) cause worse problems,<br />

both because they are not<br />

easily recycled (think of the<br />

plastic film in the plasticised<br />

sheet), and because, if they<br />

end up being burnt, some<br />

of them release hazardous<br />

substances into the atmosphere.<br />

We hope that everyone knows that any used<br />

hydraulic oil must be disposed of by specialised<br />

operators, as is the case of lead batteries and<br />

other materials, and they should not be released<br />

into the environment.<br />

The book “Ascensori, energia, ambiente (Lifts,<br />

energy, environment)ˮ, written by Giuseppe<br />

Iotti.<br />

Il libro “Ascensori, energia, ambienteˮ, scritto<br />

da Giuseppe Iotti.<br />

in acciaieria, dove le energie necessarie alla<br />

fusione e successive lavorazioni sono notevoli.<br />

I relativi trasporti via nave, ferrovia e camion<br />

incidono anch’essi non poco.<br />

Tra i maggiori problemi ambientali che<br />

pone l’acciaio c’è il fatto che, purtroppo, la<br />

raccolta differenziata può non essere attenta o<br />

risultare quasi impossibile. I fumi di acciaieria<br />

contengono un 2% circa di piombo, sostanza<br />

pericolosa per l’ambiente, che proviene in<br />

gran parte da batterie di auto non differenziate<br />

ed entrate nell’impianto insieme col rottame<br />

di ferro. Inoltre, vi è il<br />

problema di lavorazioni cui<br />

sono soggette le lamiere di<br />

acciaio, quali le diffusissime<br />

zincature, le verniciature,<br />

e ancor peggio le cromature<br />

di alcune parti, laddove<br />

il cromo è una sostanza<br />

anch’essa pericolosa. È<br />

difficile differenziare una<br />

lamiera zincata o verniciata<br />

dalla parte del rottame che<br />

non lo è.<br />

Il rame e l’alluminio, che<br />

possono costituire ciascuno<br />

meno del 2% del peso<br />

dell’impianto, sono pure<br />

facilmente riciclabili per<br />

produrre altro metallo. Le<br />

svariate materie plastiche,<br />

anch’esse marginali in peso<br />

(un 3 o 4%) pongono problemi<br />

maggiori, sia perché non<br />

sempre facili da differenziare<br />

(si pensi alla pellicola plastica<br />

nella lamiera plastificata), sia<br />

perché, se finiscono bruciate,<br />

alcune di esse liberano<br />

nell’aria sostanze pericolose.<br />

Dell’olio idraulico esausto si spera che<br />

tutti sappiamo che va conferito a operatori<br />

specializzati, come del resto le batterie al<br />

piombo e altri materiali, e ne va evitato ogni<br />

sversamento.<br />

COSTS AND BENEFITS<br />

To be honest, if you need to replace a lift, not<br />

for the sake of changing it because it's old, but<br />

because you want a more energy-efficient one,<br />

from an environmental point of view, it would<br />

definitely be better not to do so and just to carry<br />

out regular maintenance and repairs instead. After<br />

all, our economy was until a century ago, and<br />

some of the Third World economies still are, an<br />

environmentally low-impact economy because it<br />

was based on a system of repairing and reusing,<br />

rather than consuming. The effects on GDP<br />

growth, however, were what they were, and this<br />

point is not highlighted enough, that environmental<br />

sustainability either goes hand in hand with social<br />

sustainability or else will not be achieved.<br />

COSTI E BENEFICI<br />

A dirla tutta, in sostanza, se si dovesse sostituire<br />

un ascensore solo per rimpiazzarlo con uno<br />

a minor consumo energetico, e non perché<br />

è obsoleto, dal punto di vista ambientale<br />

converrebbe sicuramente non farlo e limitarsi<br />

a una buona manutenzione ordinaria e<br />

straordinaria. Del resto la nostra economia fino<br />

a un secolo fa, e così sono ancora alcune nel<br />

Terzo Mondo, impattava meno sull’ambiente<br />

perché era basata su un sistema di riparazione<br />

e riuso, più che di consumo. Gli effetti sulla<br />

crescita del PIL però erano quelli che erano e<br />

questo rimanda al fatto mai troppo<br />

sottolineato che la sostenibilità ambientale o fa<br />

il paio con quella sociale oppure non sarà.<br />

72 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

73


WAYS FOR LIFT MANUFACTURERS TO REDUCE<br />

THEIR ENVIRONMENTAL FOOTPRINT<br />

How can the lift industry reduce its<br />

environmental footprint, both in terms of<br />

installing and maintaining the lifts? We are<br />

not referring to manufacturers of components<br />

because this would require a totally different<br />

analysis.<br />

Above all, we should pay attention to the<br />

characteristics of heating and air conditioning<br />

systems, (in particular old heating systems are<br />

responsible for the poor quality of the air we<br />

breathe in cities, even more so than traffic). We<br />

should also insist on better insulation in the<br />

buildings we work in.<br />

In offices we should carefully separate the<br />

materials we dispose of, for example printer<br />

cartridges. This is even more important in<br />

warehouses with regard to, for example, paints,<br />

solvents or lubricants. Moreover, it is important<br />

to avoid spilling hydraulic oil (including in<br />

warehouses). It is extremely important to<br />

separate components containing hazardous<br />

substances such as lead batteries.<br />

Electronic cards and any other electrical or<br />

electronic materials that need to be disposed<br />

of (i.e. cannot be reused as a spare part, or<br />

repaired, which is the better option) belong to<br />

the so-called WEEE (Waste from Electrical and<br />

Electronic Equipment) and must be disposed<br />

of by specialised<br />

operators. From<br />

these, in the right<br />

quantities, you<br />

can also derive<br />

precious metals<br />

such as silver,<br />

gold and platinum<br />

as well as, of<br />

course, copper.<br />

Other substances<br />

contained in<br />

these devices are<br />

hazardous. As for<br />

the rare earths<br />

found for example<br />

in permanent<br />

magnetic motors<br />

it is well known<br />

that extracting<br />

these has a<br />

huge impact on<br />

the environment, given the small quantities<br />

involved, however, to date there does not seem<br />

to be a specialised system for separating and<br />

recycling them.<br />

A key topic is how we go about handling<br />

packaging, which is made from different<br />

materials, for example wooden pallets that can<br />

potentially be reused or repaired if they are<br />

slightly damaged. Like any other material that<br />

gets dirty with sludge, such as cloths or metal<br />

parts, they should be handled like hazardous<br />

MODI PER RIDURRE L’IMPRONTA<br />

AMBIENTALE DELL’AZIENDA ASCENSORISTICA<br />

Come ridurre l’impronta ambientale dell’azienda<br />

ascensoristica, intesa come quella che si occupa<br />

di installazione e manutenzione degli impianti?<br />

Non parliamo qui delle aziende produttrici di<br />

componenti, perché ciò richiederebbe tutt’altro<br />

approfondimento.<br />

Innanzitutto si dovrebbe fare attenzione alle<br />

caratteristiche degli impianti di riscaldamento<br />

e condizionamento (in particolare quelli di<br />

riscaldamento obsoleti sono responsabili, ancora<br />

più del traffico, dell’aria cattiva che respiriamo<br />

in città). Si può anche valutare un migliore<br />

isolamento termico dell’edificio in cui si opera.<br />

In ufficio occorrerebbe differenziare bene i<br />

materiali una volta diventati rifiuti, per esempio le<br />

cartucce delle stampanti. Ciò si rende ancora più<br />

necessario in magazzino, ad esempio per quanto<br />

riguarda vernici, solventi o lubrificanti. Importante<br />

evitare, inoltre, sversamenti di olio idraulico<br />

(questo anche in cantiere). Importantissimo<br />

differenziare i componenti che contengono<br />

sostanze pericolose, quali le batterie al piombo.<br />

Le schede elettroniche e ogni altro componente<br />

elettromeccanico o elettronico che diventi rifiuto<br />

(cioè non si possa riutilizzare come ricambio,<br />

o riparare, che se possibile è la cosa migliore)<br />

fanno parte dei cosiddetti RAEE (Rifiuti di<br />

Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) che<br />

vanno conferiti<br />

a operatori<br />

specializzati.<br />

Da questi, nelle<br />

quantità, si<br />

possono ricavare<br />

anche metalli<br />

preziosi come<br />

l’argento, l’oro<br />

e il platino, oltre<br />

che ovviamente<br />

il rame. Altre<br />

sostanze contenute<br />

nei dispositivi<br />

invece sono<br />

pericolose. Quanto<br />

alle terre rare<br />

che si trovano,<br />

per esempio, nei<br />

motori a magneti<br />

permanenti, è<br />

risaputo che la<br />

loro estrazione è molto impattante, mentre, date<br />

le piccole quantità in gioco, per ora non sembra<br />

esistere un circuito specializzato per la loro<br />

differenziazione e recupero.<br />

Un tema centrale è quello della gestione degli<br />

imballi, che sono costituiti da materiali differenti<br />

tra loro, per esempio i pallet in legno, che sono<br />

possibilmente da rimettere in circuito, o riparare<br />

se hanno danni minori. Essi, come qualunque<br />

altro materiale che si sporchi di morchie, quali<br />

stracci o parti metalliche, se conferiti così come<br />

74 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


waste when disposed of. Packaging must be<br />

separated into wood, paper, cardboard, various<br />

types of plastics, cellulose,<br />

iron and aluminium sheets, and so on.<br />

Lift companies that are not specialised or have<br />

the correct equipment for this purpose, should<br />

not carry out any welding or painting jobs, which<br />

have a significant impact on the environment.<br />

They should also use vehicles responsibly and<br />

this is very important because everyone knows<br />

that lift engineers always drive everywhere. In<br />

addition to this, there are the HGVs. By now we<br />

should be considering using electric vehicles,<br />

although there is the problem of the lack of<br />

quick-charging stations that must be addressed<br />

(at least in Italy) and, finally, the question of<br />

where this electricity comes from which, if it is<br />

not from a renewable source, it only shifts and<br />

does not solve the problem. •<br />

sono, vanno trattati come rifiuti pericolosi.<br />

Anche gli imballi vanno differenziati tra legno,<br />

carta, cartone, plastiche varie, cellulosa, lamiere<br />

di ferro o alluminio e così via.<br />

L’ascensorista, non essendo per lo più<br />

specializzato e attrezzato allo scopo, non<br />

dovrebbe eseguire saldature e verniciature, che<br />

hanno impatti non minimi sull’ambiente.<br />

Dovrebbe inoltre utilizzare i mezzi di trasporto<br />

in modo responsabile, che non è tema da poco,<br />

perché si dice che gli ascensoristi siano sempre<br />

in auto. E poi ci sono i trasporti pesanti. Si può<br />

ormai valutare l’utilizzo di veicoli elettrici,<br />

anche se ci sono da risolvere i problemi di<br />

disponibilità di colonnine di ricarica veloci<br />

(quanto meno in Italia) e, in ultima analisi,<br />

la questione della provenienza dell’energia<br />

elettrica, che, se non rinnovabile, sposta ma non<br />

risolve il problema. •<br />

Translated by Sandra Carpenter<br />

BIOGRAPHICAL REFERENCES<br />

Read the biographical details of the<br />

author of this article by framing the<br />

QR Code or at the link:<br />

www.elevatorimagazine.com/en/<br />

giuseppe-iotti<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Leggi la biografia dell’autore di<br />

questo articolo inquadrando il QR<br />

Code o al seguente link:<br />

www.elevatorimagazine.com/<br />

giuseppe-iotti<br />

https://wsschaefer.com<br />

https://schaefer-products.com<br />

VB 42 Class 3+<br />

Vandalism-proof button<br />

Outwardly flawless and discreet in design. With bright,<br />

clearly recognisable acknowledgement.<br />

Framed by a chrome housing ring. Robust and solid on<br />

the inside. The VB 42 class 3+ pushbutton impresses<br />

with its new look and its further enhanced capabilities<br />

when it comes to vandalism resistance.<br />

It is twice as robust as required by the highest vandalism<br />

standard EN 81-71 class 2. It also complies with<br />

protection class IP 65 and has been tested for<br />

10 million operations.<br />

CLASS 3+<br />

10 M<br />

SCHAEFER S. r. l. | Via G. Stephenson n. 94 | 20157 Milano | Italia<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO AGOSTO <strong>2022</strong><br />

Phone +39 02 841 79870 | Fax +39 02 841 79872 | info@ws-schaefer.com<br />

INNOVADOR DESDE 1964: SCHAEFER es sinónimo de excelentes<br />

soluciones completas orientadas al usuario y al diseño. La gama de<br />

productos comprende pantallas y elementos de control, así como<br />

también instalaciones que se ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

utilizan en todo el mundo. 75


mailto@elevatori.it<br />

Letters to the Chairman<br />

Lettere al direttore<br />

Eng. • Ing. Giuseppe Volpe<br />

Dear Chairman,<br />

I work in the lift sector and I have always been<br />

a reader of your magazine. Last April I attended<br />

Interlift and had the pleasure of meeting the<br />

editorial staff at your stand, which I thought was<br />

very charming and perfect for celebrating 50<br />

years of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>!<br />

I'm writing to share with you my impressions of<br />

the book released to celebrate 50 years of the<br />

magazine which you were handing out at the fair.<br />

Upon opening the book and leafing through the<br />

pages, I was really impressed: it had a significant<br />

emotional impact because you managed to<br />

evoke the essence of the last 50 years of the lift<br />

industry in Italy and around the world. There<br />

are over 300 hundred of your magazine covers<br />

which, one after the other, form the stills of a<br />

film stretching back half a century, highlighting<br />

the main aspects that have affected the sector<br />

over the years. The book shows how the style of<br />

the magazine has changed over time as well as<br />

that of the businesses that choose to advertise<br />

there. It was a great trip down memory lane.<br />

It is a tale full of atmosphere and emotions<br />

that is also rich with information. It has an<br />

empathetic approach both for those who lived<br />

through that era (and can therefore remember)<br />

and for the young who are starting out in the<br />

industry and who can, therefore, benefit from<br />

this wealth of knowledge.<br />

As a reader, I can confess that I read it with a<br />

mixture of fond memories of how we were and<br />

of pride in what we have become. I will treasure<br />

it.<br />

Andrea F.<br />

Caro direttore,<br />

sono un ascensorista e lettore della rivista da<br />

sempre. Ad aprile scorso sono stato a Interlift e,<br />

nell’occasione, ho avuto il piacere di incontrare<br />

la redazione nel vostro stand, che ho trovato<br />

molto bello e adatto a festeggiare i 50 anni di<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>!<br />

Ora Le scrivo per condividere con lei qualche<br />

impressione sul libro celebrativo dei 50 anni<br />

della rivista che avete regalato in fiera.<br />

Nell’aprire il volume e scorrerne le pagine,<br />

sono rimasto davvero impressionato: trovo<br />

che l’impatto emotivo sia molto forte perché<br />

siete riusciti a far emergere il sapore di 50 anni<br />

di ascensorismo in Italia e nel mondo. Sono<br />

le oltre 300 copertine della vostra rivista che,<br />

una dopo l’altra, costituiscono i fotogrammi di<br />

un film lungo mezzo secolo, da cui emergono i<br />

temi principali che hanno attraversato il settore<br />

negli anni. Dal libro si vede come è cambiato nel<br />

tempo lo stile della rivista e anche quello delle<br />

aziende che la hanno scelta per fare pubblicità. È<br />

stato un bel viaggio nella memoria.<br />

Un racconto che trasmette atmosfere e suscita<br />

emozioni, ancor prima di comunicare nozioni e<br />

dati. Con un approccio empatico sia per chi quel<br />

periodo lo ha vissuto (e può quindi ricordare),<br />

sia per i più giovani, che si affacciano su questo<br />

mondo e ne possono così cogliere la ricchezza<br />

della memoria.<br />

Da lettore, posso confessarvi che lo si legge<br />

con un misto di tenerezza per come eravamo<br />

e di orgoglio per ciò che siamo diventati. Lo<br />

conserverò con cura.<br />

Andrea F.<br />

Dear Reader,<br />

Thank you for stopping by our stand at<br />

Interlift and for your kind words about<br />

‘50 Years Together’, the book that we produced<br />

to celebrate the 50 years of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />

You are quite right: what you describe is indeed<br />

the spirit behind this work and I am delighted<br />

to find that we succeeded in our endeavour. We<br />

wanted to share with our readers the vast wealth<br />

of information in our archives, which include<br />

all the volumes edited over 50 years. It was a<br />

team effort, for which I would like to thank the<br />

editorial team that worked on it.<br />

Giuseppe Volpe<br />

Caro Lettore,<br />

grazie per essere passato al nostro stand<br />

a Interlift e per le parole che ha scritto<br />

su ‘50 Years together’, il libro che abbiamo<br />

realizzato per festeggiare i 50 anni di <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong>. Ha colto nel segno: quello da lei<br />

descritto è proprio lo spirito di quest’opera e mi<br />

fa molto piacere constatare che siamo riusciti<br />

nel nostro intento. Volevamo condividere con i<br />

lettori il grande bagaglio che abbiamo nel nostro<br />

archivio, che racchiude tutti i volumi editi in<br />

50 anni. È stato un lavoro di squadra, per cui<br />

ringrazio la redazione che vi ha lavorato.<br />

Giuseppe Volpe<br />

Translated by Sandra Winchester<br />

76 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


Industry news<br />

Notizie dalle aziende<br />

Advertising information • Informazione pubblicitaria<br />

WPM system for controlling<br />

motorized door interlocks<br />

Sistema WPM per il controllo<br />

delle serrature motorizzate<br />

Hans & Jos. Kronenberg GmbH - T.E. S.r.l. Milano - Unique sales Representative and Distributor for Italy<br />

Rappresentante e distributore unico per l’Italia<br />

J<br />

ust in time for the Interlift <strong>2022</strong>,<br />

Kronenberg GmbH is launching the<br />

innovative WPM system, an electronic<br />

system for controlling motorized door interlocks<br />

by wireless power transfer between the car and the<br />

pit. It can be retrofitted easily without interfering<br />

with the control and creates new opportunities for<br />

modernizations and new installations.<br />

Motorized door locks for landing doors have<br />

proven themselves for years and offer many<br />

advantages.<br />

As there are no mechanical actuation devices<br />

such as roller levers, rubber rollers, bearing<br />

blocks and connecting rods on the door and<br />

the retiring cam at the car the installation is<br />

much easier. Space in the pit is saved and the<br />

installation position of the motorized door<br />

interlock can be flexibly chosen. The low noise<br />

development and the almost maintenance-free<br />

operation are further advantages. High safety<br />

requirements are, however, applied to the control<br />

of the motorized door interlocks, as there is a<br />

risk of falling into the pit if the control is faulty.<br />

It must therefore be ensured that a landing door<br />

is only unlocked when the lift car is behind it.<br />

Therefore, a safety circuit or a positively driven<br />

safety switch is required for each floor.<br />

With the new WPM system (Wireless Power<br />

Module) by Kronenberg, such complex safety<br />

circuits are no longer necessary. Both the<br />

WPM system and the retiring cam transmit<br />

energy in the stopping position area from the<br />

car to the pit, in order to unlock the associated<br />

landing door by this energy. With the WPM<br />

system, the energy is transmitted wireless by<br />

I<br />

n occasione di Interlift <strong>2022</strong>, Kronenberg<br />

GmbH ha presentato l’innovativo sistema<br />

elettronico WPM per il controllo delle<br />

serrature motorizzate con trasmissione d’energia<br />

wireless tra cabina e vano corsa.<br />

Installabile senza intervento sul quadro di<br />

manovra, fornisce nuove possibilità sia per le<br />

modernizzazioni sia per i nuovi impianti.<br />

Le serrature motorizzate per porte di piano si<br />

sono affermate da anni offrendo<br />

molti vantaggi.<br />

Grazie all’eliminazione dell’insieme dei<br />

dispositivi meccanici d’azionamento, quali leve<br />

con rotella, rinvii e aste di collegamento, nonché<br />

del pattino retrattile, l’installazione risulta molto<br />

più semplice. Si risparmia spazio nel vano e la<br />

serratura può essere collocata in modo flessibile.<br />

La bassissima rumorosità e il funzionamento che<br />

richiede pochissima manutenzione sono ulteriori<br />

vantaggi. Tuttavia il controllo delle serrature<br />

motorizzate comporta alti requisiti di sicurezza<br />

perché in caso di azionamento difettoso sussiste<br />

il rischio concreto di precipitare nel vano.<br />

Bisogna dunque assicurarsi che la porta possa<br />

sbloccarsi solo con cabina al piano. Perciò è<br />

richiesto un circuito di sicurezza o un contatto<br />

ad apertura positiva.<br />

Grazie al nuovo sistema WPM (Wireless Power<br />

Module) Kronenberg, tali dispendiosi circuiti<br />

di sicurezza non sono più necessari. Tanto il<br />

sistema WPM che il pattino retrattile trasmettono<br />

energia dalla cabina al vano per sbloccare la<br />

relativa porta di piano. Nel caso del sistema<br />

WPM il trasferimento di energia avviene in modo<br />

induttivo tramite il campo magnetico alternato<br />

78 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


an alternating magnetic field<br />

from a transmitter on the car<br />

to a receiver in the pit. At the<br />

retiring cam, on the other<br />

hand, there is a kinetic energy<br />

transfer from the cam to the<br />

mechanical actuating device<br />

of the landing door interlock.<br />

With both systems, energy<br />

transfer is only possible in the<br />

stopping position area of a<br />

floor. All other landing door<br />

interlocks are de-energized<br />

and remain locked. This<br />

ensures that the landing door<br />

is only unlocked when the car<br />

is behind it.<br />

Both systems require a control signal to lock<br />

the door and close the safety circuit before<br />

riding. The control signal is required while<br />

riding so that the doors remain closed when<br />

riding through the floors. In order to enable<br />

modernization without intervention in the<br />

control, it is used the same control as for a<br />

retiring cam for the WPM system. A DC or AC<br />

voltage between 20 and 250 V can be connected<br />

to the input of the WPM system.<br />

The WPM system is installed very easily and<br />

quickly using the mounting set included in<br />

the scope of delivery. Starting in the stopping<br />

position of a floor, the transmitter is preferably<br />

mounted on the car roof and a receiver is<br />

attached to the guide rail in the pit so that the<br />

transmitter and receiver face each other at a<br />

distance of approx. 10 mm. The receivers on the<br />

remaining floors are installed subsequently.<br />

For the electrical installation in the pit, only<br />

one two-pole cable is<br />

required on each floor<br />

between the receiver and<br />

the motor electronics of the<br />

door interlock. The mains<br />

voltage and the control<br />

signal are connected to the<br />

power supply unit on the<br />

car. The connection between<br />

the power supply unit and<br />

the transmitter is made via<br />

the connection cable that is<br />

Fig.1: basic principle WPM system in<br />

stopping position.<br />

pluggable on both sides.<br />

With this WPM system<br />

and the DL(F)1MO and<br />

CL(F)MO door interlocks,<br />

Kronenberg offers a complete<br />

solution for the integration of<br />

motorized landing door interlocks in existing or<br />

new lift installations.<br />

The WPM system in connection with the<br />

motorized door interlocks can be integrated<br />

without intervention in the control. As an<br />

electronic system with wireless power transfer,<br />

it is moreover maintenance- and wear-free and<br />

enables a permanently reliable operation. •<br />

Fig.1: rappresentazione schematica del<br />

sistema WPM in posizione di sbloccaggio.<br />

Fig.2: installation example WPM system<br />

before stopping position.<br />

Fig.2: esempio d’impianto con sistema<br />

WPM appena prima dello sbloccaggio.<br />

di un trasmettitore sulla cabina<br />

verso un ricevitore nel vano.<br />

Per il pattino retrattile invece<br />

si tratta di un trasferimento<br />

di energia cinetica dal pattino<br />

al dispositivo d’azionamento<br />

meccanico della serratura della<br />

porta di piano. In entrambi<br />

i sistemi il trasferimento di<br />

energia è possibile solo entro<br />

la zona di sbloccaggio. Tutte<br />

le altre serrature sono senza<br />

energia e pertanto rimangono in<br />

posizione di blocco. Per questa<br />

ragione è garantito che la porta<br />

possa essere sbloccata solo se la<br />

cabina si trova al piano corrispondente.<br />

Entrambi i sistemi, per bloccare la porta prima<br />

della corsa, chiudendo la catena delle sicurezze,<br />

richiedono un segnale d’azionamento. Durante<br />

tutta la corsa tale segnale deve permanere in<br />

modo tale che le porte rimangano bloccate al<br />

passaggio della cabina. Per potere effettuare la<br />

modernizzazione senza interventi sul quadro di<br />

manovra, il sistema WPM utilizza il medesimo<br />

segnale del pattino retrattile. All’entrata del<br />

sistema WPM si può collegare una tensione da 20<br />

a 250 V in corrente alternata o continua.<br />

Grazie al suo kit di fissaggio (incluso), il sistema<br />

WPM è molto facile e veloce da installare.<br />

Iniziando dalla zona di sbloccaggio di un piano,<br />

il trasmettitore va montato preferibilmente sul<br />

tetto cabina e un ricevitore va fissato su una guida<br />

del vano, in modo tale che il trasmettitore e il<br />

ricevitore stiano uno di fronte all’altro a circa 10<br />

mm di distanza. Successivamente vanno installati<br />

i ricevitori ai restanti piani.<br />

Per il collegamento elettrico<br />

nel vano per ciascun piano è<br />

necessario solo un cavo bipolare<br />

tra ricevitore e la scheda di<br />

comando del motore della<br />

serratura. Sulla cabina vanno<br />

collegati l’alimentatore e il<br />

segnale di azionamento. La<br />

connessione tra alimentatore e<br />

trasmettitore avviene tramite il<br />

cavo in dotazione.<br />

Con il sistema WPM e le<br />

serrature DL(F)1MO e CL(F)<br />

MO, Kronenberg offre una<br />

soluzione completa per<br />

l’integrazione delle serrature<br />

motorizzate per porte di<br />

piano negli impianti nuovi<br />

o preesistenti. Il sistema WPM abbinato alle<br />

serrature motorizzate può essere collegato<br />

direttamente al quadro di manovra senza alcuna<br />

modifica. Essendo un sistema elettronico con<br />

trasferimento di energia senza contatto non<br />

richiede manutenzione e non è soggetto a usura,<br />

garantendo quindi un funzionamento durevole e<br />

affidabile. •<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

79


News & Buzz<br />

Notizie e Curiosità<br />

By the <strong>Elevatori</strong> Staff • A cura della Redazione<br />

All lift sector news are available at: www.elevatorimagazine.com<br />

Leggete tutte le news del settore su www.elevatorimagazine.com<br />

GEE, GLOBAL ELEVATOR EXHIBITION:<br />

NEW TRADE FAIR IN MILAN IN 2023<br />

It was unveiled on June 13, <strong>2022</strong> GEE,<br />

Global Elevator Exhibition, a new exhibition<br />

event that will be held from<br />

November 15 to 17, 2023, at<br />

Fiera Milano (Rho, Italy), in<br />

conjunction with MADE Expo,<br />

Sicurezza e Smart Building<br />

Expo. The event, dedicated<br />

to the world of vertical<br />

transportation, will take place<br />

every two years. Fiera Milano<br />

organizers said they want<br />

GEE to become an international reference<br />

point, an event that can attract international<br />

audiences from the industry and related sectors<br />

to Milan. GEE aims<br />

to be a European<br />

meeting hub for the<br />

elevator, escalator,<br />

moving walkway and<br />

component industry,<br />

representing and<br />

promoting safety,<br />

quality and the<br />

highest technical<br />

standards.<br />

GEE, GLOBAL ELEVATOR EXHIBITION:<br />

NUOVA FIERA A MILANO NEL 2023<br />

È stato presentato il 13 giugno <strong>2022</strong> GEE,<br />

Global Elevator Exhibition, nuovo evento<br />

fieristico che si terrà dal 15 al 17<br />

novembre 2023 a Fiera Milano<br />

(Rho, Italia), in contemporanea<br />

con MADE Expo, Sicurezza e<br />

Smart Building Expo. L’evento,<br />

dedicato al mondo del trasporto<br />

verticale, avrà una cadenza<br />

biennale. Gli organizzatori di<br />

Fiera Milano hanno dichiarato di<br />

volere che GEE diventi un punto<br />

di riferimento internazionale, un appuntamento<br />

che sappia attrarre a Milano il pubblico del<br />

settore e dei settori a esso affini da tutto il<br />

mondo. GEE si propone<br />

come un hub europeo di<br />

incontro per l’industria<br />

degli ascensori,<br />

scale mobili, tappeti<br />

mobili e componenti,<br />

rappresentando e<br />

promuovendo la<br />

sicurezza, la qualità e<br />

gli standard tecnici più<br />

elevati.<br />

On the 13 th of June <strong>2022</strong> (pictured here above)<br />

the press conference was attended by Luca<br />

Palermo, CEO of Fiera Milano, Eduard Amigò<br />

(Group Sales Manager Fermator), Antonino<br />

Barresi (Operations manager IMQ), Marco<br />

Bodio (Vice President of Monteferro) and<br />

Alessandro Cattelan (CEO of Donati Spa).<br />

Simona Greco (Global Exhibitions Director,<br />

Fiera Milano SpA) moderated the discussion.<br />

Alla conferenza stampa del 13 giugno <strong>2022</strong><br />

(nelle foto qui sopra) hanno preso parte Luca<br />

Palermo, AD di Fiera Milano, Eduard Amigò<br />

(Group Sales Manager Fermator), Antonino<br />

Barresi (Operations manager IMQ), Marco<br />

Bodio (Vice Presidente di Monteferro),<br />

Alessandro Cattelan (AD di Donati Spa). Ha<br />

moderato il dibattito Simona Greco (Global<br />

Exhibitions Director di Fiera Milano SpA).<br />

80 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


INTERLIFT: ALREADY 220<br />

REGISTRATIONS FOR 2023 EVENT<br />

A few weeks after the publication of the<br />

participation documents, 220 registrations<br />

have been received for Interlift 2023, including<br />

major lift companies that could not<br />

be present in <strong>2022</strong>.This means that<br />

88% of the space at the Interlift<br />

<strong>2022</strong> is already occupied, almost<br />

60% compared to the last trade fair<br />

in ‘normal’ times, the Interlift 2019.<br />

Leading industry representatives<br />

such as Wittur, Orona, Meiller, Lift<br />

Equip, Genemec, Montanari, Prisma,<br />

Schaefer and Ali Onur will present<br />

their innovations in Augsburg in October<br />

2023. In addition, there will be large joint<br />

presentations such as those from Italy and<br />

China.<br />

INTERLIFT: GIÀ 220 ISCRIZIONI PER<br />

L’EVENTO DEL 2023<br />

Poche settimane dopo la pubblicazione dei<br />

documenti di partecipazione, sono pervenute<br />

220 iscrizioni a Interlift 2023, tra cui importanti<br />

aziende di ascensori che non hanno<br />

potuto essere presenti nel <strong>2022</strong>. Ciò<br />

significa che l’88% dello spazio di<br />

Interlift <strong>2022</strong> è già occupato, quasi<br />

il 60% rispetto all’ultima fiera in<br />

tempi ‘normali’, Interlift 2019. I<br />

principali rappresentanti del settore<br />

come Wittur, Orona, Meiller, Lift<br />

Equip, Genemec, Montanari, Prisma,<br />

Schaefer e Ali Onur presenteranno le loro<br />

innovazioni ad Augusta nell’ottobre 2023.<br />

Inoltre, ci saranno grandi partecipazioni<br />

congiunte, come quelle provenienti dall’Italia e<br />

dalla Cina.<br />

WITTUR GROUP PUBLISHES 2020-21<br />

SUSTAINABILITY REPORT<br />

The Wittur Group<br />

recently announced the<br />

publication of its first<br />

‘Sustainability Report’,<br />

highlighting Wittur’s<br />

sustainability strategy<br />

and its commitment to<br />

sustainable growth,<br />

social responsibility<br />

and attention to<br />

environmental<br />

challenges. Wittur<br />

considers sustainability<br />

in all its aspects,<br />

including environmental,<br />

social and governance<br />

ones, and has<br />

thoroughly integrated<br />

this approach into every<br />

process within Wittur<br />

Group. The ‘Wittur<br />

Sustainability Report’<br />

follows the GRI (Global<br />

Reporting Iniziative)<br />

reporting guidelines; the<br />

key targets are based<br />

on the Sustainable<br />

Development Goals<br />

of United Nations and<br />

consistent with actions<br />

required to keep global<br />

warming to 1.5°C<br />

according to Paris<br />

agreement. The full<br />

report can be found at<br />

Wittur.com.<br />

IL GRUPPO WITTUR PUBBLICA IL<br />

RAPPORTO DI SOSTENIBILITÀ 2020-21<br />

Il Gruppo Wittur ha<br />

recentemente annunciato<br />

la pubblicazione del suo<br />

primo ‘Sustainability<br />

Report’, che evidenzia<br />

la strategia e lʼimpegno<br />

di Wittur per una<br />

crescita sostenibile,<br />

la responsabilità<br />

sociale e l’attenzione<br />

alle sfide ambientali.<br />

Wittur considera la<br />

sostenibilità in tutti i<br />

suoi aspetti, compresi<br />

quelli ambientali,<br />

sociali e di governance,<br />

e ha integrato questo<br />

approccio in ogni<br />

processo del Gruppo.<br />

Il rapporto di<br />

sostenibilità di Wittur<br />

segue le linee guida del<br />

GRI (Global Reporting<br />

Iniziative); gli obiettivi<br />

principali si basano sugli<br />

Obiettivi di Sviluppo<br />

Sostenibile delle<br />

Nazioni Unite e sono<br />

coerenti con le azioni<br />

necessarie per mantenere<br />

il riscaldamento globale<br />

a 1,5°C secondo gli<br />

accordi di Parigi. Il<br />

documento completo<br />

è consultabile sul sito<br />

Wittur.com.<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

81


EOS IM ACQUIRES DONATI SPA<br />

EOS Investment Management (EOS IM), an<br />

independent international group specializing in<br />

the promotion of alternative investment funds<br />

in the real economy with a strong<br />

vocation for sustainability, has<br />

acquired Donati S.p.A. (Donati),<br />

the Italian leader in the specialized<br />

distribution of spare parts<br />

components for the Elevators &<br />

Escalators sector, a sector that is<br />

experiencing significant growth<br />

driven by the need to modernize the fleets<br />

installed in the main European markets as well<br />

as the introduction of digital solutions aimed at<br />

providing additional services and greater safety.<br />

The company (which has had revenues growing<br />

at 10 percent annually for the past 3 years and<br />

will reach the 24 million mark this year) has<br />

headquarters in Cernusco sul Naviglio and<br />

branches in France, Germany, and the United<br />

Arab Emirates. Thanks to its widespread presence<br />

and high distribution efficiency, it reaches 45<br />

countries and delivers to Europe within 24 hours,<br />

with an assortment of more than 12,000 items.<br />

EOS IM RILEVA DONATI SPA<br />

EOS Investment Management (EOS IM),<br />

gruppo internazionale indipendente specializzato<br />

nella promozione di fondi di investimento<br />

alternativi in economia reale con<br />

forte vocazione alla sostenibilità,<br />

ha rilevato Donati S.p.A. (Donati),<br />

leader italiano della distribuzione<br />

specializzata di componentistica<br />

di ricambi per il settore Elevators<br />

& Escalators, settore che sta<br />

vivendo un’importante crescita<br />

trainata dalla necessità di ammodernare i<br />

parchi installati nei principali mercati europei<br />

oltre che dall’introduzione di soluzioni digitali<br />

volte a fornire servizi aggiuntivi e maggiore<br />

sicurezza. La società (che ha avuto ricavi in<br />

crescita al 10% annuo negli ultimi 3 anni e<br />

che raggiungeranno quest’anno la soglia dei<br />

24 milioni) ha sede a Cernusco sul Naviglio e<br />

filiali in Francia, Germania ed Emirati Arabi.<br />

Grazie alla capillarità della sua presenza e<br />

all’elevata efficienza distributiva, raggiunge 45<br />

Paesi e consegna in Europa in 24 ore, con un<br />

assortimento di oltre 12.000 articoli.<br />

REMOTE ASSISTANCE ON ESCALATORS<br />

AND MOVING WALKWAYS<br />

‘Augmented reality’ enables a technological<br />

breakthrough in the remote assistance on<br />

escalators and moving walkways.<br />

SMI Italy recently started a fruitful<br />

collaboration with Univet, the<br />

Italian company that created the<br />

world’s first augmented reality<br />

safety glasses. These are viewers<br />

certified according to EN 166 and<br />

ANSI Z87.1 Standards, classified as Personal<br />

Protective Equipment (PPE). These viewers<br />

allow the operator to remotely assist in plant<br />

maintenance and service operations.<br />

ASSISTENZA REMOTA NEL SETTORE<br />

SCALE E TAPPETI MOBILI<br />

La ‘realtà aumentata’ permette una svolta<br />

tecnologica nel campo dell’assistenza remota<br />

su scale e tappeti mobili. SMI Italia<br />

ha recentemente avviato una proficua<br />

collaborazione con Univet, l’azienda<br />

italiana che ha creato il primo occhiale di<br />

sicurezza a realtà aumentata al mondo.<br />

Si tratta di visori certificati secondo<br />

le Normative EN 166 e ANSI Z87.1,<br />

classificati come Dispositivo di Protezione<br />

Individuale (DPI). Questi visori consentono di<br />

assistere da remoto l’operatore nelle operazioni<br />

di manutenzione e assistenza degli impianti.<br />

‘LIFT INDUSTRY NEWS’<br />

‘Lift Industry News’ is a new UK magazine<br />

on the lift sector, working with LEIA (The Lift<br />

and Escalator Industry Association), CIBSE<br />

Lifts Group (The Chartered Institution of<br />

Building Services Engineers), UoN (University<br />

of Northampton), SAFed and the Lift Industry<br />

Charity and a key<br />

supporter of UK based<br />

LES (Lift & Escalator<br />

Symposium) conferences.<br />

The magazine is published by Peters Research<br />

Ltd, which is actively involved in supporting<br />

the UK and global lift industry. It will be a free<br />

quarterly magazine.<br />

‘LIFT INDUSTRY NEWS’<br />

‘Lift Industry Newsʼ è una nuova rivista<br />

britannica sul settore degli ascensori, che<br />

collabora con LEIA (The Lift and Escalator<br />

Industry Association), CIBSE Lifts Group<br />

(The Chartered Institution of Building Services<br />

Engineers), UoN (University of Northampton),<br />

SAFed e Lift Industry Charity<br />

e promuove le conferenze LES<br />

(Lift & Escalator Symposium)<br />

che hanno sede nel Regno<br />

Unito. La rivista è pubblicata da Peters Research<br />

Ltd., che è coinvolta nel sostegno dell’industria<br />

ascensoristica britannica e mondiale. Si tratta di<br />

una rivista trimestrale gratuita.<br />

82 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


KING FELIPE VI OF SPAIN<br />

INAUGURATES OTIS’ NEW FACTORY<br />

In June <strong>2022</strong>, Otis Worldwide Corporation,<br />

the world’s leading company for elevator and<br />

escalator manufacturing, installation and<br />

service, in the presence of King Felipe VI of<br />

Spain and several other distinguished guests,<br />

inaugurated its newest industrial facility in San<br />

Sebastian, Spain, for which it has invested 20<br />

million euros. The new 17,000 square meter<br />

site builds on the legacy of the previous factory<br />

established in the region in the 1920s.<br />

“This inauguration marks our renewed<br />

commitment to developing high-precision<br />

manufacturing in the Basque Country,”<br />

declared Judy Marks, Chair, Chief Executive<br />

Officer and President, Otis Worldwide<br />

Corporation. “Our products, services and<br />

geographic footprint in Spain are critical<br />

components of our long-term growth strategy.<br />

With this new factory, we will continue to<br />

develop and produce innovative mobility<br />

solutions that are ever more efficient and<br />

connected.”<br />

RE FILIPPO VI DI SPAGNA INAUGURA<br />

IL NUOVO STABILIMENTO OTIS<br />

Otis ha investito 20 milioni di euro nello<br />

stabilimento di San Sebastian. A giugno <strong>2022</strong>,<br />

Otis Worldwide Corporation, azienda leader<br />

mondiale nella produzione, installazione e<br />

assistenza di ascensori e scale mobili, alla<br />

presenza di Re Filippo VI di Spagna e di numerosi<br />

ospiti illustri, ha inaugurato lo stabilimento<br />

industriale spagnolo, per il quale ha investito<br />

20 milioni di euro. Il nuovo sito di 17.000 metri<br />

quadrati si basa sull’eredità della precedente<br />

fabbrica fondata negli anni Venti del ‘900.<br />

“Questa inaugurazione segna il nostro rinnovato<br />

impegno a sviluppare la produzione di alta<br />

precisione nei Paesi Baschi”, ha dichiarato Judy<br />

Marks, Amministratore Delegato e Presidente di<br />

Otis Worldwide Corporation. “I nostri prodotti,<br />

i nostri servizi e la nostra presenza geografica<br />

in Spagna sono componenti fondamentali della<br />

nostra strategia di crescita a lungo termine.<br />

Con questo nuovo stabilimento, continueremo<br />

a sviluppare e produrre soluzioni di mobilità<br />

innovative, sempre più efficienti e connesse”.<br />

LIFTEX <strong>2022</strong>: IN LONDON FROM<br />

OCTOBER 12 TO 13<br />

The Lift & Escalator Industry Association<br />

(LEIA), organisers of LiftEx, have<br />

announced that the event will take<br />

place from 12-13 October <strong>2022</strong> at<br />

ExCeL, London. Originally planned<br />

for May <strong>2022</strong>, but postponed due to<br />

the Covid-19 pandemic, LiftEx is the<br />

showcase for the lift and escalator industry in<br />

UK. Aimed at installers, designers and building<br />

managers, LiftEx only takes place once every<br />

three years.<br />

LIFTEX <strong>2022</strong>: A LONDRA DAL 12 AL<br />

13 OTTOBRE<br />

La Lift & Escalator Industry Association<br />

(LEIA), organizzatrice di LiftEx, ha<br />

annunciato che l’evento si terrà dal<br />

12 al 13 ottobre <strong>2022</strong> all’ExCeL di<br />

Londra. Originariamente previsto per il<br />

maggio <strong>2022</strong>, ma rinviato a causa della<br />

pandemia da Covid-19, LiftEx è la vetrina<br />

dell’industria degli ascensori e delle scale<br />

mobili nel Regno Unito. Rivolto a installatori,<br />

progettisti e gestori di edifici, LiftEx si svolge<br />

solo una volta ogni tre anni.<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

83


CEI, RICCARDO LAMA CONFIRMED<br />

AS PRESIDENT<br />

On the 14th of June, the first meeting of the<br />

new Board of CEI - Comitato Elettrotecnico<br />

Italiano (Italian Electrotechnical Committee)<br />

for the period <strong>2022</strong>-2024 was<br />

held in Milan. During the<br />

meeting, the Directors defined<br />

the composition of the Executive<br />

Committee. Riccardo Lama,<br />

after the 2019-<strong>2022</strong> threeyear<br />

term, was confirmed as<br />

General President for a second<br />

term. Five Vice Presidents were<br />

also appointed: Emanuele<br />

Nastri (MiSE), Antonio De Lorenzi (CNR),<br />

Debora Stefani (AEIT), Vincenzo de Martino<br />

(ANIE) and Claudio Liberatore (ENEL). Also<br />

appointed two new Members: Diego Prati<br />

(CNA) and Remo Giulio Vaudano (CNI).<br />

CEI, RICCARDO LAMA<br />

CONFERMATO PRESIDENTE<br />

Il 14 giugno, a Milano, si è svolta la prima<br />

riunione del nuovo Consiglio di CEI -<br />

Comitato Elettrotecnico Italiano per il periodo<br />

<strong>2022</strong>-2024. Durante l’incontro,<br />

i Consiglieri hanno definito la<br />

composizione del Comitato<br />

Esecutivo. Riccardo Lama, dopo<br />

il triennio 2019-<strong>2022</strong>, è stato<br />

confermato Presidente Generale<br />

per un secondo mandato. Sono<br />

stati nominati anche cinque Vice<br />

Presidenti: Emanuele Nastri<br />

(MiSE), Antonio De Lorenzi<br />

(CNR), Debora Stefani (AEIT), Vincenzo<br />

de Martino (ANIE) e Claudio Liberatore<br />

(ENEL). Nominati anche due nuovi Membri:<br />

Diego Prati (CNA) e Remo Giulio Vaudano<br />

(CNI).<br />

BOOKS: THE NEW CEI SERIES IS<br />

LAUNCHED<br />

CEI - Comitato Elettrotecnico Italiano (Italian<br />

Electrotechnical Committee) has launched a<br />

new series of pocket-size books for operators<br />

in the lift sector, aiming at providing clear,<br />

practical and useful support to those who<br />

have to use, know and understand technical<br />

standards in their daily tasks. After a general<br />

introduction to each subject, the volumes<br />

contain a wealth of images (figures, flowcharts<br />

and tables) with the aim of representing each<br />

of the concepts in a clear manner. The text<br />

accompanies and complements the images,<br />

providing users with an ordered, visual and<br />

concise tool.<br />

The first volume is<br />

focused on electrical<br />

risks. Written by<br />

Angelo Baggini and<br />

Franco Bua, it is<br />

entitled 'Lavori con<br />

rischio elettrico.<br />

Classificazione,<br />

procedure, misure di<br />

sicurezza secondo le<br />

Norme e la CEI 11-27<br />

(Work with electrical<br />

risk. Classification,<br />

procedures, safety<br />

measures according<br />

to standards and CEI 11-27)’ and provides an<br />

overview of the classification, procedures, and<br />

safety measures to be adopted for electrical<br />

works. The book is available on the 'MyNorma'<br />

portal (my.ceinorme.it), price is €25.00<br />

(€20.00 for CEI members).<br />

LIBRI: LA NUOVA COLLANA FIRMATA<br />

CEI<br />

Il CEI - Comitato Elettrotecnico Italiano ha<br />

realizzato una nuova collana editoriale in<br />

formato tascabile destinata agli operatori<br />

del settore con l’obiettivo di fornire un<br />

supporto chiaro, concreto e utile a chi ogni<br />

giorno si trova a dover utilizzare, conoscere e<br />

interpretare la normativa tecnica nel proprio<br />

lavoro. Dopo un’introduzione generale di<br />

ciascun argomento, i volumi riportano un<br />

ricco apparato di immagini (figure, flowchart<br />

e tabelle) con l’obiettivo di rappresentare<br />

ciascuno dei concetti espressi in maniera chiara<br />

e immediata. Il testo accompagna e completa<br />

le immagini, per<br />

fornire ai fruitori uno<br />

strumento ordinato,<br />

visivo e sintetico.<br />

Il primo volume<br />

è dedicato ai<br />

lavori con rischio<br />

elettrico. Scritto<br />

da Angelo Baggini<br />

e Franco Bua, è<br />

intitolato ‘Lavori<br />

con rischio elettrico.<br />

Classificazione,<br />

procedure, misure di<br />

sicurezza secondo<br />

le Norme e la CEI<br />

11-27’ e fornisce una visione d’insieme sulla<br />

classificazione, le procedure, le misure di<br />

sicurezza da adottare per i lavori elettrici. Il<br />

libro è disponibile sul portale ‘MyNorma’ (my.<br />

ceinorme.it) al costo di 25,00 euro (20,00 euro<br />

per i soci CEI).<br />

84 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


ANACAM IN SICILY FOR 51 ST<br />

NATIONAL ASSEMBLY<br />

The 51 st Anacam National Assembly was<br />

held in Sicily, in Giardini Naxos (Messina,<br />

Italy), on the 16 th -19 th of June. New statutory<br />

bodies have been elected at this meeting.<br />

Andrea Codebò was<br />

reappointed to lead the<br />

association. The board<br />

of directors, which<br />

remains in charge<br />

for the three-year<br />

period <strong>2022</strong>-2024, is<br />

composed by Michele<br />

Mazzarda, Dante<br />

Pozzoni, Antonio Ciani, Piero Mosanghini,<br />

Roberto Corradini, Luca Pierazzoli, Massimo<br />

Bezzi, Giuseppe Febert, Alessandro Cattelan<br />

and Luca Sortino. Cristiano Recchia joins the<br />

board as Chairman of the Youth Group. Elio<br />

Defusto, Ezio Bertazzoni and Paolo Vicini<br />

were elected referees, while Cristina Ragazzi,<br />

Ernesto Scala and<br />

Pasquale Fiore were<br />

appointed auditors.<br />

During the three days,<br />

sessions on technical<br />

and regulatory<br />

updates were held:<br />

Roberto Corradini<br />

spoke about the new<br />

editions of 10411,<br />

Paolo Tattoli took<br />

stock of international<br />

standards, and Nicola<br />

Imbimbo gave a talk on the application<br />

of the EN 13411-4 Standard. The new<br />

book written by Giuseppe Iotti ‘Elevators,<br />

Energy, Environment’ was presented. Efesme<br />

explained the main technical and legislative<br />

dossiers followed in its activity in Europe.<br />

A report on the main data of the elevator<br />

industry in Italy was also presented.<br />

ANACAM IN SICILIA PER LA 51 A<br />

ASSEMBLEA NAZIONALE<br />

Si è tenuta in Sicilia, a Giardini Naxos<br />

(Messina, Italia) la 51 a Assemblea nazionale<br />

Anacam, dal 16 al 18 giugno. In questa<br />

occasione sono stati eletti i nuovi organi<br />

statutari. Andrea Codebò<br />

è stato riconfermato alla<br />

guida dell’associazione.<br />

Il consiglio direttivo,<br />

che rimane in carica<br />

per il triennio <strong>2022</strong>-<br />

2024, è composto da<br />

Michele Mazzarda, Dante<br />

Pozzoni, Antonio Ciani,<br />

Piero Mosanghini, Roberto Corradini, Luca<br />

Pierazzoli, Massimo Bezzi, Giuseppe Febert,<br />

Alessandro Cattelan e Luca Sortino. Entra nel<br />

Consiglio direttivo Cristiano Recchia come<br />

presidente del Gruppo Giovani. Sono stati eletti<br />

probiviri Elio Defusto, Ezio Bertazzoni e Paolo<br />

Vicini mentre sono stati nominati revisori dei<br />

conti Cristina Ragazzi,<br />

Ernesto Scala e Pasquale<br />

Fiore. Nel corso dei tre<br />

giorni si sono tenute<br />

sessioni di aggiornamento<br />

tecnico - normativo:<br />

Roberto Corradini ha<br />

parlato delle nuove<br />

edizioni delle Norme<br />

10411, Paolo Tattoli ha<br />

fatto il punto sulle norme<br />

internazionali, Nicola<br />

Imbimbo ha tenuto una<br />

relazione sull’applicazione della Norma<br />

EN 13411-4. È stato presentato il nuovo libro<br />

scritto da Giuseppe Iotti ‘Ascensori, energia,<br />

ambiente’. Efesme ha fatto il punto sui<br />

principali dossier tecnici e legislativi seguiti<br />

nella sua attività in Europa. È stato inoltre<br />

presentato un report sui principali dati del<br />

settore ascensoristico in Italia.<br />

Anacam, the President and the new board of directors. / Anacam, il Presidente e il nuovo Consiglio direttivo.<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

85


SCHINDLER GROUP:<br />

ZERO-EMISSIONS BY 2040<br />

Schindler Group has announced its<br />

commitment to achieve zero greenhouse gas<br />

emissions worldwide by 2040.<br />

The targets were endorsed<br />

by the Science Based Targets<br />

initiative (SBTi), the global<br />

body that supports companies<br />

in setting emission reduction<br />

targets in line with the shared<br />

commitment to keep the<br />

global average temperature<br />

within 1.5°C. “By setting<br />

some of the most ambitious<br />

targets in our industry, we want to accelerate<br />

the transition to a low-emissions future,”<br />

said Silvio Napoli, President and CEO of<br />

Schindler Group.<br />

The Group’s short-term goal for 2030<br />

includes an absolute reduction of 50<br />

percent in greenhouse gas emissions from<br />

its operations, taking the year 2020 as the<br />

baseline. This includes emissions generated<br />

by its fleet of cars,<br />

buildings and processes,<br />

as well as those from the<br />

purchase of electricity,<br />

heating and cooling. In<br />

addition, Schindler aims<br />

to reduce emissions from<br />

its value chain by 42<br />

percent.<br />

This announcement<br />

comes in conjunction with the publication of<br />

Schindler’s Corporate Responsibility Report<br />

for the year 2021.<br />

SCHINDLER GROUP:<br />

ZERO-EMISSIONI ENTRO IL 2040<br />

Schindler Group ha annunciato il suo impegno<br />

a raggiungere l’azzeramento delle emissioni<br />

© Schindler<br />

di gas serra in tutto il mondo<br />

entro il 2040. Gli obiettivi sono<br />

stati approvati dalla Science<br />

Based Targets initiative (SBTi),<br />

l’organismo mondiale che<br />

supporta le aziende nel fissare<br />

target di riduzione delle emissioni<br />

in linea con l’impegno comune a<br />

mantenere la temperatura media<br />

globale entro 1,5°C. “Ponendoci<br />

alcuni degli obiettivi più<br />

ambiziosi del nostro settore, vogliamo accelerare<br />

la transizione verso un futuro a basse emissioni”<br />

ha dichiarato Silvio Napoli, Presidente e<br />

Amministratore Delegato di Schindler Group.<br />

L’obiettivo a breve termine del Gruppo per<br />

il 2030 prevede una riduzione assoluta del<br />

50% delle emissioni di gas a effetto serra<br />

derivanti dalle proprie attività, prendendo<br />

come riferimento l’anno 2020. Ciò include le<br />

© Schindler<br />

emissioni generate dal proprio<br />

parco auto, dagli edifici e dai<br />

processi, nonché quelle derivanti<br />

dall’acquisto di elettricità,<br />

riscaldamento e raffreddamento.<br />

Inoltre, Schindler mira a ridurre<br />

del 42% le emissioni della sua<br />

catena del valore.<br />

Questo annuncio arriva<br />

in concomitanza con la<br />

pubblicazione del Bilancio di Responsabilità<br />

d’Impresa (Corporate Responsibility Report) di<br />

Schindler per l’anno 2021.<br />

SCHINDLER LAUNCHES PORT 4D, THE<br />

NEW TRAFFIC MANAGEMENT SYSTEM<br />

SCHINDLER LANCIA PORT 4D, NUOVO<br />

SISTEMA DI GESTIONE DEL TRAFFICO<br />

Schindler is launching Port 4D, a traffic<br />

management system optimising movement<br />

within buildings and enabling more<br />

efficient access for users. Using a dedicated<br />

smartphone app, the<br />

system communicates<br />

with the installed<br />

Schindler lifts, reducing<br />

energy consumption<br />

by up to 40 percent.<br />

It is also possible to<br />

integrate the system with<br />

hardware and software<br />

interfaces for extended<br />

functionality, such as<br />

facial recognition,<br />

robotics and digital<br />

entertainment.<br />

Photo: Courtesy of Schindler / Foto: credit Schindler<br />

Schindler lancia Port 4D, il sistema per la<br />

gestione dei flussi di traffico in grado di<br />

ottimizzare gli spostamenti all’interno degli<br />

edifici e permettere un accesso più efficiente<br />

agli utenti. Tramite un’app<br />

per smartphone dedicata,<br />

il sistema è in grado di<br />

comunicare con gli ascensori<br />

Schindler installati,<br />

riducendone anche i consumi<br />

energetici fino al 40%. È<br />

possibile inoltre integrare<br />

il sistema con interfacce<br />

hardware e software per<br />

funzionalità estese, come il<br />

riconoscimento facciale, la<br />

robotica e l’intrattenimento<br />

digitale.<br />

86 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


Somos la<br />

PUERTA de ENTRADA<br />

al MERCADO ESPAÑOL<br />

y todo un referente a nivel internacional<br />

ASCENSORES Y MONTACARGAS,<br />

la gran revista española del sector<br />

de la elevación<br />

Con una muy concurrida edición DIGITAL:<br />

www.ascensores-montacargas.com<br />

Y presente en las más importantes<br />

redes sociales:<br />

Una revista editada por:<br />

S.B.N. PRENSA TECNICA, S.A.<br />

Diputación 119-121<br />

08015 BARCELONA<br />

Tel + 34 93 237 88 65<br />

e-mail: sbn@sbnprensatecnica.com<br />

Facebook twitter Google<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

87


Voices from the World<br />

Voci dal mondo<br />

Eng. • Ing. Matteo Volpe<br />

In this episode of Voices from the World, our<br />

guest is Albert T. So (in the photo below),<br />

a university professor (University of Hong<br />

Kong) and consultant in the vertical transport<br />

sector for over 25 years.<br />

Albert T. So is an Honorary Visiting<br />

Professor at the School of Science and<br />

Technology of the University of Northampton<br />

(UK) in the field of lift engineering and a<br />

scientific advisor and member of the IAEE<br />

(International Association of Elevator<br />

Engineers) executive committee.<br />

We spoke with him about the sector and the role<br />

of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> in the dissemination of<br />

knowledge about lifts.<br />

In questa puntata di Voci dal Mondo ospitiamo<br />

Albert T. So (nella foto qui sotto), docente<br />

universitario (University of Hong Kong) e<br />

consulente nel settore del trasporto verticale da<br />

oltre 25 anni.<br />

So è Honorary Visiting Professor presso la School<br />

of Science and Technology dell'Università di<br />

Northampton (UK) nel settore dell’ingegneria<br />

degli ascensori e consulente scientifico e membro<br />

del comitato esecutivo di IAEE (International<br />

Association of Elevator Engineers - Associazione<br />

internazionale degli ingegneri degli ascensori).<br />

Con lui abbiamo parlato del settore e del ruolo che<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> ha nella diffusione del sapere<br />

ascensoristico.<br />

When did you see <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> for the<br />

first time?<br />

I cannot remember the exact date, but I<br />

remember the first time when I noticed the<br />

existence of <strong>Elevatori</strong>. It was during an Elevcon<br />

in the past. Could be something like thirty<br />

years ago when I first attended Elevcon, in<br />

Amsterdam.<br />

In the elevator field, which are the most important<br />

topics that a magazine have to deal with?<br />

Since I am an engineer, I of course am<br />

interested especially in technology progresses<br />

and successful case studies in high technology.<br />

Which news do you read in <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong><br />

(technique, actuality, norms, economic report<br />

etc.)?<br />

On <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> I frequently read<br />

articles about technical development and big<br />

project reports.<br />

Quando ha letto per la prima volta <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong>?<br />

Non mi ricordo la data precisa, ma ho bene<br />

in mente quando sono giunto a conoscenza<br />

dell’esistenza di <strong>Elevatori</strong>: è stato in occasione di<br />

un’edizione di Elevcon. Sarà stato circa trent’anni<br />

fa: era la prima volta che andavo a Elevcon, che si<br />

teneva in quell’anno ad Amsterdam.<br />

Quali sono gli argomenti più importanti che deve<br />

trattare una rivista dedicata agli ascensori?<br />

Essendo un ingegnere, mi interessano ovviamente,<br />

soprattutto, i progressi in campo tecnologico e i casi<br />

di successo di implementazione di alta tecnologia.<br />

Quali sono gli articoli che legge più di frequente<br />

in <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> (tecnologia, attualità,<br />

normativa, rapporti di mercato, ecc.)?<br />

Su <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> leggo frequentemente<br />

articoli sullo sviluppo tecnologico e relazioni su<br />

grandi progetti.<br />

Does it make sense to have <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong> printed in paper in the<br />

digital era?<br />

I still know people who prefer to<br />

have something solid on their<br />

bookshelves.<br />

I think hardcopies still need to<br />

survive but those who<br />

subscribe must pay a much<br />

higher fee.<br />

Then, they are<br />

discouraged to continue ordering<br />

hardcopies, considering the big topic of<br />

sustainability.<br />

Albert T. So<br />

Ha senso, nell’era digitale, avere un<br />

giornale su carta stampata?<br />

Ci sono ancora tante persone che<br />

preferiscono avere qualcosa di<br />

fisico sul proprio tavolo. Penso<br />

che la carta stampata abbia<br />

ancora molto da dire, ma gli<br />

abbonati devono pagare ben più<br />

caro il proprio abbonamento.<br />

E questo, detto in altre parole,<br />

fa sì che il lettore si senta poco<br />

motivato a scegliere questa strada, in<br />

un’epoca in cui la sostenibilità viene<br />

prima di tutto.<br />

88 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


What do you think <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> should<br />

look like in the next 50 years?<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> at this moment looks<br />

too European. <strong>Elevatori</strong> should take more<br />

footsteps in Asia by making itself look more<br />

Asian.<br />

How do you consider the relationship between<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> and IAEE / Elevcon?<br />

The existing tight connection between <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong> and IAEE is strong enough, but<br />

there still is of course room for improvement. I<br />

hope that <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> could help IAEE<br />

become even more known in the world.<br />

A final comment on 50 years of <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong>.<br />

<strong>Elevatori</strong> has been doing good over the past<br />

50 years and it should become<br />

intercontinental, as the whole world is fully<br />

integrated.<br />

Please, think about a Chinese version of<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> as China is still the largest<br />

elevator market in the world. I can help a bit if<br />

you find it appropriate. •<br />

Come dovrebbe essere, secondo lei, <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong> nei prossimi 50 anni?<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> attualmente è una rivista<br />

con un taglio troppo europeo. Occorre che sposti<br />

il proprio focus sull’Asia e per fare ciò deve<br />

assumere sembianze più orientali.<br />

Come considera il rapporto tra <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong> e IAEE/Elevcon?<br />

Il rapporto che lega <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> e IAEE<br />

è abbastanza buono, ma ci sono chiaramente<br />

ampi margini di miglioramento. Spero che<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> possa aiutare IAEE a farsi<br />

conoscere ancora di più nel mondo.<br />

Un’ultima osservazione sui 50 anni di <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong>.<br />

<strong>Elevatori</strong> negli ultimi 50 anni ha fatto un<br />

ottimo lavoro. E’ giunta l’ora di diventare<br />

più internazionale, perché ormai il mondo è<br />

globalizzato.<br />

Vi invito a pensare a una versione cinese di<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>: la Cina rimane il mercato<br />

degli ascensori più importante al mondo. Posso<br />

darvi una mano, se lo ritenete. •<br />

Traduzione di Elena Cattaneo<br />

NEW<br />

elevatorimagazine.com<br />

More featured contents.<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> is your<br />

window on the lift industry<br />

innovations.<br />

elevatorimagazine.com<br />

SI RINNOVA<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

Più spazio ai contenuti.<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>,<br />

la tua finestra sul mondo<br />

ascensoristico.<br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

89


European associations<br />

Associazioni europee<br />

ELA<br />

European Lift Association<br />

Head office / Sede centrale<br />

Av. Herrmann-Debroux, 44/1<br />

B-1160 Bruxelles - Belgium<br />

Tel. + 32 2 7795082<br />

info@ela-aisbl.org - www.ela-aisbl.org<br />

Board of Directors / Consiglio Direttivo<br />

Roberto Zappa - President / Presidente<br />

Andreas Wespi - Vice president / Vicepresidente<br />

Luca Pezzini - Gen. Secretary / Segr. Generale<br />

EFESME<br />

European Federation for Elevator<br />

Small and Medium sized Enterprises<br />

Head office / Sede centrale<br />

6, Rond-Point Schuman c/o Confartigianato Imprese<br />

B-1040 Bruxelles - Belgium<br />

Tel. + 32 2 2307414<br />

efesme@efesme.org - www.efesme.org<br />

Board of Directors / Consiglio Direttivo<br />

Massimo Bezzi (ANACAM) - President / Presidente<br />

- Treasurer / Tesoriere<br />

Marcel Boutillier (ANPA) - Vice president / Vicepresidente<br />

Luciano Faletto (ANACAM) - Gen. Secretary / Segr. Generale<br />

Alice Lazioli - Office Manager<br />

Members / Membri<br />

ANACAM<br />

Associazione Nazionale Imprese di Costruzione<br />

e Manutenzione Ascensori<br />

Via Emilia 47, 00187, Roma - Italia<br />

Tel. +39 06 42013829 - Fax +39 06 4743898<br />

info@anacam.it - www.anacam.it<br />

President / Presidente: Andrea Codebò<br />

Confartigianato Ascensoristi<br />

Via S.Giovanni in Laterano, 152 - 00184 Roma - Italia<br />

Tel. +39 06 70374329 - Fax +39 06 77202872<br />

raffaele.cerminara@confartigianato.it<br />

www.confartigianato.it/ascensoristi<br />

President / Presidente: Bruno Venditti<br />

FAI - Fédération des Ascensoristes Indépendants<br />

Van Overbekelaan 210 69 - 1080 Ganshoren - Belgium<br />

Tel. +32 475258296 - Fax +32 2 7206220<br />

coslift@gmail.com<br />

President / Presidente: Philippe Schoolmeesters<br />

Cech Vy’tahárov - Slovak Association of Lift Installers<br />

Letná 27 - SK-04001 Košice - Slovak Republic<br />

Tel. +421 55 6323398 - Fax +421 55 6323383<br />

tuchyna@kbc.sk<br />

President / Presidente: Pavol Tuchyňa<br />

AIMMAA<br />

Asociatia Intreprinderilor Mici si Midiocti<br />

din Activitatea Asensoristica<br />

Strada Racovita, 28 - Sector 3, Bucharest - Romania<br />

Tel: +40 213151016 - Fax +40 213151016<br />

President / Presidente: Gheorghe Radulescu<br />

Lift-S Egyesület<br />

Hungarian Association of Elevator Companies<br />

Üteg u. 9/a - 1139 Budapest - Hungary<br />

Tel. +36 1 3394308 - Fax +36 1 3208256<br />

olmalift@axelero.hu<br />

President / Presidente: József Peiner<br />

SPBD - Stowarzyszenie Pracodawców Branzy Dzwigowej<br />

Ul. Surowieckiego 12 - 02784 Warszawa - Poland<br />

Tel. +48 022 6411916 - Fax +48 022 6437475<br />

spbd@spbd.org.pl - www.spbd.org.pl<br />

President / Presidente: Tadeusz Trudnowski<br />

Elevatorbranchen<br />

Agnetevej 11, st. tv - 2800 Lyngby - Denmark<br />

Tel. +45 45880252 - Fax +45 48488785<br />

ja@elevatorraadgivning.dk<br />

www.elevatorbranchen.dk<br />

President / Presidente: Jens Andreasen<br />

FEPYMA<br />

Federación Española de Asociaciones de Pequeña<br />

y Mediana Empresa de Ascensoristas<br />

Poligono Industrial Fadrell - C/Fuentes de Ayodar,<br />

Nave n.52 - 12005 Castellón - Spain<br />

Tel. +34 964261003 - Fax +34 964260139<br />

jfernandez@ascensoreslaplana.com<br />

www.fepyma.es<br />

President / Presidente: Roberto Garcia Montes<br />

VMA<br />

Vereinigung mittelständischer Aufzugsunternehmen e V.<br />

Geschäftsstelle - Gewerbepark 10<br />

49143 - Bissendorf - Germany<br />

Tel. +49 (0)5402 6080450 - Fax +49 2388301377<br />

info@vma.de - www.vma.de<br />

President / Presidente: Ralph Kanzler<br />

GRUPNOR - Grupo Português de Elevadores do Norte<br />

Urb. Industrial de Árvore, Rua C, Ruga da Varziela<br />

4480-736 Vila do Conde - Portugal<br />

Tel: +351 252615279 - Fax: +351 252615605<br />

frederico@grupnor.pt - www.grupnor.pt<br />

President / Presidente: Frederico Augusto Dias Esteves<br />

POVESA<br />

Panhellenic Federation of Elevator Manufacturers<br />

Installation and Maintenance Experts<br />

Peiraios 118, 118 54 - Athens - Greece<br />

Tel: +210 3470581 - Fax: +210 3425326<br />

info@povesa.gr - www.povesa.gr<br />

President / Presidente: George Vlasopoulos<br />

BALM - Bulgarian Association of Lift Manufacturers<br />

7 Filip Kutev Str. 1407 Sofia - Bulgaria<br />

Tel: +359 29745625 - Fax +359 29745634<br />

info@alp-lift.bg - www.alp-lift.bg<br />

President / Presidente: Damyan Petrov<br />

VFA-Interlift e.V.<br />

Verband fur Aufzugstachnik<br />

Head office / Sede centrale<br />

Süderstraße 282, 20537 Hamburg<br />

Germania / Germany<br />

Tel. +49 (0)40 727301-50 - Fax +49 (0)40 727301-60<br />

info@vfa-interlift.de - www.vfa-interlift.de<br />

Board of Directors / Consiglio Direttivo<br />

Achim Hütter President / Presidente<br />

Michael Gubisch Vice-President / Vicepresidente<br />

Andreas Hönnige Board member / Membro del Consiglio<br />

Rudolf Ramseier Board member / Membro del Consiglio<br />

VFA-office / Ufficio VFA<br />

Nicole Heine Office Manager / Responsabile Ufficio<br />

Anja Gietz<br />

Academy Organiser / Organizzatore Academy<br />

Volker Lenzner Coordination VFA-Academy / Coordinato<br />

re VFA-Academy<br />

NLB - Nederlandse Lifttechnische Bedrijven<br />

Einsteinbaan 1 - 3430 GA Nieuwegein - The Netherlands<br />

Tel. +31 30 6053344 - Fax +31 30 6053208<br />

nlb@metaalunie.nl - www.nlb.nl<br />

President / Presidente: Joop Lakeman<br />

ANPA - Association Nationale des PME de l’Ascenseur<br />

9, rue Le Nôtre 95198 Goussainville Cedex - France<br />

Tel. +33 492960070 - Fax +33 492969760<br />

pascal.quenardel@a2a-ascenseurs.fr<br />

President / Presidente: Pascal Quenardel<br />

90 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


Italian associations<br />

Associazioni italiane<br />

ANICA<br />

Associazione Nazionale delle Industrie<br />

di Componenti per Ascensori<br />

Head office / Sede centrale<br />

Via Privata Erasmo Boschetti, 7<br />

20124 Milano (Italia)<br />

Tel. +39 02 66703929<br />

info@anicalift.it - www.anicalift.it<br />

Honorary Presidents / Presidenti Onorari<br />

Giuseppe Volpe, Fabrizio Nicoli<br />

Steering Committee Consiglio Direttivo<br />

Gianni Robertelli - President / Presidente<br />

Giulio Caputo - Vice-President / Vicepresidente<br />

Veronica Franzoni - Gen. Secretary / Segr. Generale<br />

Vincenzo Pattavina - Adm. Secretary / Segr. Amministrativo<br />

Antonio Imbimbo - Technical Advisor / Consigliere Tecnico<br />

Auditors of Accounts / Revisori dei Conti<br />

Alessandro Messeri, Giovanni Capuano<br />

External Auditor of Accounts<br />

Revisore dei Conti Esterno<br />

Raffaele Laterza<br />

Regulatory Consultant / Consulente Normativo<br />

Francesco Delton<br />

ANICA Secretariat / Segreteria ANICA<br />

Ethica Srl - Silvia Piccione<br />

2SG S.r.l. - Ronco Briantino (MB)<br />

ALBERTO SASSI S.p.A. - Valsamoggia (BO)<br />

AXEL S.r.l. - Corsico (MI)<br />

B810 S.r.l./DIGICOM S.r.l. - Reggio Emilia (RE)<br />

BEG S.r.l. - Gallarate (VA)<br />

C.M.A. S.r.l. - Corato (BA)<br />

CAST S.r.l. - Rovellasca (CO)<br />

CEITA S.r.l. - Pero (MI)<br />

CMF DI P. FRIGERIO S.n.c. - Dolzago (LC)<br />

CMM S.r.l. - Mezzago (MB)<br />

COM.AS LIFT SERVICE S.r.l. - Azzano S. Paolo (BG)<br />

D.M.G. S.p.A. - Pomezia (RM)<br />

DALLAGIOVANNA S.a.s. DI ALBANESE P. & C.<br />

Cinisello Balsamo (MI)<br />

DAPA S.r.l. - Roma (RM)<br />

ELECO LIFT S.r.l. - Marghera (VE)<br />

ELETTROQUADRI S.r.l. - Bisuschio (VA)<br />

ELMO S.r.l. - Pavia (PV)<br />

EMATIC S.r.l. - Isola delle Femmine (PA)<br />

ENERLIFT S.r.l. - Termini Imerese (PA)<br />

EXTREMA S.r.l. - Bagnolo San Vito (MN)<br />

FERRARI E ASSOCIATI - Occhiobello (RO)<br />

GEFRAN DRIVES AND MOTION S.r.l. - Gerenzano (VA)<br />

GENERAL ELEVATOR MACHINES S.r.l. - Rovereto (TN)<br />

GMV S.p.A. - Pero (MI)<br />

HYDRONIC LIFT S.p.A. - Brebbia (VA)<br />

IDECA S.r.l. - Napoli (NA)<br />

IGV GROUP S.p.A. - Vignate (MI)<br />

INDASTRIA PROJECT S.r.l. - Torino (TO)<br />

ITALIA ASCENSORI CONSORZIO - Novara (NO)<br />

ITALYFT S.r.l.s. - Napoli (NA)<br />

LAB.EL. S.r.l. - Milano (MI)<br />

LIFTECH S.r.l. - Sesto San Giovanni (MI)<br />

MARAZZI S.r.l. - Calendasco (PC)<br />

MASTECH S.r.l. - Monvalle (VA)<br />

MBB ASCENSORI S.r.l. - Falconara (AN)<br />

METALIFT S.r.l. - Ubersetto di Fiorano Modenese (MO)<br />

MICROSISTEMI INDUSTRIALE S.r.l. - Rimini (RN)<br />

MONTANARI GIULIO & C. S.r.l. - Modena (MO)<br />

MONTEFERRO S.p.A. - Monvalle (VA)<br />

MORIS ITALIA S.r.l. - Brebbia (VA)<br />

MORSETTI ITALIA S.p.A. - Paderno Dugnano (MI)<br />

MOVER S.r.l. - Ronco Briantino (MB)<br />

MOVILIFT S.r.l. - Castellammare di Stabia (NA)<br />

MSM S.r.l. - Agrate Brianza (MB)<br />

N2S S.r.l - Cornedo Vicentino (VI)<br />

NAULED S.r.l. - Lurago d’Erba (CO)<br />

NOVA S.r.l. - Palata Pepoli di Crevalcore (BO)<br />

NUOVA CABI LIFT S.r.l. - Riccione (RN)<br />

OMARLIFT S.r.l. - Bagnatica (BG)<br />

PELAZZA PEPPINO S.r.l. - Cernusco sul Naviglio (MI)<br />

POSENATO LIFT S.r.l.- Cernusco sul Naviglio (MI)<br />

ROBERTELLI ARDUINO S.r.l. - Isola del Cantone (GE)<br />

SCHMERSAL ITALIA S.r.l. - Borgosatollo (BS)<br />

SEA SYSTEMS S.r.l. - Bareggio (MI)<br />

SIMAS S.r.l. - Palata Pepoli (Bo)<br />

SMS SISTEMI E MICROSISTEMI S.r.l. - Crespellano (BO)<br />

SOCIETA' TOSCANA DI INGEGNERIA S.r.l. - Vecchiano (PI)<br />

START ELEVATOR S.r.l. - Calendasco (PC)<br />

SYSTEM-LIFT S.r.l. - Cerro Maggiore (MI)<br />

TECH MASTERS ITALIA S.r.l. - Carnago (VA)<br />

TECHNOLIFT S.r.l. - Lavis (TN)<br />

TECNO S.r.l. - Pero (MI)<br />

TECNOPROGET S.a.s. - Casalecchio di Reno (BO)<br />

TELEDIF ITALIA S.r.l. - Torino (TO)<br />

TIEFFE S.r.l. - Sesto San Giovanni (MI)<br />

VEGA STYLE LIFT S.r.l. - Ponzato di Fermo (FM)<br />

VEMAS LIFT S.r.l. - Rho (MI)<br />

VETRERIA F.LLI PACI S.r.l. - Seregno (MB)<br />

VIPAL S.p.A. - Fementillo (TR)<br />

WITTUR S.p.A. - Colorno (PR)<br />

Partner<br />

CUTTICA ASCENSORI S.r.l - Sanremo (IM)<br />

DEL BO S.p.A, a socio unico - Napoli (NA)<br />

LIFTIROL S.r.l. - Merano (BZ)<br />

MANGIAVILLANO ASCENSORI S.r.l - San Cataldo (CL)<br />

PROGETTO ASCENSORE S.r.l. - Parabiago (MI)<br />

RIMAM ASCENSORI S.a.s. - Ganelli (AT)<br />

UNIQUE S.r.l. - Dormelletto (NO)<br />

ANIE AssoAscensori<br />

Associazione Nazionale Industrie Ascensori<br />

e Scale mobili<br />

Head office / Sede centrale<br />

Viale Vincenzo Lancetti, 43 - 20158, Milano (MI)<br />

Tel. 02 3264662 - Fax 02 3264212<br />

assoascensori@anie.it - www.assoascensori.it<br />

Steering Committee / Consiglio Direttivo<br />

Ing. Angelo Fumagalli - President / Presidente<br />

Ing. Silvia Migliavacca - Secretary / Segretario<br />

ALLEGRA S.r.l. - allegraimpianti.it<br />

ASCENSORI ROSSINI S.r.l. - ascensorirossini.it<br />

ASTRA S.r.l. - astra.tv.it<br />

BELLETTI S.r.l. - bellettiascensori.it<br />

BORGALTO S.r.l. - SECURLIFT - securlift.com<br />

CEA S.r.l. - cealift.it<br />

DALDOSS ELEVETRONIC S.p.A. - daldoss.com<br />

ELEVATORI AREG S.r.l. - elevatoriareg.it<br />

ELTEC S.n.c. - elteclift.com<br />

EUROPANEL S.r.l. - europanelsrl.it<br />

FEBERT S.r.l. - febert.it<br />

G. CAIMI ELEVATORI S.r.l. - caimielevatori.it<br />

GEFRAN S.p.A. - gefran.com<br />

GGT S.r.l. - GIOVENZANA - giovenzana.com<br />

IGV GROUP S.p.A. - igvlift.com<br />

ILC S.r.l. - ilclift.com<br />

IOTSAFE S.r.l. - iotsafe.it<br />

ITALIAN TOP GEARS S.r.l. - top-gears.it<br />

KONE S.p.A. - kone.it<br />

LENZI IMPIANTI S.r.l. - dklift.it<br />

MARTINELLI ASCENSORI S.r.l. - martinelliascensori.it<br />

MASPERO ELEVATORI S.p.A. - maspero.com<br />

MEDITERRANEA ASCENSORI - mediterraneaascensori.it<br />

N2S S.r.l. - dueessesrl.eu<br />

OREM. S.p.A. - orem.it<br />

OTIS SERVIZI S.r.l. - otis.com<br />

PARAVIA ELEVATORS’ SERVICE S.r.l. - paravia-elevators.it<br />

PFB S.r.l. - pfb.it<br />

PRYSMIAN CAVI E SISTEMI ITALIA S.r.l. -<br />

it.prysmiangroup.com<br />

SCHINDLER S.p.A. - schindler.com<br />

SEMATIC S.p.A. - wittur.com<br />

SICOR S.r.l. - sicoritaly.com<br />

STEM S.r.l. - stemsrl.it<br />

STEUTE ITALIA S.r.l. - steute.it<br />

TK Elevator Italia S.p.A. - tkelevator.com/it<br />

VICINI & C. S.r.l. - viciniporte.it<br />

WITTUR S.p.A. - wittur.com<br />

ZIEHL-ABEGG ITALIA S.r.l. - ziehl-abegg.com<br />

ALMA - Ass. Imprese Ascensori - www.assoalma.it<br />

ANACAM<br />

Associazione Nazionale Imprese di Costruzione<br />

e Manutenzione Ascensori<br />

Head office / Sede centrale<br />

Via Emilia, 47 - 00187 Roma (Italia)<br />

Tel. e Fax +39 06 42013829<br />

info@anacam.it - www.anacam.it<br />

National Steering Committee<br />

Consiglio Direttivo Nazionale<br />

Andrea Codebò - President / Presidente<br />

Alessandro Cattelan - Vice-president / Vicepresidente<br />

Piero Mosanghini - Vice-president / Vicepresidente<br />

Roberto Corradini - General Secretary / Segretario Generale<br />

Antonio Ciani - Adm. Secretary / Segretario Amministrativo<br />

Advisers / Consiglieri<br />

Massimo Bezzi, Giuseppe Febert, Michele Mazzarda,<br />

Luca Pierazzoli, Dante Pozzoni, Luca Sortino<br />

Cristiano Recchia President Young ANACAM<br />

Presidente Gruppo Giovani<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

91


Luca Incoronato<br />

National Headquarters Manager<br />

Responsabile Sede Nazionale<br />

Auditors of Accounts / Revisori dei Conti<br />

Pasquale Fiore, Cristina Ragazzi, Ernesto Scala<br />

Arbitrators / Probiviri<br />

Ezio Bertazzoni, Elio Defusto, Paolo Vicini<br />

ANACAM ABRUZZO<br />

Pres.: Icaro Alessandro Sborgia<br />

c/o Lifted Ascensori<br />

Via Ciancetta 25 - 66020 - San Giovanni Teatino (CH)<br />

Tel. 085 4463636 - icaro@liftedascensori.com<br />

ANACAM CALABRIA<br />

Pres.: Giuseppe Febert<br />

c/o Febert - Via Friuli - Diramaz. II, 4<br />

89124 Reggio Calabria<br />

Tel. 0965 28552 - calabria@anacam.it<br />

ANACAM CAMPANIA<br />

Pres.: Luciano Pastore<br />

c/o Ascensori Luciano Pastore Srl<br />

Via A. Modigliani 13 - 80126 Napoli<br />

Tel. 0815887162 - info@ascensoripastore.it<br />

ANACAM EMILIA ROMAGNA<br />

Pres.: Ivan Ferrarini<br />

c/o Farma Srl<br />

Via A. De Pretis 6/A - 43126 Parma<br />

Tel. 0521 994224 - info@farma.it<br />

ANACAM LAZIO<br />

Pres.: Nicola Di Lillo<br />

c/o Osar Srl<br />

Via Emilia,47 - 00187 Roma<br />

Tel. 06 42013829 - lazio@anacam.it<br />

ANACAM LIGURIA<br />

Pres.: Massimo Cuoghi<br />

c/o Cuoghi f.sco & C. Srl<br />

Via Rino Mandoli 31 - 16139 Genova<br />

Tel. 010 881353 - info@anacamliguria.it<br />

ANACAM LOMBARDIA<br />

Pres.: Fabio Imprenti<br />

c/o M.A.S. Srl<br />

Via A. Mantegna, 3 - 20842 Besana in Brianza (MB)<br />

Tel. 0362 942140 - info@ascensori-mas.it<br />

ANACAM MARCHE<br />

Pres.: Paolo Bedetti<br />

c/o GLB Ascensori Srl - Via Rismondo, 3<br />

60015 Falconara M.ma (AN)<br />

Tel. 071 9161393 - p.bedetti@tiscali.it<br />

ANACAM PIEMONTE E VALLE D’AOSTA<br />

Pres.: Andrea Codebò<br />

c/o Codebò spa<br />

Corso E. Tazzoli 215/6 - 10137 Torino (TO)<br />

Tel. 0115682242 - info@codebo.it<br />

ANACAM PUGLIA / BASILICATA<br />

Pres.: Roberto Erriquez<br />

c/o Ascensori Lasorsa Srl<br />

Via Bernini 15/17 - 70033 Corato (BA)<br />

Tel. 080 8985358 - info@ascensorilasorsa.com<br />

ANACAM SARDEGNA<br />

Pres.: Omero Campus<br />

c/o Sarda Ascensori<br />

Via Rossini, 58/a - 09123 Cagliari<br />

Tel. 070 486184 - sardascensori@tiscali.it<br />

ANACAM SICILIA<br />

Pres.: Luca Sortino<br />

c/o Sortino Ascensori Srl<br />

Zona Artigianale C.da Michelica -<br />

97015 Modica (RG)<br />

Tel. 0932 906247 - info@sortinoascensori.it<br />

ANACAM TOSCANA<br />

Pres.: Luca Pierazzoli<br />

c/o Pierazzoli Fratelli Srl<br />

Via Gordignani, 26a/b - 50127 Firenze<br />

Tel. 055 367501 - lucapierazzoli@virgilio.it<br />

ANACAM TRENTINO ALTO ADIGE<br />

Pres.: Carlo Segatta<br />

c/o Domolift <strong>Elevatori</strong> - Spini di Gardolo, 117<br />

38014 Gardolo (TN)<br />

Tel. 0461 994066 - domolift@domolift.it<br />

ANACAM UMBRIA<br />

Pres.: Sonia Rosetti<br />

c/o Rosetti Sergio & C. snc<br />

Via Migliorati, 11/13 - 06132 Perugia<br />

Tel. 075 33700 - info@rosettiascensori.it<br />

ANACAM VENETO E FRIULI VENEZIA GIULIA<br />

Pres.: Cristiano Recchia<br />

c/o Riam S.r.l., Via della Scienza, 23 Zai2<br />

37139 Verona (VR)<br />

Tel. +39 045 8517211 - info@riam.it<br />

Confartigianato<br />

Ascensoristi<br />

Confederazione Generale Italiana dell’Artigianato<br />

- Ascensoristi<br />

Head office / Sede centrale<br />

Via S. Giovanni in Laterano, 152 - 00184 Roma<br />

Tel. +39 06 70374239 - Fax +39 06 77202872<br />

raffaele.cerminara@confartigianato.it<br />

www.confartigianato.it/ascensoristi<br />

Steering Committee / Consiglio Direttivo<br />

Bruno Venditti President / Presidente<br />

Giovanni Recchia Vice-president / Vicepresidente<br />

Raffaele Cerminara General Secretary / Segretario Generale<br />

Alfio Gambella Adviser / Consigliere<br />

Domenico Papillo Adviser / Consigliere<br />

Miccinilli Quirino Adviser / Consigliere<br />

FEDERAZIONE REGIONALE<br />

DELL’ARTIGIANATO D’ABRUZZO<br />

Via Marco Polo, 40 - 65126 Pescara<br />

Tel. 085 61354/63889<br />

E-mail: info@confartigianatoabruzzo.it<br />

Presidente: Giancarlo Di Blasio<br />

FEDERAZIONE REGIONALE<br />

DELL’ARTIGIANATO DI BASILICATA<br />

Via Del Gallitello, 116 - 85100 Potenza<br />

Tel. 0971 34687 - Fax: 0971650682<br />

E-mail: confartigbasilicata@virgilio.it<br />

Presidente: Antonio Miele<br />

FEDERAZIONE REGIONALE<br />

ARTIGIANATO CALABRESE<br />

Via Lucrezia Della Valle N. 56 - 88100 Catanzaro<br />

Tel. 0961746328 - Fax: 0961054244<br />

E-mail: info@confartigianatocalabria.it<br />

Presidente: Roberto Matragrano<br />

FEDERAZIONE REGIONALE ARTIGIANI CAMPANI<br />

Via Nazionale Torrette, 25 - 83013 Mercogliano<br />

Tel. 0825784617 - Fax: 0823784617<br />

E-mail: confartigianato.frac@libero.it<br />

Presidente: Ettore Mocella<br />

FEDERAZIONE REGIONALE ARTIGIANI<br />

EMILIA ROMAGNA<br />

Via Ludovico Berti 7 - 40131 Bologna<br />

Tel. 051522049/106 - Fax: 051524387<br />

E-mail: segreteria@confartigianato-er.it<br />

Presidente: Davide Servadei<br />

FEDERAZIONE REGIONALE ARTIGIANI FRIULI V.G.<br />

Via Coroneo 6 - 34133 Trieste<br />

Tel. 040363938 - Fax: 040369351<br />

E-mail: regionale@confartigianatofvg.it<br />

Presidente: Graziano Tilatti<br />

CONFARTIGIANATO IMPRESE LAZIO<br />

Via Cristoforo Colombo 183 - 00147 Roma<br />

Tel. 0632609788 - Fax: 063200180<br />

E-mail: info@confartigianatolazio.com<br />

Presidente: Michael Del Moro<br />

CONFARTIGIANATO LIGURIA<br />

Via Assarotti 7/9 - 16122 Genova<br />

Tel. 0108461822 - Fax: 0108178395<br />

E-mail: staff@confartigianatoliguria.it<br />

Pres.: Dott. Grasso Giancarlo<br />

CONFARTIGIANATO LOMBARDIA<br />

Viale Vittorio Veneto 16/a - 20124 Milano<br />

Tel. 022023251 - Fax: 022043502<br />

E-mail: info@confartigianato-lombardia.it<br />

Presidente: Eugenio Massetti<br />

CONFARTIGIANATO MARCHE<br />

FEDERAZIONE REGIONALE<br />

Via Fioretti 2/A - 60131 Ancona<br />

Tel. 0712900134 - Fax: 0712900135<br />

E-mail: segreteria@confartigianato-marche.it<br />

Presidente: Giuseppe Mazzarella<br />

UNIONE INTERPROVINCIALE DEGLI ARTIGIANI<br />

E DELLE PICCOLE IMPRESE DELLE PROVINCE DI<br />

CAMPOBASSO E ISERNIA - CONFARTIGIANATO<br />

IMPRESE MOLISE<br />

Via Berta 199 - 86170 Isernia<br />

Tel. 0865299490<br />

E-mail: info@confartigianatomolise.it<br />

Presidente: Romolo D'Orazio<br />

FEDERAZIONE REGIONALE DELL’ARTIGIANATO<br />

PIEMONTESE<br />

Via Andrea Doria 15 - 10123 Torino<br />

Tel. 0118127500 - Fax: 0118125775<br />

E-mail: info@confartigianato.piemonte.it<br />

Presidente: Giorgio Felici<br />

UNIONE REGIONALE ARTIGIANATO PUGLIESE<br />

Via Putignani 12/A - 70121 Bari<br />

Tel. 0805289753 - Fax: 0805220665<br />

E-mail: confartigianato.puglia@virgilio.it<br />

Pres.: Geom. Sgherza Francesco<br />

CONFARTIGIANATO IMPRESE<br />

SARDEGNA - FEDERAZIONE REGIONALE<br />

DELL’ARTIGIANATO SARDO<br />

Via Sarpi, 1 - 09131 Cagliari<br />

Tel. 07044891 - Fax: 07044893<br />

E-mail: sardegna@confartigianatosardegna.it<br />

Presidente: Antonio Matzutzi<br />

92 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


FEDERAZIONE REGIONALE DELL’ARTIGIANATO<br />

DI SICILIA<br />

Via Emerico Amari 11 - 90139 Palermo<br />

Tel. 0916118915 - Fax: 0918165703<br />

E-mail: info@confartigianatosicilia.it<br />

Presidente: Giuseppe Pezzati<br />

CONFARTIGIANATO TOSCANA<br />

Via Giovanni Del Pian Dei Carpini 98/106 -<br />

50127 Firenze<br />

Tel. 055415384 - 4362070 - Fax: 0554361317<br />

E-mail: segreteria@confartigianato.toscana.it<br />

Presidente: Luca Giusti<br />

CONFARTIGIANATO IMPRESE UMBRIA<br />

Via Luigi Casale 9 - 05100 Terni<br />

Tel. 0744613311<br />

E-mail: segreteria@confartigianatoumbria.it<br />

Presidente: Mauro Franceschini<br />

FEDERAZIONE REGIONALE ARTIGIANATO VENETO<br />

Via Torino 99 - 30172 Mestre<br />

Tel. 0412902911 - Fax: 0412902965<br />

E-mail: segreteriagenerale@confartigianato.veneto.it<br />

Presidente: Roberto Boschetto<br />

CONFARTIGIANATO VALLE D’AOSTA<br />

Località Gran Chemin 30<br />

11020 Saint Christophie<br />

Tel. 0165361001 - Fax: 016534905<br />

E-mail: info@confartigianatovda.it<br />

Presidente: Aldo Zappaterra<br />

ASSOCIAZIONE PROVINCIALE DELL’ARTIGIANATO<br />

Via di Mezzo ai Piani 7 - Piani di Bolzano<br />

39100 Bolzano<br />

Tel. 0471323200 - Fax: 0471323210<br />

Web Site: www.lvh.it - E-mail: info@lvh.it<br />

Presidente: Martin Haller<br />

ASSOCIAZIONE ARTIGIANI E PICCOLE IMPRESE<br />

DELLA PROVINCIA DI TRENTO<br />

Via Brennero 182 - 38100 Trento<br />

Tel. 0461803800 - Fax: 0461824315<br />

E-mail: info@artigiani.tn.it<br />

Presidente: Marco Segatta<br />

CPI<br />

Consorzio per lItalia<br />

Head office / Sede centrale<br />

Via Papa Giovanni XXIII, 19<br />

90040 Capaci (PA)<br />

Tel: 393 8339519 - 091 8935011<br />

segreteria@consorzioperlitalia.it<br />

www.consorzioperlitalia.it<br />

CPI President / Presidente CPI<br />

Paolo DAngelo<br />

CPI Vice-President / Vicepresidente CPI<br />

Mimmo Merlino<br />

Steering Committee / Consiglio Direttivo<br />

Salvatore Nasca - President / Presidente<br />

Rosalba Calandra - Vice-President / Vicepresidente<br />

Nino Galante - General Manager / Direttore generale<br />

Virginia Narducci - Vice-General Manager / Vicedir.generale<br />

Maria Mele - Advisor / Consigliere<br />

Alessandra Marai - Advisor / Consigliere<br />

Danilo Binetti - Advisor / Consigliere<br />

Other Positions / Altre cariche<br />

Vincenzo Cirà - Vice-General Manager / Vicedirettore generale<br />

Salvatore Nasca - National Coordinator / Coordinatore Nazionale<br />

Antonio Bernini - National Vice-Coordinator / Vice Coordinatore<br />

Nazionale<br />

Danilo Binetti - Committee Coordinator / Coordinatore Comitati<br />

CPI secretariat / Segretaria CPI<br />

Ilenia Barbaro - CPI Secretary Coordinator / Responsabile<br />

Coordinamento Segreteria CPI<br />

2M LIFT SERVICE DI MAURIZIO MOFFO -<br />

Campomarino (CB)<br />

A.S.D. ASCENSORI Soc. coop. - Caltanissetta (CL)<br />

ADRIASCENSORI S.r.l. - Bari (BA)<br />

ALMO CONSULENZA E SERVIZI S.r.l.s. - Milano (MI)<br />

ANGARONE ASCENSORI S.r.l. - Lama (TA)<br />

ARGOWATTS S.r.l. - Messina (ME)<br />

ASCENSORI COMPONENT - Cervia (RA)<br />

ASCENSORI FIORE NUNZIO S.r.l. - Bitonto (BA)<br />

ASCENSORI S.r.l. - Foggia (FG)<br />

ASCENSORI UNGARO S.r.l.s. - Catanzaro (CZ)<br />

ASTRA S.r.l. - Roncade (TV)<br />

BETA LIFT S.r.l. - Inzago (MI)<br />

BRANDONISIO & FIGLI S.a.s. - Catanzaro (CZ)<br />

BT S.r.l. - Catania (CT)<br />

CAVATAIO ASCENSORI S.r.l. - Trapani (TP)<br />

COMP.AS S.r.l. - Vecchiano (PI)<br />

COSTANZA ASCENSORI S.r.l. - Palma di Montechiaro (AG)<br />

C.T.E. ELEVATORI S.r.l. - Brindisi (BR)<br />

CUBE - Lowlands<br />

DAPA S.r.l. - Roma (RM)<br />

DATI S.r.l. - Benevento (BN)<br />

DE CARLO ASCENSORI S.r.l. - Napoli (NA)<br />

DE MARTINO GIANCARLO ASCENSORI - Pellezzano (SA)<br />

DI MADERO & FIGLIE S.r.l. - Napoli (NA)<br />

DI ESSE IMPIANTI S.r.l. - Trento (TN)<br />

DNA S.r.l. - Ferrara (FE)<br />

EL.TER S.r.l. - Taranto (TA)<br />

ELEVATOR WORK D.I.B.I.E. S.a.s. - Palermo (PA)<br />

ELEVATORI AREG S.r.l. - Roma (RM)<br />

EMATIC S.r.l. - Capaci (PA)<br />

ENNE IMPIANTI S.r.l. - Capaci (PA)<br />

FONTANA ASCENSORI S.r.l. - Francavilla Fontana (BR)<br />

GAMMA ASCENSORI S.r.l. - Torino (TO)<br />

GENNASCENSORI - Paceco (TP)<br />

GESTIONI IMMOBILIARI - Palermo (PA)<br />

GRAVITY SERVICE S.r.l. - Verona (VR)<br />

GRIEC.A.M. S.r.l. - Casoria (NA)<br />

GULLI CLAUDIO - Taranto (TA)<br />

HEAVEN ASCENSORI S.r.l. - Messina (ME)<br />

I.R.M.E. ASCENSORI S.a.s. - Caserta (CE)<br />

IDECA S.r.l. - Napoli (NA)<br />

IDELIFT S.r.l. - Milano (MI)<br />

I.M.T. ASCENSORI S.r.l. - Milano (MI)<br />

JCOM TELECOMUNICAZIONI S.c.a.r.l. - Partinico (PA)<br />

LA NUOVA DI MADERO S.r.l. - Napoli (NA)<br />

LANCINI ASCENSORI S.r.l. - Erbusco (RS)<br />

LG ELEVATORS S.r.l.s. - Milazzo (ME)<br />

LGM ELEVATOR S.r.l. - Matera (MT)<br />

LOIZZO ASCENSORI S.a.s. - Cosenza (CS)<br />

LOMAR SERVICE S.r.l. - Torino (TO)<br />

LUIGI CAIRONE - Bellizzi (SA)<br />

M.B. ASCENSORI S.a.s. - Corigliano Rossano (CS)<br />

MARCONE ASCENSORI S.r.l.s. - Foggia (FG)<br />

MARTINI CARLO S.n.c. - San Giovanni Lupatoto (VR)<br />

MASCARO ASCENSORI S.r.l. - Catanzaro (CZ)<br />

MB ELEVATORI S.n.c. - Ostuni (BR)<br />

M.B.B. ASCENSORI S.r.l. - Falconara M.ma (AN)<br />

MONFALASCENSORI - Ronchi dei Legionari (GO)<br />

MOVITECH S.r.l.s. - Napoli (NA)<br />

MSC ASCENSORI S.r.l. - Milano (MI)<br />

N2S S.r.l. - Cornedo Vic.no (VI)<br />

ND DALUISO S.r.l. - Corigliano-Rossano (CS)<br />

NEW RAM ASCENSORI S.n.c. - Termini Imerese (PA)<br />

NUOVA BRUNENGO S.r.l. - Genova (GE)<br />

PARTENOPEA ASCENSORI S.r.l. - Napoli (NA)<br />

PATRUNO ELEVATOR S.r.l. - Napoli (NA)<br />

PESCIA AURELIO ASCENSORI S.r.l. - Genova (GE)<br />

PICCIONE ASCENSORI - Marsala (TP)<br />

PRIMA ASCENSORI PUGLIA S.r.l. - Bari (BA)<br />

PROMOSHOPS.IT S.r.l. - Ficarazzi (PA)<br />

PRONTELEVATOR S.a.s. - Napoli (NA)<br />

RACO CARMINE - Catanzaro (CZ)<br />

R.A.M. S.r.l. - Napoli (NA)<br />

REAL ASCENSORI - Reggio Calabria (RC)<br />

R.G.V. S.r.l. - Catania (CT)<br />

ROBERTELLI ARDUINO S.r.l. - Isola del Cantone (GE)<br />

ROSEDA ASCENSORI - Marsala (TP)<br />

SAME S.r.l. - Messina (ME)<br />

S.A.M.I.R. S.n.c. - Palermo (PA)<br />

SANFRATELLO ASCENSORI - Caltanissetta (CL)<br />

SANNASCENSORI S.r.l. - Sassari (SS)<br />

SEB Ascensori S.r.l. - Busto Arsizio (VA)<br />

SEMAR LIFT S.r.l.s. - Palermo (PA)<br />

SEMAR S.r.l.s. - Palermo (PA)<br />

SHJRA SERVICE S.r.l. - Torino (TO)<br />

SIAM ASCENSORI S.a.s. - Mazara del Vallo (TP)<br />

SIL.MA ASCENSORI - Torino (TO)<br />

SIRAM S.r.l. - Roma (RM)<br />

STASI ANTONIO - Ruvo di Puglia (BA)<br />

STEUTE ITALIA S.r.l. - Settimo Milanese (MI)<br />

STREVALIFT - Palermo (PA)<br />

TECNOLIFT S.r.l. - Torino (TO)<br />

TIMAS ASCENSORI - Napoli (NA)<br />

TURCO ASCENSORI S.r.l. - Carovigno (BR)<br />

UNGARO ASCENSORI S.r.l. - Cosenza (CS)<br />

UNGARO LIFT - Catanzaro (CZ)<br />

UNIONE ASCENSORI NISSENI Soc. coop. -<br />

Caltanissetta (CL)<br />

V. BINETTI ASCENSORI - Quattromiglia (CS)<br />

V.O.I.M.A.R. - Palermo (PA)<br />

VAIMAR S.r.l. - Napoli (NA)<br />

VESMAR ASCENSORI - Palermo (PA)<br />

VITERBO ELEVATORI S.r.l. - Viterbo (VT)<br />

WM <strong>Elevatori</strong> S.r.l. - Treviso (TV)<br />

CNA ASCENSORISTI<br />

Head office / Sede centrale<br />

Piazza Mariano Armellini 9/A - 00162 Roma<br />

Tel. 06 441881<br />

installazione.impianti@cna.it<br />

www.impiantienergie.it<br />

National President / Presidente Nazionale<br />

Mara Marcolini<br />

National Manager / Responsabile Nazionale<br />

Diego Prati<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

93


THE INTERNATIONAL ELEVATOR MAGAZINE<br />

SUBSCRIPTION ORDER FORM<br />

RICHIESTA DI ABBONAMENTO<br />

IMPORTANT NOTICE: send this page by email, with a copy of payment receipt.<br />

ATTENZIONE: è necessario inoltrare questo modulo via e-mail insieme alla ricevuta dell’avvenuto pagamento.<br />

VOLPE EDITORE Srl<br />

Via Di Vittorio, 21A - 20060 Vignate - Milan, Italy<br />

Tel. +39 02 95360416 - elemail@elevatori.it - www.elevatorimagazine.com<br />

Company Name / Società:<br />

Receiver’s name / Nome del destinatario:<br />

Company Address / Indirizzo:<br />

City / Città:<br />

Tel.<br />

Country / Paese:<br />

Fax<br />

Zip Code / CAP:<br />

E-mail:<br />

VAT / P.IVA<br />

C.F.<br />

Only for Italy<br />

Codice destinatario (SDI):<br />

REST OF THE WORLD<br />

q New Subscription<br />

q Renewal<br />

PEC fatture:<br />

ITALIA<br />

q Nuovo abbonamento<br />

q Rinnovo<br />

Yearly subscription rates<br />

(6 issues, shipping included)<br />

q Paper + Digital edition: 45.00€ (90.00€)<br />

q Digital magazine: 20.00€ (40.00€)<br />

Attachments:<br />

q Copy of International Bank Transfer<br />

Bank details: Intesa San Paolo SpA,<br />

Branch of Segrate-Milano Oltre<br />

IBAN: IT59 X030 6920 6041 0000 0004 808<br />

BIC/SWIFT: BCITITMM341<br />

Important notes:<br />

1. <strong>Elevatori</strong> is bimonthly and published at the beginning of the cover first month<br />

(except January-February issue, in mid-January and September-October issue,<br />

in mid-September).<br />

2. New subscriptions start with the first issue to be published, after payment is<br />

received.<br />

3. Subscriptions are not automatically renewed and should be paid for before expiry.<br />

4. Credit cards and currencies other than € (EUR) are not accepted.<br />

5. Up to three years subscriptions are accepted. Possible rate increases during<br />

the subscription period would not apply.<br />

Quote di abbonamento annuale<br />

(6 numeri, spedizione inclusa)<br />

q Rivista cartacea + digitale: 35,00 € (70,00 €)<br />

q Rivista digitale: 20,00 € (40,00 €)<br />

Alleghiamo:<br />

q Copia ricevuta Bonifico Bancario<br />

Intestato a:<br />

Volpe Editore Srl, Via di Vittorio, 21A - 20060 Vignate<br />

Su Intesa San Paolo Spa<br />

IBAN: IT59 X030 6920 6041 0000 0004 808<br />

Note importanti:<br />

1. La rivista è bimestrale e viene pubblicata il primo giorno del primo mese di<br />

copertina, a eccezione del numero 1 (gennaio-febbraio) che esce il 15 gennaio<br />

e del numero 5 (settembre-ottobre) che esce il 15 settembre.<br />

2. Gli abbonamenti decorrono dal numero in uscita al ricevimento del pagamento.<br />

3. I rinnovi non sono automatici. La quota va versata prima della scadenza<br />

dell’abbonamento in corso.<br />

4. Non si accettano pagamenti con carta di credito.<br />

5. Si accettano abbonamenti sino a tre anni non soggetti a eventuali aumenti nel<br />

periodo di validità.<br />

6. Sottoscrivendo la presente, si conferma di non rientrare nella casistica di cui<br />

al D.L. 50/2017 Art.1 (G.U.95 24/04/17) impegnandosi a segnalare eventuali<br />

variazioni che dovessero insergere.<br />

Date / Data<br />

Signature / Firma<br />

94 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


SUBSCRIPTIONS | 50% OFF<br />

EXCEPT ITALY<br />

ABBONAMENTI | SCONTO 50%<br />

ITALIA<br />

Yearly subscription (six issues)<br />

Paper +<br />

digital<br />

45<br />

Digital<br />

magazine<br />

Abbonamento annuale (6 numeri)<br />

Cartacea<br />

+ digitale<br />

Rivista<br />

digitale<br />

90 40 70<br />

40<br />

20 35 20<br />

One paper copy: 18.00€<br />

One digital copy: 11.00€<br />

Retail price. Details in the subscription form on the previous<br />

page and at www.elevatorimagazine.com.<br />

Una copia cartacea: 15,00€<br />

Una copia digitale: 11,00€<br />

Prezzi di vendita al pubblico. Dettagli sugli abbonamenti<br />

nella pagina precedente e su www.elevatorimagazine.com.<br />

ADVERTISING / PUBBLICITÀ<br />

AFAG-INTERLIFT 33<br />

ALBERTO SASSI SPA COVER 2<br />

CMA SRL 11<br />

EDITORA WORLD PRESS (REVISTA ELEVADOR BRASIL) 73<br />

GIOVENZANA INTERN. B.V. 1 - 3<br />

MONTANARI COVER 4<br />

POSENATO 21<br />

REVISTA SUBIR Y BAJAR 77<br />

SBN PRENSA TECNICA SA (ASCENSORES Y MONTACARGAS) 87<br />

SCHAEFER 75<br />

SELE 25<br />

SICOR COVER 3<br />

SHANGHAI BST 69<br />

SMI SRL COVER 1<br />

T.E. SRL 78-79<br />

VFZ VERLAG (LIFT REPORT) 65<br />

ZAGRO AG 61<br />

VOLPE EDITORE Srl<br />

20060 VIGNATE • MILANO, ITALY<br />

VIA DI VITTORIO, 21A<br />

Tel. +39 02 95360416<br />

elemail@elevatori.it<br />

elevatorimagazine.com<br />

For your advertisements in <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>:<br />

advertising@elevatori.it, silvio.arati@elevatori.it<br />

Printed on glazed A4 paper (21 x 29.7 cm). On each insert the letters<br />

I.P. (Italian initials for Advertising Insert) must be printed.<br />

For more information about advertising formats and sizes ask a copy<br />

of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> Mediakit.<br />

Advertorial (eng/ita) deadlines for release to <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> in <strong>2022</strong>:<br />

3 Nov. for issue Jan-Feb | 3 May for issue Jul-Aug<br />

14 January for issue Mar-Apr | 1 July for issue Sep-Oct<br />

9 March for issue May-Jun | 14 September for issue Nov-Dec<br />

Artwork deadlines for release to <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> in <strong>2022</strong>:<br />

22 Nov. for issue Jan-Feb | 10 May for issue Jul-Aug<br />

21 January for issue Mar-Apr | 8 July for issue Sep-Oct<br />

15 March for issue May-Jun | 23 September for issue Nov-Dec<br />

Per la vostra pubblicità su <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>:<br />

advertising@elevatori.it, silvio.arati@elevatori.it<br />

È stampata su carta patinata nel formato UNI A4 (cm 21 x 29,7).<br />

Su ogni inserto deve apparire la sigla I.P.<br />

Per maggiori informazioni sui formati pubblicitari è possibile<br />

richiedere il Mediakit di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />

Date di consegna pubbliredazionali (eng/ita) per <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2022</strong>:<br />

3 nov. per il numero di gen-feb | 3 maggio per il numero di lug-ago<br />

14 gennaio per il numero di mar-apr | 1 luglio per il numero di set-ott<br />

9 marzo per il numero di mag-giu | 14 settembre per il numero di nov-dic<br />

Date di consegna pagine pubblicitarie per <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2022</strong>:<br />

22 nov. per il numero di gen-feb | 10 maggio per il numero di lug-ago<br />

21 gennaio per il numero di mar-apr | 8 luglio per il numero di set-ott<br />

15 marzo per il numero di mag-giu | 23 settembre per il numero di nov-dic<br />

<strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

95


Calendar<br />

Calendario<br />

<strong>2022</strong><br />

Due to Covid-19 emergency, the scheduled dates could be cancelled or postponed.<br />

A causa dell’emergenza Covid-19, le date in calendario potrebbero cambiare o essere annullate.<br />

6-8 September • Settembre <strong>2022</strong><br />

IEE Expo<br />

Mumbai, India<br />

ieeexpo.in.messefrankfurt.com/mumbai/en.html<br />

7-11 September • Settembre <strong>2022</strong><br />

EURASIA ASANSÖR<br />

Istanbul, Turkey • Turchia<br />

asansorfuari.com<br />

18-21 September • Settembre <strong>2022</strong><br />

<strong>2022</strong> NAEC Annual Convention and Expo<br />

Louisville, Kentucky, USA • Stati Uniti<br />

www.naecconvention.com<br />

21-22 September • Settembre <strong>2022</strong><br />

13th Lift & Escalator Technologies Symposium<br />

Northampton, UK and Online • Regno Unito e Online<br />

www.liftsymposium.org<br />

21-22 September • Settembre <strong>2022</strong><br />

E2 Forum Frankfurt<br />

Frankfurt, Germany • Germania<br />

www.e2forum.com<br />

5-6 October • Ottobre <strong>2022</strong><br />

EURO-LIFT EXPO<br />

Targi Kielce, Poland • Polonia<br />

www.targikielce.pl/en/euro-lift<br />

5-6 October • Ottobre <strong>2022</strong><br />

LIFTEX Aberdeen<strong>2022</strong><br />

Aberdeen, Scotland • Scozia<br />

www.liftex.org<br />

12-13 October • Ottobre <strong>2022</strong><br />

LIFTEX <strong>2022</strong><br />

ExCeL London, UK • Londra, Regno Unito<br />

www.liftexshow.com<br />

19-21 October • Ottobre <strong>2022</strong><br />

LIFT EXPO ITALIA <strong>2022</strong><br />

MiCo-Milan Convention Center • Milano<br />

www.liftexpoitalia.com<br />

3-5 November • Novembre <strong>2022</strong><br />

Global Lift & Escalator Expo Dhaka <strong>2022</strong><br />

Dhaka, Bangladesh • Dacca, Bangladesh<br />

www.gleexpo.com<br />

7-8 November • Novembre <strong>2022</strong><br />

SEELIFT<br />

Zagreb, Croatia • Zagabria, Croazia<br />

www.seelift.net<br />

16-19 November • Novembre <strong>2022</strong><br />

World Elevator & Escalator EXPO <strong>2022</strong><br />

Shanghai, China • Shangai, Cina<br />

en.elevator-expo.com<br />

1-3 December • Dicembre <strong>2022</strong><br />

International Sourcing Exposition for Elevators & Escalators (ISEE)<br />

Mumbai, India<br />

www.tak-expo.net<br />

96 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2022</strong> JULY | AUGUST • LUGLIO | AGOSTO <strong>2022</strong>


nuovo - new<br />

GEARLESS<br />

MGV<br />

34XL<br />

INNOVATION BEYOND ELEVATOR DOORS<br />

Il nuovo gearless MGV34XL estende il carico statico<br />

della gamma MGV34 a 6000 kg in tiro 4:1.<br />

Una macchina potente e affidabile che, grazie alla flessibilità di<br />

utilizzo, consente:<br />

- una migliore gestione delle scorte in base alle caratteristiche<br />

dell’impianto di sollevamento<br />

- l’ottimizzazione dei costi.<br />

Coppia di corto circuito sempre maggiore della nominale per<br />

esecuzione della manovra di emergenza in piena sicurezza anche<br />

in assenza di back up della batteria.<br />

The new gearless MGV34XL extends the MGV34 range up to<br />

6000 kg load in 4:1 roping.<br />

A powerful and reliable machine that, thanks to the<br />

flexibility of use, allows:<br />

- a better stock management basing on lift system requirements<br />

- cost optimisation.<br />

Short circuit torque always higher than the rated one<br />

for emergency system in full safety even when<br />

battery backup is missing.<br />

PULEGGIA<br />

SHEAVE<br />

440 - 480 - 520 mm<br />

COPPIA NOMINALE<br />

NOMINAL TORQUE<br />

2200 Nm<br />

CARICO STATICO<br />

STATIC LOAD<br />

7000 kg<br />

MR - MRL<br />

ALTRO<br />

MORE<br />

marketing@montanarigiulio.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!