Elevatori Magazine 3-2023
May - June 2023
May - June 2023
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>2023</strong><br />
May • June<br />
Maggio • Giugno<br />
Volume 52 • Anno LII<br />
since • dal 1972 3(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano<br />
elevatorimagazine.com<br />
The full database Tutto l’archivio<br />
digitised: more than in digitale: più di<br />
300 issues online 300 numeri online
Narrow access to a machine room?<br />
No problem!<br />
A narrow access to an elevator machine room<br />
will never be a problem any more.<br />
SH Series Geared machines can be<br />
completely disassembled, a fundamental<br />
feature for all installations where the access to<br />
the machine room doesn’t allow the transport<br />
of the already assembled product.<br />
The subsequent assembly<br />
of the machines is facilitated by<br />
our video tutorials.<br />
Disassemblable SH series:<br />
the difficulties of size, weight, and<br />
transport have been resolved.<br />
sicoritaly.com<br />
SEE YOU IN MILAN!<br />
An opportunity to meet<br />
and talk about the future,<br />
technological innovation,<br />
design and sustainability.<br />
Come and visit us!
I.S.S.N. 1121-7995<br />
Volpe Editore Srl<br />
20060 Vignate, MI (Italy)<br />
Via Di Vittorio, 21A<br />
I.S.S.N. 1121-7995<br />
Volpe Editore Srl<br />
20060 Vignate, MI (Italy)<br />
Via Di Vittorio, 21A<br />
HOW IT WORKS COME FUNZIONA<br />
A PRATICAL GUIDE TO THE LIFT<br />
GUIDA PRATICA ALL’ ASCENSORE<br />
Come funziona<br />
How it works<br />
2<br />
Guida pratica all’ascensore - A practical guide to lift<br />
I.S.S.N. 1121-7995<br />
Wie es funktioniert3<br />
How it works<br />
Praktische Anleitung für Aufzüge - A practical guide to lift<br />
How it works<br />
Come funziona<br />
Wie es funktioniert<br />
EN 81-20 & EN 81-50<br />
Come funziona<br />
How it works<br />
Guida pratica all’ascensore - A practical guide to lift<br />
I.S.S.N. 1121-7995<br />
I.S.S.N. 1121-7995<br />
(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano Volpe Editore Srl - 20060 Vignate (MI, Italy) - Via Di Vittorio, 21A<br />
How it works<br />
Come funziona<br />
Modernisations • Modernizzazioni<br />
(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano Volpe Editore Srl - 20060 Vignate (MI, Italy) - Via Di Vittorio, 21A<br />
(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano Volpe Editore Srl - 20060 Vignate (MI, Italy) - Via Di Vittorio, 21A<br />
Roberto<br />
Cottardo<br />
Supplemento gratuito alla<br />
rivista <strong>Elevatori</strong> n. 1/2011<br />
Free supplement to <strong>Elevatori</strong><br />
magazine issue No. 1/2011<br />
(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano elevatorimagazine.com<br />
(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano elevatorimagazine.com<br />
Supplemento gratuito alla<br />
rivista <strong>Elevatori</strong> n. 1/2009<br />
Free supplement to <strong>Elevatori</strong><br />
magazine issue No. 1/2009<br />
Five multilingual volumes:<br />
the one and only<br />
overall book series on lifts!<br />
Cinque volumi multilingua:<br />
l’unica collana di libri per sapere tutto<br />
sul mondo dell’ascensore!<br />
BUY YOUR COPIES<br />
ACQUISTA LE TUE COPIE<br />
b2c.elevatorimagazine.com/en/category/books b2c.elevatorimagazine.com/it/categoria-prodotto/libri
<strong>2023</strong><br />
May<br />
June<br />
Maggio<br />
Giugno<br />
Volume 52 • Anno LII<br />
since • dal 1972<br />
Published by • Edita da<br />
VOLPE EDITORE S.r.l.<br />
20060 Vignate (MI) - Italy<br />
Via Di Vittorio, 21A<br />
Tel +39 - 338 6534543<br />
elemail@elevatori.eu<br />
elevatorimagazine.com<br />
Editorial<br />
Editoriale<br />
6 Enhancing industry in times of change<br />
Valorizzare l’industria in momenti di cambiamento<br />
Giuseppe Volpe<br />
Topical subjects<br />
Attualità<br />
Chairman • Direttore Responsabile<br />
Giuseppe Volpe<br />
Supervisor • Supervisore<br />
Maria Volpe<br />
Publisher • Editore<br />
Matteo Volpe<br />
Technical Director • Direttore Tecnico<br />
Giovanni Varisco<br />
Technical Committee • Comitato tecnico<br />
Rossano Allegra (entrepreneur/imprenditore)<br />
Carlo Belletti (engineer/ingegnere)<br />
Marco Cogliati (consultant/consulente)<br />
Nicola Imbimbo (engineer/ingegnere)<br />
Fabio Liberali (consultant/consulente)<br />
Alberto Marinoni (engineer/ingegnere)<br />
Marco Martinetto (engineer/ingegnere)<br />
Salvatore Nasca (engineer/ingegnere)<br />
Alberto Salvati (architect/architetto)<br />
Dario Trabucco (architect/architetto)<br />
Editor-in-Chief • Redattore Capo<br />
Maddalena Parotelli<br />
Honorary English Editor<br />
Redattore onorario inglese<br />
Gina C. Barney<br />
Artwork • Grafica<br />
Laura Longoni<br />
Special Projects • Progetti speciali<br />
Federica Villa<br />
Web Content Editor<br />
Elena Colombetti<br />
Member of<br />
Membro di<br />
Our biographical details on page 86<br />
Le nostre biografie a pagina 86<br />
Official gazette<br />
Organo ufficiale<br />
8 A clear pathway to upgrading existing lifts<br />
La riqualificazione degli ascensori esistenti<br />
Claudio Donghi<br />
12 The Italian real estate market in <strong>2023</strong><br />
Il mercato immobiliare italiano nel <strong>2023</strong><br />
Elena Colombetti & Maddalena Parotelli<br />
Focus<br />
Focus<br />
22 Environmental product declarations for lifts<br />
Dichiarazioni ambientali di prodotto per ascensori<br />
Giuseppe Iotti<br />
Architecture<br />
Architettura<br />
30 Vertical mobility and architectural heritage<br />
Mobilità verticale e patrimonio architettonico<br />
Maria Luisa Germanà, Juan José Pons Izquierdo,<br />
Renzo Lecardane, Ferdinando Trapani<br />
I.S.S.N. 1121 - 7995<br />
U.S.P.I. Member<br />
Associata U.S.P.I.<br />
This publication is registered in the Record office at the<br />
Court of Milan, Italy under No. 341 dated 21.9.1972<br />
Pubblicazione Registrata alla Cancelleria del Tribunale<br />
di Milano, n. 341 del 21.9.1972.<br />
© <strong>2023</strong> All rights reserved - For permission to reprint<br />
any part of <strong>Elevatori</strong> contact the Publisher.<br />
© <strong>2023</strong> Tutti i diritti riservati - L’utilizzo di quanto<br />
pubblicato deve essere autorizzato dall’Editore.<br />
Printed in Italy by • Stampa<br />
Litografia G.F. - Vaiano Cremasco (CR)<br />
Advertising in this issue does not exceed 70%<br />
La pubblicità su questo fascicolo non supera il 70%.<br />
2<br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
Techniques<br />
Tecnica<br />
40 Pistons, control units, and hydraulics - Part 1<br />
Pistoni, centraline, oleodinamica - Parte 1<br />
Quaderni ANICA - Alberto Tullii, Samuele Aguggiaro, Technical<br />
Department / Ufficio Tecnico Moris Italia, Massimiliano<br />
Calcerano, Alessandro Mordini, Fausto Trabacchi<br />
46 Lift energy modelling for green building design<br />
Modellazione energetica dell’ascensore<br />
Richard Peters<br />
Standards, laws & regulations<br />
Norme, leggi e regolamenti<br />
58 The New ISO 8100-2 Standard - Part 1<br />
La nuova Norma ISO 8100-2 - Parte 1<br />
Giovanni Varisco<br />
62 Hong Kong: dive into the ‘Ordinance’<br />
Hong Kong: analisi della ‘Lifts & Escalators<br />
Ordinance’<br />
Albert T. So<br />
Observer<br />
Osservatorio<br />
64 Companies and generational transition, the<br />
analysis<br />
Aziende e passaggio generazionale, l’analisi<br />
By the Editorial Staff • A cura della Redazione<br />
Letters to the Chairman<br />
Lettere al direttore<br />
70 Giuseppe Volpe<br />
News & Buzz<br />
Notizie e Curiosità<br />
72 By the Editorial Staff • A cura della Redazione<br />
Voices from the World<br />
Voci dal mondo<br />
82 Matteo Volpe<br />
COMING SOON<br />
HOW IT WORKS 6<br />
DIGITALISATION<br />
COME FUNZIONA 6<br />
DIGITALIZZAZIONE<br />
How it works<br />
Come funziona<br />
Digitalisation • Digitalizzazione<br />
SPECIAL PROJECT<br />
FOCUSED ON<br />
DIGITALISATION,<br />
IN EXTRA-DISTRIBUTION<br />
AT INTERLIFT AND GEE<br />
(GLOBAL ELEVATOR<br />
EXHIBITION)<br />
PROGETTO<br />
SPECIALE SULLA<br />
DIGITALIZZAZIONE,<br />
IN EXTRA-DISTRIBUZIONE<br />
A INTERLIFT E GEE<br />
(GLOBAL ELEVATOR<br />
EXHIBITION)<br />
BEWARE OF IMITATIONS!<br />
DIFFIDATE DALLE<br />
IMITAZIONI!<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
mobile&desktop<br />
montanariapp<br />
NEW RELEASE<br />
LIFT<br />
DIAGNOSTICS<br />
NUOVO AGGIORNAMENTO<br />
DIAGNOSTICA<br />
ASCENSORE<br />
DID YOU KNOW?<br />
Since its launch, in 2019, MontanariApp has<br />
always been under evolution to provide lift<br />
operators with the best support in installation<br />
and maintenance activities.<br />
A real working tool with a dedicated directory<br />
for each user and not only a QR code scanner.<br />
Now the app can be used also for lift<br />
diagnostics and these functionalities are<br />
accessible to everyone<br />
from the mobile version.<br />
LO SAPEVI?<br />
Dal momento del lancio, nel 2019,<br />
MontanariApp è sempre stata in evoluzione<br />
per fornire agli ascensoristi il miglior supporto<br />
nelle operazioni di installazione e manutenzione.<br />
Non un semplice lettore di codici QR, ma<br />
un autentico strumento di lavoro con<br />
uno spazio dedicato per ogni utente.<br />
Ora l’app può essere utilizzata anche<br />
per la diagnostica dell’ascensore e<br />
queste funzionalità sono accessibili a tutti<br />
nella versione mobile.<br />
Start now testing Lift Diagnostics!<br />
Prova ora la Diagnostica Ascensore!<br />
Download Mobile App<br />
Scan here - Scansiona qui<br />
Android<br />
iOS<br />
DISCOVER HOW THE NEW FUNCTIONALITIES WORK<br />
AND ALL THE ADVANTAGES OF THE APP ON:<br />
SCOPRI COME UTILIZZARE LE NUOVE FUNZIONI<br />
E TUTTI I VANTAGGI DELL’APP SU:<br />
montanargiulio.com<br />
4 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
TRAVEL TRACE<br />
TRACCIAMENTO CORSA<br />
ROPE SLIPPING CHECK<br />
VERIFICA SLITTAMENTO FUNI<br />
INNOVATION BEYOND LIFT DOORS<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM 5
Editorial<br />
Editoriale<br />
Enhancing industry in times<br />
of change<br />
Valorizzare l’industria in<br />
momenti di cambiamento<br />
Giuseppe Volpe<br />
Dear readers of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>,<br />
we would like to thank you for the<br />
affection and loyalty you show<br />
us. Keeping up with the times by giving<br />
visibility to the vertical transport sector<br />
and its protagonists has always been in the<br />
DNA of our magazine, which constantly<br />
strives to identify emerging trends in<br />
advance, capable of influencing and<br />
characterising the future of our industrial<br />
sector, within the broader international<br />
production context.<br />
Today we are witnessing an extraordinary<br />
global change, a time of strong<br />
transformations in all fields.<br />
And we at <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> wish to<br />
grasp its complexity and interpret its<br />
signals, so as not to miss the<br />
opportunities for growth that arise in<br />
moments like this, even in their apparent<br />
contradictions.<br />
As is the case, for example, with the<br />
curious phenomenon we are witnessing<br />
in the publishing field, in which the<br />
constant affirmation of the digital format<br />
is unexpectedly accompanied by the<br />
revaluation of print as a means of growing<br />
Gentili lettrici e cari lettori di<br />
<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, che<br />
ringraziamo per l’affetto e la fedeltà<br />
che ci dimostrate, stare al passo con i tempi<br />
dando visibilità al settore del trasporto<br />
verticale e ai suoi protagonisti è da sempre<br />
nel Dna della nostra rivista, che si impegna<br />
costantemente a individuare in anticipo le<br />
tendenze emergenti, capaci di influenzare<br />
e caratterizzare il futuro del nostro settore<br />
industriale, all’interno del più ampio<br />
contesto produttivo internazionale.<br />
Oggi stiamo assistendo a uno straordinario<br />
cambiamento globale, un momento di<br />
fortissime trasformazioni in tutti i campi.<br />
E noi di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> desideriamo<br />
cogliere la complessità del nostro tempo<br />
e interpretarne i segnali, per non lasciarci<br />
sfuggire le opportunità di crescita che si<br />
presentano in momenti come questo, anche<br />
nelle loro contraddizioni apparenti.<br />
Come accade, ad esempio, per il<br />
curioso fenomeno cui assistiamo in campo<br />
editoriale, in cui, al costante affermarsi<br />
del formato digitale, si accompagna<br />
inaspettatamente la rivalutazione della<br />
stampa per far crescere le attività in tutti<br />
6 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
usiness in all sectors. This also emerges<br />
from the study ʻThe press beyond the press:<br />
a history of value and new perspectivesʼ,<br />
carried out by Kantar and published in<br />
Corriere della Sera on 10 March <strong>2023</strong> in<br />
the article ʻNewspapers and periodicals<br />
generators of value for readers and<br />
investorsʼ, in which it is pointed out that<br />
advertisers ʻincreasingly perceive themselves<br />
as partners of the newspaper and therefore<br />
aim to be involved in the production and<br />
amplification of advertising content, but<br />
also of special issues or events. The press is<br />
perceived as a guarantor of quality, but also<br />
as an inspirer of projects and content for<br />
the advertiser and able to activate positive<br />
actions for the companyʼ. This is precisely<br />
what our magazine has done and continues to<br />
do for more than 50 years to inform, educate<br />
and enhance the vertical lift sector, as can<br />
be seen by scrolling through the pages of<br />
the more than 300 volumes in our digital<br />
historical archive, which tell 50 years of<br />
national and international lift history.<br />
A heritage that has contributed and<br />
continues to contribute to establishing<br />
<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> worldwide and<br />
making it a point of reference for the entire<br />
scientific community in the sector.<br />
The magazineʼs circulation on all continents<br />
has also helped promote products and<br />
companies in an increasing number of<br />
markets over the years.<br />
<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> will continue along<br />
this path, which can count on the very high<br />
cultural level and scientific profile of its<br />
authors, contributors, editorial staff and<br />
Technical Committee, as you can read in<br />
the biographies published in the magazine<br />
and online. Their prestige is recognised<br />
by the entire international lift world.<br />
Being featured in <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> is a<br />
great opportunity that creates benefits for<br />
everyone. •<br />
i settori. Ciò emerge anche dallo studio<br />
‘La stampa oltre la stampa: una storia di<br />
valore e nuove prospettive’, realizzato da<br />
Kantar e pubblicato sul Corriere della Sera<br />
il 10 marzo <strong>2023</strong> nell’articolo ‘Quotidiani<br />
e periodici generatori di valore per lettori<br />
e investitori’, in cui si evidenzia che gli<br />
inserzionisti “si percepiscono sempre più<br />
come partner del giornale e per questo<br />
puntano a essere coinvolti nella produzione e<br />
amplificazione dei contenuti pubblicitari, ma<br />
anche di uscite speciali o eventi. La stampa<br />
è percepita come garante di qualità, ma<br />
anche ispiratrice di progetti e contenuti per<br />
l’inserzionista e in grado di attivare azioni<br />
positive per l’azienda”. È proprio quello che,<br />
da più di 50 anni, ha fatto e continua a fare<br />
la nostra rivista per informare, formare e<br />
valorizzare il settore del trasporto verticale,<br />
come si può osservare scorrendo le pagine<br />
degli oltre 300 volumi del nostro archivio<br />
storico digitale, che raccontano 50 anni<br />
di storia dell’ascensorismo nazionale e<br />
internazionale.<br />
Un patrimonio che ha contribuito e<br />
contribuisce ad affermare <strong>Elevatori</strong><br />
<strong>Magazine</strong> a livello mondiale e a farne un<br />
punto di riferimento per tutta la comunità<br />
scientifica del settore.<br />
La diffusione della rivista in tutti i<br />
continenti ha aiutato, inoltre, in questi anni a<br />
promuovere prodotti e aziende in un numero<br />
sempre maggiore di mercati.<br />
<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> proseguirà su questo<br />
percorso, che può contare sull’altissimo<br />
livello culturale e sull’altissimo profilo<br />
scientifico degli autori, dei collaboratori,<br />
della redazione e del Comitato tecnico, come<br />
potete leggere dalle biografie pubblicate<br />
sulla rivista e online. Il loro prestigio è<br />
riconosciuto da tutto il mondo ascensoristico<br />
internazionale. Essere presenti su <strong>Elevatori</strong><br />
<strong>Magazine</strong> è una grande opportunità che crea<br />
vantaggi a tutti. •<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
7
Topical subjects<br />
Attualità<br />
A clear pathway to<br />
upgrading existing lifts<br />
La riqualificazione<br />
degli ascensori esistenti<br />
Claudio Donghi<br />
Convenor of the Safety, Accessibility and Energy Efficiency in Existing Lifts (SAEL) Working Group at the<br />
European Lift Association (ELA) / Presidente del Gruppo di lavoro ‘Sicurezza, accessibilità ed efficienza<br />
energetica negli ascensori esistenti’ (SAEL) di ELA (European Lift Association)<br />
L<br />
ifts, escalators and moving walks are<br />
used more than 1 billion times a day in<br />
the European Union. They are the most<br />
used type of transportation, and the safest by<br />
far. More than six million lifts are in use today<br />
in Europe, offering improved accessibility and<br />
ease of vertical travel in multi-level buildings.<br />
But the increasing number of lifts poses a<br />
mounting challenge to building owners. In<br />
many countries, more than half of existing lifts<br />
are 25 years old or even older. Only a small<br />
percentage of these lifts have been modernized<br />
to meet the latest state of the art requirements<br />
in lift safety and performance, and as they age,<br />
they present a continuing drain on resources<br />
to maintain, especially when parts become<br />
obsolete.<br />
Aging lifts can be made safer, more energyefficient,<br />
and more reliable through<br />
improvements, such as modernizations and<br />
technical updates that increase lift performance,<br />
and restorations to bring them back to being<br />
“state of the art”.<br />
There are a huge number of solutions<br />
available on the market to upgrade the stock<br />
of existing lifts contributing to enhance their<br />
safety, ensure better accessibility for<br />
all users, and improve the energy efficiency<br />
of buildings. Following lift modernization<br />
works, the image, reputation, and market value<br />
Gli ascensori, le scale mobili e i marciapiedi<br />
mobili sono utilizzati più di 1 miliardo<br />
di volte al giorno nell’Unione Europea.<br />
Sono il tipo di trasporto più utilizzato e di gran<br />
lunga il più sicuro. Oggi in Europa sono in uso<br />
più di sei milioni di ascensori, che offrono una<br />
maggiore accessibilità e facilità di spostamento<br />
verticale negli edifici a più livelli. Ma il numero<br />
sempre in aumento di ascensori rappresenta una<br />
sfida crescente per i proprietari degli edifici. In<br />
molti Paesi, più della metà degli ascensori esistenti<br />
ha 25 anni o addirittura più. Questi ascensori, di cui<br />
solo una piccola percentuale è stata ammodernata<br />
per soddisfare i più recenti requisiti di sicurezza e<br />
prestazioni, con l’invecchiamento rappresentano un<br />
continuo dispendio di risorse per la manutenzione,<br />
soprattutto quando i componenti diventano obsoleti.<br />
Gli ascensori datati possono essere resi più<br />
sicuri, più efficienti dal punto di vista energetico<br />
e più affidabili attraverso miglioramenti, come<br />
ammodernamenti e aggiornamenti tecnici che<br />
aumentano le prestazioni e attraverso interventi per<br />
riportarli allo “stato dell’arte”.<br />
Esiste un gran numero di soluzioni disponibili<br />
sul mercato per aggiornare il parco ascensori<br />
esistente contribuendo ad aumentarne la sicurezza,<br />
a garantire una migliore accessibilità per tutti gli<br />
utenti e a migliorare l’efficienza energetica degli<br />
edifici. In seguito ai lavori di ammodernamento<br />
degli ascensori, l’immagine, il prestigio e il valore<br />
8 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
of a building increase. However, building<br />
owners need to identify a clear path<br />
to undertaking these works to ensure they<br />
choose the solution that will offer the most<br />
benefits.<br />
di mercato di un edificio aumentano. Tuttavia, i<br />
proprietari degli edifici devono individuare un<br />
percorso chiaro per intraprendere questi lavori, per<br />
assicurarsi di scegliere la soluzione che offrirà i<br />
maggiori benefici.<br />
© ELA<br />
THE IMPORTANCE OF MAKING BUILDINGS<br />
‘GREENER’<br />
The European Green Deal intends to make<br />
the EU’s economy more sustainable by turning<br />
climate and environmental challenges<br />
into opportunities. With the ambitious<br />
goal of becoming climate neutral in 2050,<br />
the EU has decided to focus on ensuring<br />
transformation of the existing EU buildings into<br />
a highly energy efficient and decarbonised stock<br />
by 2050.<br />
The European Commission is therefore aiming<br />
to at least double the annual energy renovation<br />
rate of buildings by 2030, resulting in an<br />
estimated 35 million building units renovated<br />
by 2030. Lifts can help contribute to these goals<br />
by becoming digital, smarter and more energy<br />
efficient.<br />
HOW LIFT MODERNIZATION<br />
CAN HELP<br />
Although new state-of-the-art lifts<br />
will continue to be installed in newly<br />
constructed buildings, replacing every existing<br />
lift with a new one is not a sustainable or costeffective<br />
solution.<br />
Modernizing existing lifts is a much more<br />
sustainable option, and can generate<br />
significant social, environmental and economic<br />
benefits for individuals, society at large, and<br />
our planet.<br />
● Safety: modernized lifts offer a much<br />
higher level of safety compared to older<br />
equipment.<br />
L’IMPORTANZA DI RENDERE GLI EDIFICI PIÙ<br />
‘VERDI’<br />
Il Green Deal europeo intende rendere l’economia<br />
dell’UE più sostenibile, trasformando le sfide<br />
climatiche e ambientali in opportunità. Con<br />
l’ambizioso obiettivo di diventare neutrale dal<br />
punto di vista climatico nel 2050, l’UE ha deciso di<br />
concentrarsi sulla trasformazione degli edifici sul<br />
proprio territorio in uno stock altamente efficiente<br />
dal punto di vista energetico e decarbonizzato entro<br />
il 2050.<br />
La Commissione europea punta quindi almeno<br />
a raddoppiare il tasso annuale di rinnovamento<br />
energetico degli edifici entro il 2030, con una stima<br />
di 35 milioni di unità immobiliari ristrutturate entro<br />
il 2030. Gli ascensori possono contribuire a questi<br />
obiettivi diventando digitali, più intelligenti e più<br />
efficienti dal punto di vista energetico.<br />
COME PUÒ ESSERE UTILE LA<br />
MODERNIZZAZIONE DEGLI ASCENSORI<br />
Anche se negli edifici di nuova costruzione<br />
continueranno a essere installati nuovi ascensori<br />
all’avanguardia, la sostituzione di ogni ascensore<br />
esistente con uno nuovo non è una soluzione<br />
sostenibile o efficace dal punto di vista dei costi.<br />
L’ammodernamento degli ascensori esistenti è<br />
un’opzione molto più sostenibile e può generare<br />
significativi benefici sociali, ambientali ed<br />
economici per gli individui, la società in generale e<br />
il nostro pianeta.<br />
● Sicurezza: gli ascensori modernizzati offrono<br />
un livello di sicurezza molto più elevato rispetto<br />
agli impianti più vecchi.<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
9
● Improved accessibility: better stopping<br />
accuracy, wider cars and automatic<br />
doors help improve user experience,<br />
especially for the elderly and people with<br />
disabilities.<br />
● Energy efficiency: newer, more energy<br />
efficient components and digital enablers<br />
save energy usage.<br />
● Circularity: modernized lifts support the<br />
transition to a “circular economy” thanks<br />
to extended product lifetime and the re-use<br />
of existing components, preventing waste<br />
generation.<br />
● Economic Benefits: allowing elderly and<br />
people with disabilities to live longer at<br />
home will not only improve their quality of<br />
life, but also provide significant economic<br />
benefits for local authorities. In addition,<br />
modernizing an existing lift will ensure<br />
reduced operating costs due to better energy<br />
efficiency.<br />
● Digitalization: modern connected lifts<br />
bring remote digital services to buildings,<br />
improving their usability, availability and<br />
security. Digital solutions increase the<br />
attractiveness of buildings and can help<br />
cities to reduce risks such as the increasing<br />
disparity between living areas.<br />
● Health and wellbeing: a modernized<br />
lift can offer better sanitization options,<br />
such as air purifiers, and the<br />
touchless operation of lifts through mobile<br />
devices.<br />
● Availability: a greater percentage of<br />
modernized lifts may relieve current<br />
pressures on the availability of spare parts.<br />
● Migliore accessibilità: una migliore precisione<br />
di arresto, cabine più larghe e porte automatiche<br />
contribuiscono a migliorare l’esperienza<br />
dell’utente, soprattutto per gli anziani e le<br />
persone con disabilità.<br />
● Efficienza energetica: componenti più nuovi e più<br />
efficienti dal punto di vista energetico e dispositivi<br />
digitali consentono di risparmiare energia.<br />
● Circolarità: gli ascensori modernizzati<br />
supportano la transizione verso una ‘economia<br />
circolare’ grazie al prolungamento della durata<br />
del prodotto e al riutilizzo dei componenti<br />
esistenti, evitando la produzione di rifiuti.<br />
● Benefici economici: consentire ad anziani e<br />
persone con disabilità di vivere più a lungo<br />
a casa propria non solo migliorerà la loro<br />
qualità di vita, ma fornirà anche significativi<br />
vantaggi economici alle autorità locali. Inoltre,<br />
l’ammodernamento di un ascensore esistente<br />
garantirà una riduzione dei costi operativi grazie<br />
a una migliore efficienza energetica.<br />
● Digitalizzazione: i moderni ascensori connessi<br />
portano servizi digitali remoti negli edifici,<br />
migliorandone l’usabilità, la disponibilità e<br />
la sicurezza. Le soluzioni digitali aumentano<br />
l’attrattiva degli edifici e possono aiutare le città<br />
a ridurre i rischi, come la crescente disparità tra<br />
le aree abitative.<br />
● Salute e benessere: un ascensore modernizzato<br />
può offrire migliori opzioni di sanificazione,<br />
come i depuratori d’aria, e il funzionamento<br />
touchless degli ascensori tramite dispositivi<br />
mobili.<br />
● Disponibilità: una maggiore percentuale di<br />
ascensori modernizzati può alleggerire le attuali<br />
pressioni sulla disponibilità di pezzi di ricambio.<br />
10 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
‘SAEL GUIDANCE’ FROM ELA<br />
In December 2022 the Safety, Accessibility<br />
and Energy Efficiency in Existing Lifts (SAEL)<br />
Working Group met to finalize a dedicated<br />
white paper outlining a list of possible ways<br />
of modernizing existing lifts. The white<br />
paper contains a comprehensive catalogue of<br />
modernization interventions for each focus<br />
area: Electrification System, Machinery,<br />
Doors, Car, Signalization, Information and<br />
Communication Technologies, and Hoistway<br />
- including a description and an evaluation of<br />
their impact on safety, accessibility, and energy<br />
efficiency.<br />
There is a need for technical and social<br />
solutions to facilitate everyday life and to<br />
comply with the requirements of an inclusive<br />
society. These solutions will impact on all<br />
residents of urban societies and people in<br />
their work environments, be they young or old,<br />
healthy or with restricted mobility.<br />
Lift technology will constantly evolve and<br />
change according to the latest developments in<br />
the industry. Building owners have a vital role<br />
to play in providing infrastructure that is safe,<br />
modern, reliable and energy efficient. The ELA<br />
SAEL white paper provides useful guidance<br />
for building owners and all stakeholders in the<br />
lift industry to improve the ‘mobility chain’ in<br />
existing buildings, through the modernization<br />
of vertical passenger transportation, which<br />
is present almost everywhere in the built<br />
environment; you can download it at the<br />
following link: https://www.ela-aisbl.eu/index.<br />
php/infodesk/library/latest-news/520-saelwhite-paper.<br />
If you have any questions or require further<br />
support, contact ELA. •<br />
‘SAEL GUIDANCE’ DI ELA<br />
Nel dicembre 2022 il gruppo di lavoro ‘Sicurezza,<br />
accessibilità ed efficienza energetica negli ascensori<br />
esistenti’ (SAEL) si è riunito per finalizzare un libro<br />
bianco che delinea un elenco di possibili modi per<br />
modernizzare gli ascensori esistenti. Il libro bianco<br />
contiene un catalogo completo di interventi di<br />
modernizzazione per ogni area di interesse: Sistema<br />
di elettrificazione, Macchinario, Porte, Cabina,<br />
Segnalazione, Tecnologie dellʼinformazione e<br />
della comunicazione e Vano di corsa, compresa<br />
una descrizione e una valutazione del loro impatto<br />
sulla sicurezza, sull’accessibilità e sull’efficienza<br />
energetica.<br />
Sono necessarie soluzioni tecniche e sociali per<br />
facilitare la vita quotidiana e soddisfare i requisiti<br />
di una società inclusiva. Queste soluzioni<br />
avranno un impatto su tutti i residenti delle<br />
società urbane e sulle persone nei loro ambienti<br />
di lavoro, siano essi giovani o anziani, sani o con<br />
mobilità limitata.<br />
La tecnologia degli ascensori si evolverà<br />
costantemente e cambierà in base agli ultimi<br />
sviluppi del settore. I proprietari degli edifici hanno<br />
un ruolo fondamentale nel garantire infrastrutture<br />
sicure, moderne, affidabili ed efficienti dal punto<br />
di vista energetico. Il libro bianco di ELA SAEL<br />
fornisce una guida utile ai proprietari di edifici<br />
e a tutti gli attori del settore ascensoristico per<br />
migliorare la ‘catena della mobilità’ negli edifici<br />
esistenti, attraverso la modernizzazione del<br />
trasporto verticale di persone, che è presente quasi<br />
ovunque nell’ambiente costruito; potete scaricarlo<br />
al seguente link: https://www.ela-aisbl.eu/index.<br />
php/infodesk/library/latest-news/520-sael-whitepaper.<br />
Per qualsiasi domanda o ulteriore supporto,<br />
contattate ELA. •<br />
BIOGRAPHICAL DETAILS<br />
Claudio Donghi is a member of the Italian<br />
standardisation body UNI/CT 019 ‘Lifts, goods lifts,<br />
escalators and similar equipment’ and of the<br />
international standardisation organisation<br />
ISO/TC178/WG10 Energy Efficiency. He is<br />
a member of Anie AssoAscensori, Italian<br />
lift and escalator association, and of<br />
European Lift Association (ELA), where he<br />
is the convenor of Working Group SAEL -<br />
Safety, Accessibility and Energy efficiency<br />
in existing Lifts - and Liaison Officer with<br />
ISO TC 268 and CEN TC 465 ‘Sustainable<br />
cities and Communities’. Mr Donghi is also a<br />
member of several ELA committees and working<br />
groups for lifts and escalators.<br />
After graduating in Science (MSc.), degree in<br />
mechanical engineering from Politecnico di Milano,<br />
he joined Kone Corporation in 2002, where he held<br />
various technical and management positions in R&D<br />
eco-efficiency team and in innovation department. He<br />
is currently the Global Environmental Code Manager<br />
in Kone Corporation.<br />
RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />
Claudio Donghi è membro dell’ente italiano di<br />
normazione UNI/CT 019 ‘Impianti di ascensori,<br />
montacarichi, scale mobili e apparecchi similari’<br />
e dell’organizzazione internazionale di<br />
standardizzazione ISO/TC178/WG10<br />
Energy Efficiency. È membro di ANIE<br />
AssoAscensori (Associazione italiana<br />
ascensori e scale mobili) e di ELA<br />
(European Lift Association), dove è<br />
il Covenor del Gruppo di lavoro SAEL<br />
(Safety, Accessibility and Energy efficiency<br />
in existing Lifts) e Liaison Officer con ISO<br />
TC 268 e CEN TC 465 ‘Sustainable cities and<br />
Communities’. Donghi è anche membro di diversi<br />
comitati e Gruppi di lavoro ELA per ascensori e scale<br />
mobili.<br />
Dopo la laurea in ingegneria meccanica al Politecnico<br />
di Milano, è entrato in Kone Corporation nel 2002,<br />
dove ha ricoperto diverse posizioni tecniche e<br />
manageriali nel team di R&S sull’eco-efficienza e nel<br />
dipartimento di innovazione. Attualmente è il Global<br />
Environmental Code Manager di Kone Corporation.<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
11
Topical subjects<br />
Attualità<br />
The Italian real estate<br />
market in <strong>2023</strong><br />
Il mercato immobiliare<br />
italiano nel <strong>2023</strong><br />
Elena Colombetti & Maddalena Parotelli<br />
A<br />
fter the post-pandemic exploit, the<br />
Italian real estate market has to reckon<br />
with a once again adverse scenario. The<br />
continuation of the war, on the one hand, and the<br />
severity of the monetary policy measures decided<br />
by the ECB, on the other, combine to delineate a<br />
picture that is anything but favourable, confirming<br />
the fears that surfaced at the end of 2022. This is<br />
what emerges from the analysis contained in the<br />
1 st <strong>2023</strong> Observatory on the Real Estate Market<br />
by Nomisma which, in addition to illustrating<br />
the Italian macroeconomic context, analyses<br />
the performance of the real estate sector in 13<br />
intermediate markets (Ancona, Bergamo, Brescia,<br />
Livorno, Messina, Modena, Novara, Parma,<br />
Perugia, Salerno Taranto, Trieste and Verona).<br />
The presentation event, on 24 March <strong>2023</strong>, was<br />
attended by Lucio Poma, Chief Economist of<br />
Nomisma, Luca Dondi DallʼOrologio, Managing<br />
Director of Nomisma, and Elena Molignoni,<br />
Head of the Osservatorio Immobiliare. The<br />
issues raised by the report were explored in<br />
depth at the subsequent round table by Elena<br />
Zanlorenzi (Head of Research Savills Italia),<br />
Gianfranco Torriero (Deputy General Manager<br />
ABI), Stefano Magnolfi (Executive Director CRIF<br />
Real Estate Services) and Marco Marcatili (Head<br />
of Development Nomisma).<br />
THE MACROECONOMIC CONTEXT: POSITIVE<br />
SIGNALS AND UNCERTAINTIES<br />
Lucio Poma, Chief Economist at Nomisma, spoke<br />
about the scenario that defines the premises of<br />
the Real Estate Market Observatory.<br />
Dopo l’exploit post pandemico, il mercato<br />
immobiliare italiano deve fare i conti<br />
con uno scenario nuovamente avverso.<br />
Il protrarsi della guerra, da una parte, e la<br />
severità delle misure di politica monetaria decise<br />
dalla BCE, dall’altra, concorrono a delineare un<br />
quadro tutt’altro che favorevole, che conferma<br />
i timori affiorati a fine 2022. È quanto risulta<br />
dall’analisi contenuta nel 1° Osservatorio <strong>2023</strong><br />
sul Mercato Immobiliare di Nomisma che, oltre<br />
a illustrare il contesto macroeconomico italiano,<br />
analizza l’andamento del settore immobiliare<br />
in 13 mercati intermedi (Ancona, Bergamo,<br />
Brescia, Livorno, Messina, Modena, Novara,<br />
Parma, Perugia, Salerno Taranto, Trieste e<br />
Verona).<br />
All’evento di presentazione, il 24 marzo <strong>2023</strong>,<br />
hanno partecipato: Lucio Poma, Capo Economista<br />
di Nomisma, Luca Dondi Dall’Orologio,<br />
Amministratore Delegato di Nomisma, ed Elena<br />
Molignoni, responsabile dell’Osservatorio<br />
Immobiliare. I temi sollevati dal rapporto sono<br />
stati approfonditi nella successiva tavola rotonda<br />
da Elena Zanlorenzi (Head of Research Savills<br />
Italia), Gianfranco Torriero (Vice direttore generale<br />
vicario ABI), Stefano Magnolfi (Executive<br />
Director CRIF Real Estate Services) e Marco<br />
Marcatili (Responsabile Sviluppo Nomisma).<br />
IL CONTESTO MACROECONOMICO: SEGNALI<br />
POSITIVI E INCERTEZZE<br />
Lucio Poma, Capo Economista di Nomisma, ha<br />
parlato dello scenario che definisce le premesse<br />
dell’Osservatorio sul Mercato Immobiliare.<br />
12 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
INSIEME È MEGLIO!<br />
CMAlifts da sempre crede nella collaborazione,<br />
nel confronto e nella condivisione<br />
come unica forma possibile di crescita<br />
e di sviluppo aziendale. Per questo motivo,<br />
CMAlifts, membro delle associazioni<br />
ANACAM ed ANICA, è capofila del progetto<br />
CMA&PARTNERS.<br />
TOGETHER WE ARE BETTER!<br />
CMAlifts has always believed in co-operation,<br />
dialogue and sharing, as the best<br />
possible forms of corporate growth and<br />
development, thus it was chosen to lead<br />
the CMA&PARTNERS Project. CMAlifts is an<br />
active member of the ANICA and ANACAM<br />
associations.<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
13
The speech highlighted four themes that sum<br />
up what has happened in the last period:<br />
Italy’s missed recession, the collapse of energy<br />
prices, the ineffectiveness of the monetary<br />
policy launched by the central banks, and<br />
the expectations still to come. “Despite the<br />
rumours that have been chasing each other<br />
since the beginning of 2022 - Lucio Poma<br />
explained -, Italy is not in recession today and,<br />
exceeding the Monetary Fund’s estimates,<br />
closed 2022 with GDP growth of 3.9%, more<br />
than China, the United States and Germany.<br />
We are also in a phase characterised by falling<br />
energy and commodity prices, but the central<br />
banks, caught between rising inflation and good<br />
employment numbers, have raised the cost of<br />
money and interest rates, adopting a restrictive<br />
monetary policy. An attitude that makes<br />
expectations unstable, as we see every day from<br />
the fluctuations of the stock exchanges. My hope<br />
is that companies will now act on the wage<br />
lever, to close the purchasing power gap with<br />
inflation. That would be a great benefit for the<br />
country.”<br />
L’intervento ha messo in evidenza quattro temi<br />
che sintetizzano quanto accaduto nell’ultimo<br />
periodo: la recessione mancata dell’Italia, il<br />
crollo dei prezzi energetici, l’inefficacia della<br />
politica monetaria varata dalle banche centrali e<br />
le aspettative ancora da raggiungersi. “Nonostante<br />
le voci che si rincorrevano dall’inizio del 2022<br />
- ha spiegato Lucio Poma -, l’Italia oggi non è<br />
in recessione e, superando le stime del Fondo<br />
Monetario, ha chiuso il 2022 con una crescita del<br />
PIL del 3,9%, più della Cina, degli Stati Uniti<br />
e della Germania. Siamo, inoltre, in una fase<br />
caratterizzata da un calo dei prezzi dell’energia e<br />
delle materie prime, ma le banche centrali, strette<br />
fra la crescita dell’inflazione e i buoni numeri<br />
dell’occupazione, hanno aumentato il costo del<br />
denaro e i tassi di interesse, adottando una politica<br />
monetaria restrittiva. Un atteggiamento che rende<br />
instabili le aspettative, come vediamo ogni giorno<br />
dalle oscillazioni delle Borse. La mia speranza è<br />
che le imprese, ora, agiscano sulla leva dei salari,<br />
per colmare il gap del potere d’acquisto con<br />
l’inflazione. Sarebbe un grande beneficio per il<br />
Paese”.<br />
HOUSING DEMAND AND ITALIAN<br />
HOUSEHOLDS’ RECOURSE TO CREDIT<br />
In a complex macroeconomic scenario with still<br />
indecipherable prospects, recourse to credit<br />
on the part of Italian households is becoming<br />
unavoidable, even if this growing need is<br />
clashing with a more prudent and selective<br />
orientation of disbursement policies on<br />
the part of banks, with the aim of<br />
keeping the sectorʼs riskiness under<br />
control.<br />
“Making access to credit more<br />
difficult - observed Luca Dondi<br />
DallʼOrologio -, is not only<br />
the increased cost of financing<br />
(with rates rising on average<br />
from 1.93% in May 2022 to<br />
3.79% in February <strong>2023</strong>), but also<br />
the changed perception of the future<br />
solvency of many potential borrowers.”<br />
The changed attitude on the part of banks<br />
has repercussions on housing demand, whose<br />
mortgage dependency has been an established<br />
factor for a majority share of the population<br />
for some years now. As a result, after the twoyear<br />
period 2021-22, there will be a significant<br />
drop in housing purchase intentions and loan<br />
applications. A decline which, according<br />
to Nomisma, is not only due to household<br />
confidence indicators, albeit down from the<br />
highs reached in September 2021, but also<br />
stems from the sudden tightening of customer<br />
selection criteria. After a 2022 characterised by<br />
substantial stability in disbursements (+1%),<br />
associated with a marked fall in subrogations<br />
and replacements (-70%), Nomisma forecasts<br />
for <strong>2023</strong> a double-digit fall in both new<br />
mortgages (-18% per year) and<br />
Luca Dondi Dall'Orologio<br />
LA DOMANDA ABITATIVA E IL RICORSO AL<br />
CREDITO DELLE FAMIGLIE ITALIANE<br />
In uno scenario macroeconomico complesso e<br />
dalle prospettive ancora indecifrabili, il ricorso<br />
al credito da parte delle famiglie italiane diventa<br />
imprescindibile, anche se questo crescente<br />
fabbisogno si scontra con un orientamento<br />
delle politiche di erogazione da parte delle<br />
banche più prudente e selettivo, con<br />
l’obiettivo di tenere sotto controllo<br />
la rischiosità del comparto. “A<br />
rendere più impervio l’accesso<br />
al credito - ha osservato Luca<br />
Dondi Dall’Orologio - non è<br />
solo l’accresciuta onerosità del<br />
finanziamento (con tassi passati in<br />
media dall’1,93% di maggio 2022<br />
al 3,79% di febbraio <strong>2023</strong>) quanto la<br />
mutata percezione sulla solvibilità futura<br />
di molti dei potenziali mutuatari”.<br />
Il mutato atteggiamento da parte delle banche<br />
si ripercuote sulla domanda abitativa, la cui<br />
dipendenza da mutuo rappresenta un fattore ormai<br />
conclamato già da qualche anno per una quota<br />
maggioritaria di popolazione. Ne deriva quindi,<br />
dopo il biennio 2021-22, un sensibile calo delle<br />
intenzioni di acquisto immobiliari e delle richieste<br />
di finanziamento. Una flessione che, secondo<br />
Nomisma, non dipende solo dagli indicatori di<br />
fiducia delle famiglie, seppure in diminuzione<br />
rispetto ai massimi toccati a settembre 2021,<br />
ma derivante anche dal repentino irrigidimento<br />
dei criteri di selezione della clientela. Dopo un<br />
2022 caratterizzato da una sostanziale stabilità<br />
delle erogazioni (+1%), associata a una marcata<br />
diminuzione di surroghe e sostituzioni (-70%),<br />
Nomisma prevede per il <strong>2023</strong> una diminuzione<br />
a due cifre sia dei nuovi mutui (-18% annuo) sia<br />
14 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
subrogations and replacements (-47%).<br />
More cautious lending policies are having a<br />
negative impact on the inflow of demand to<br />
the market, leading to a drop in transaction<br />
activity estimated to be in the order of 14.6%<br />
on an annual basis, with the intensity of the<br />
contraction expected to be more evident in the<br />
first part of the year, and then to decline from<br />
the summer onwards as the monetary squeeze<br />
gradually eases.<br />
The risks of more significant downsizing<br />
should be circumscribed to the current year<br />
and should not entail any setbacks in nominal<br />
values. In this regard, Nomisma emphasises<br />
how the rigidity of house prices during<br />
cyclical slowdowns represents a<br />
characteristic of the Italian real estate market,<br />
destined to be confirmed even in this economic<br />
phase in which erosion in real terms will<br />
be anything but negligible, in light of<br />
unusually high inflation that is struggling to<br />
recede.<br />
delle surroghe e sostituzioni (-47%).<br />
Politiche creditizie più prudenti incidono<br />
negativamente sull’afflusso di domanda<br />
al mercato e determinano una flessione<br />
dell’attività transattiva stimata nell’ordine<br />
del 14,6% su base annua, con un’intensità<br />
della contrazione che dovrebbe essere più<br />
evidente nella prima parte dell’anno, per poi<br />
ridursi a partire dall’estate con il progressivo<br />
allentamento della stretta monetaria.<br />
I rischi di ridimensionamenti più significativi<br />
dovrebbero essere circoscritti all’anno in<br />
corso e non comportare arretramenti dei valori<br />
nominali. Al riguardo Nomisma sottolinea<br />
come la rigidità dei prezzi delle abitazioni nelle<br />
fasi di rallentamento ciclico rappresenti una<br />
caratteristica del mercato immobiliare italiano,<br />
destinata a trovare conferma anche in questa<br />
fase congiunturale in cui l’erosione in termini<br />
reali sarà tutt’altro che trascurabile, alla luce di<br />
un’inflazione inusitatamente elevata che fatica a<br />
recedere.<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
15
“The increased wait-and-see attitude, coupled<br />
with the concomitant rise in interest rates -<br />
concluded Luca Dondi DallʼOrologio -, has<br />
propitiated a rise in sector yields from the meagre<br />
levels at which they had settled, favouring the<br />
repricing process that the new scenario makes<br />
inescapable. The extent of the correction will<br />
depend on the severity of the current slowdown<br />
and on the orientation that the ECB will give to<br />
monetary policies in the coming months.”<br />
MONITORING CITIES BETWEEN THE<br />
ECONOMY AND MARKETS<br />
There are two real estate clusters monitored<br />
by Nomisma: primary markets, referring to the<br />
13 main Italian cities, and secondary markets,<br />
defined as intermediate or provincial.<br />
Going into the Reportʼs details, the evidence<br />
emerging from the monitoring conducted on<br />
intermediate cities confirms the continuation<br />
of a positive price trend (+3.1% on an annual<br />
basis), although it is in the major markets that<br />
any recessionary signals are expected to appear.<br />
In the cluster of markets analysed by the report,<br />
a certain heterogeneity of performance can<br />
be observed, mainly due to the time lags that<br />
marked the reversal phases of real estate cycles.<br />
In no case did the change in prices allow for an<br />
effective safeguard in real terms of real estate<br />
values.<br />
Nomisma also points out that, over the past<br />
year, the time it takes to finalise the sale of<br />
a home has actually shortened slightly (5.4<br />
months on average), not deviating from the<br />
levels reached in 2021. Among the markets<br />
monitored, it is Trieste that has the shortest time<br />
to conclude a sale negotiation (3 months for a<br />
used home). Considering the average discount<br />
on the asking price, this stood at 10.6% in the<br />
residential segment, with Trieste, Verona and<br />
Parma representing the markets with the greatest<br />
liquidity.<br />
The situation on the rental side is more<br />
dynamic: in addition to the long-term<br />
stable demand, there is also the temporarily<br />
unsuccessful demand for property. This results<br />
in upward pressure on rents of a greater<br />
magnitude than price dynamics.<br />
Gross rental yields, on average of the 13<br />
markets monitored, did not change significantly<br />
and averaged 5.5% in the residential sector. The<br />
average time to rent a house reached the lowest<br />
levels of the period (2000-<strong>2023</strong>), falling to 1.5<br />
months.<br />
On the corporate side, however, the situation<br />
revealed by the Nomisma analysis appears more<br />
articulated. Just when the upturn in the sector<br />
seemed to be proceeding at a brisk pace, with<br />
volumes returning to levels close to historic<br />
highs, the progressive weakening of economic<br />
growth prospects has caused unresolved doubts<br />
to re-emerge on the part of foreign investors<br />
regarding the countryʼs prospects and the<br />
“L’accresciuto attendismo, associato al contestuale<br />
aumento dei tassi di interesse - ha concluso Luca<br />
Dondi Dall’Orologio -, ha propiziato una risalita<br />
dei rendimenti di settore dagli esigui livelli su cui si<br />
erano attestati, favorendo quel processo di repricing<br />
che il nuovo scenario rende di fatto ineludibile.<br />
L’entità della correzione dipenderà dalla severità<br />
del rallentamento in atto e dall’orientamento che<br />
la BCE darà alle politiche monetarie dei prossimi<br />
mesi”.<br />
IL MONITORAGGIO SULLE CITTÀ FRA<br />
CONGIUNTURA E MERCATI DI RIFERIMENTO<br />
Sono due i cluster immobiliari monitorati da<br />
Nomisma: i mercati primari, riferiti alle 13<br />
principali città italiane, e i mercati secondari,<br />
definiti come intermedi o di provincia.<br />
Entrando nel dettaglio del Rapporto, le evidenze<br />
emerse dal monitoraggio condotto sulle<br />
città intermedie confermano il perdurare di<br />
un’intonazione positiva dei prezzi (+3,1% su base<br />
annua), anche se è in corrispondenza dei maggiori<br />
mercati che ci si aspetta la comparsa di eventuali<br />
segnali recessivi. Nel cluster di mercati analizzati<br />
dal rapporto è riscontrabile una certa eterogeneità<br />
delle performance dovuta principalmente agli<br />
sfasamenti temporali che hanno segnato le fasi di<br />
inversione dei cicli immobiliari. In nessun caso<br />
la variazione dei prezzi ha consentito un’effettiva<br />
salvaguardia in termini reali dei valori immobiliari.<br />
Nomisma evidenzia anche come, nell’ultimo<br />
anno, i tempi per finalizzare la vendita di<br />
un’abitazione si siano in realtà leggermente<br />
accorciati (5,4 mesi in media), non discostandosi<br />
dai livelli raggiunti a consuntivo del 2021. Tra i<br />
mercati monitorati è Trieste a far segnare i tempi<br />
più bassi per concludere una trattativa di vendita<br />
(3 mesi per un’abitazione usata). Considerando<br />
lo sconto medio praticato sul prezzo richiesto,<br />
questo si è attestato al 10,6% nel comparto<br />
abitativo, con Trieste, Verona e Parma a<br />
rappresentare i mercati con maggiore liquidità.<br />
La situazione sul versante locativo risulta più<br />
dinamica: alla domanda stabile di lungo periodo si<br />
aggiunge quella temporaneamente impossibilitata<br />
ad accedere alla proprietà. Ne deriva, quindi,<br />
una pressione rialzista sui canoni di entità<br />
maggiore a quella della dinamica dei prezzi. I<br />
rendimenti lordi da locazione, nella media dei 13<br />
mercati monitorati, non hanno subito variazioni<br />
significative e si attestano in media sul 5,5% nel<br />
residenziale. Hanno raggiunto i livelli minimi del<br />
periodo (2000-<strong>2023</strong>) i tempi medi per affittare<br />
un’abitazione, scesi a 1,5 mesi.<br />
Sul versante corporate, invece, la situazione<br />
rilevata dall’analisi Nomisma appare più articolata.<br />
Proprio quando la risalita del comparto sembrava<br />
procedere con passo spedito, con volumi tornati su<br />
livelli prossimi ai massimi storici, il progressivo<br />
indebolimento delle prospettive di crescita<br />
economica ha fatto riemergere i dubbi irrisolti da<br />
parte degli investitori stranieri relativamente alle<br />
prospettive del Paese e alla sostenibilità del debito<br />
16 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
We invite you to join<br />
ELEVCON Prague<br />
ELEVCON <strong>2023</strong><br />
The 23rd International Congress on<br />
Vertical Transportation Technologies<br />
June 20-22, <strong>2023</strong>, Grandior Hotel, Prague, Czech Republic<br />
3 Days of Outstanding Professional Presentations I Networking I Social Activities<br />
ELEVCON <strong>2023</strong> - Steering Committee:<br />
Dr. Marja-Liisa Siikonen, Finland, MLS Lift Consulting Ltd.<br />
ELEVCON <strong>2023</strong> Chairwoman & Programme Manager<br />
Mr. John Inglis, OAM, Australia, IAEE President Emeritus<br />
Mr. Robert Nicholson, U.S.A, Architectural Elevator Consulting, LLC<br />
Dr. Albert So, U.S.A & Hong Kong, Scientific Advisor, IAEE<br />
Mr. Sefa Targit, Turkey, MAKFED Turkish Machinery Federation<br />
Mr. Gil Stier, Israel, IAEE Administrative Board Chairman<br />
Elevcon <strong>2023</strong> Secretariat (IAEE):<br />
Information and Registration, Ms. Karen Krull: congress@elevcon.com<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
www.elevcon.com<br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
17
sustainability of its public debt.<br />
The last part of the Report returns some<br />
evidence gathered from real estate agents<br />
interviewed by Nomisma regarding the demand<br />
for housing. “The signals gathered register<br />
a general weakening of the market - explains<br />
Elena Molignoni, Head of the Real Estate<br />
Observatory -. On the demand side, the primary<br />
component (purchase by a new household or<br />
replacement of one’s own home) and investment<br />
are growing, while purchases of holiday homes<br />
and homes for a family member are falling.<br />
Lastly, real estate agents note a renewed<br />
interest in capital cities at the expense of<br />
provincial municipalities. On the rental market,<br />
on the other hand, the critical issues highlighted<br />
by operators insist on low quality and scarce<br />
supply, due to the conversion to the short-term<br />
rental market, and on demand that cannot find<br />
sustainable rents. The challenge will be to turn<br />
these criticalities into opportunities.”<br />
ENERGY EFFICIENCY IN THE HOME<br />
INCREASES ITS VALUE BY UP TO 40 PER CENT<br />
According to a study on the built heritage<br />
carried out in <strong>2023</strong> for the REbuild<br />
Observatory, investing in the energy<br />
requalification of buildings is essential to<br />
keep the value of owned homes intact, even in<br />
medium-sized cities.<br />
If the home is the safe of Italians, great care<br />
must be taken, because it has a weakness that<br />
can turn into a flaw: the energy consumption<br />
of buildings. As the European Green Homes<br />
Directive indicates, the only possible answer<br />
to protect the housing stock is to invest in its<br />
energy efficiency. With or without building<br />
bonuses.<br />
pubblico.<br />
L’ultima parte del Rapporto restituisce alcune<br />
evidenze raccolte presso gli agenti immobiliari<br />
intervistati da Nomisma riguardo la domanda<br />
di abitazioni. “I segnali raccolti registrano un<br />
generale indebolimento del mercato - spiega<br />
Elena Molignoni, Responsabile dell’Osservatorio<br />
Immobiliare -. Sul fronte della domanda, cresce<br />
la componente primaria (acquisto da parte di un<br />
nuovo nucleo familiare o sostituzione della propria<br />
abitazione) e di investimento, mentre diminuiscono<br />
gli acquisti dell’abitazione per vacanza e della casa<br />
per un familiare. In ultimo, gli agenti immobiliari<br />
rilevano un ritrovato interesse verso i capoluoghi<br />
a scapito dei comuni di provincia. Sul mercato<br />
della locazione, invece, le criticità evidenziate<br />
dagli operatori insistono sull’offerta di bassa<br />
qualità e scarsa, a causa della conversione verso<br />
il mercato degli affitti brevi, e sulla domanda che<br />
non trova affitti sostenibili. La sfida sarà quella di<br />
trasformare queste criticità in opportunità”.<br />
L’EFFICIENZA ENERGETICA DELLA CASA NE<br />
AUMENTA IL VALORE FINO AL 40%<br />
Secondo uno studio sul patrimonio del costruito<br />
realizzato nel <strong>2023</strong> per l’Osservatorio REbuild,<br />
investire nella riqualificazione energetica degli<br />
edifici è fondamentale per mantenere intatto il<br />
valore delle abitazioni di proprietà, anche nelle<br />
medie città.<br />
Se la casa è la cassaforte degli italiani, occorre<br />
prestare grande attenzione, perché ha un punto<br />
debole che può trasformarsi in una falla: il<br />
consumo energetico degli edifici. Come ci indica<br />
la Direttiva Europea sulle case green, l’unica<br />
risposta possibile per tutelare il patrimonio<br />
immobiliare è investire sulla sua efficienza<br />
energetica. Con o senza bonus edilizi.<br />
A scene from REbuild <strong>2023</strong> (Copyright REbuild). / Un momento di REbuild <strong>2023</strong> (Copyright REbuild).<br />
18 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
Spending on energy retrofitting means<br />
guaranteeing your real estate an increase in<br />
value of up to 40 per cent (by moving from a<br />
class G to a class A).<br />
Conversely, not carrying out any retrofit means<br />
a dry loss of the same percentage in terms of<br />
market value.<br />
This analysis emerges from research developed<br />
for the REbuild <strong>2023</strong> Observatory by the<br />
Department of Project Cultures of the Iuav<br />
University of Venice, in view of the new edition of<br />
the event, which brings together all the players<br />
in the construction industry (9 and 10 May <strong>2023</strong>,<br />
Riva del Garda, Italy).<br />
The analysis was carried out in three sample<br />
cities: Bergamo, Mestre and Padua. The data<br />
shows that, depending on whether a building<br />
is located in the city centre or in the suburbs,<br />
the change in value between an E class and a<br />
D class is around 5-6%, but rises to between<br />
14 and 18% if you go from a G to a D class,<br />
and even between 30 and 40% from a G to an A<br />
class. Similarly, in reverse reasoning, those who<br />
do not realise efficiency are destined to lose a<br />
substantial range of value.<br />
The Italian housing scenario shows a building<br />
stock that for the most part dates back to<br />
before 1971: around 35 million housing units.<br />
More than 55% of the properties belong to<br />
the most energy-hungry classes, which have a<br />
consumption up to 10 times higher than houses<br />
in the best performing energy class and entail<br />
an average expenditure (between a class G and<br />
a class A) that impacts on the family bill for<br />
about 4 thousand euro more per year (source:<br />
Assoimmobiliare). The more time passes, the<br />
less the market will be willing to spend to buy<br />
ʻbargain homesʼ for the wallet. This is why<br />
making good use of technology and bonuses<br />
(conspicuous even without the 110%) means<br />
preserving from loss of value an asset that is still<br />
the gold reserve par excellence of families in our<br />
country.<br />
Spendere per effettuare lavori di riqualificazione<br />
energetica significa garantire al proprio bene<br />
immobiliare un incremento di valore fino al 40%<br />
(col passaggio da una classe G a una classe A).<br />
Al contrario, non effettuare alcun retrofit<br />
comporta una perdita secca di una medesima<br />
percentuale in termini di quotazione di mercato.<br />
Lʼanalisi emerge da una ricerca sviluppata per<br />
l’Osservatorio di REbuild <strong>2023</strong> dal Dipartimento<br />
di Culture del Progetto dell’Università Iuav<br />
di Venezia, in vista della nuova edizione<br />
dell’evento che mette in rete tutti gli attori della<br />
filiera edile (9 e 10 maggio <strong>2023</strong>, Riva del<br />
Garda, Italia).<br />
L’analisi è stata effettuata su tre città campione:<br />
Bergamo, Mestre e Padova. Dai dati emerge<br />
che, a seconda che un fabbricato sia ubicato in<br />
centro o in periferia, la variazione di valore fra<br />
una classe E e una classe D si aggira intorno al<br />
5-6%, ma sale fra il 14 e il 18% se si passa da<br />
una G a una D e addirittura fra il 30 e il 40%<br />
da una G a una A. Analogamente, facendo un<br />
ragionamento al contrario, chi non efficienta è<br />
destinato a perdere una forbice consistente di<br />
valore.<br />
Lo scenario dell’abitare italiano mostra un<br />
patrimonio edilizio che nella sua gran parte<br />
risale a prima del 1971: si tratta di circa 35<br />
milioni di unità immobiliari. Oltre il 55% degli<br />
immobili appartiene alle classi più energivore,<br />
che presentano un consumo fino a 10 volte<br />
superiore rispetto alle case in classe energetica<br />
più performante e comportano una spesa media<br />
(tra una classe G e una classe A) che impatta<br />
sul conto familiare per circa 4mila euro in più<br />
all’anno (fonte: Assoimmobiliare). Più passa il<br />
tempo, meno il mercato sarà disposto a spendere<br />
per acquistare ʻcase-salassoʼ per il portafogli.<br />
Ragion per cui usare bene la tecnologia e i<br />
bonus (cospicui anche senza il 110%) significa<br />
preservare dalla perdita di valore un bene che<br />
è ancora la riserva aurea per eccellenza delle<br />
famiglie del nostro Paese.<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
19
As in past editions, REbuild <strong>2023</strong> was attended<br />
by companies (industrial manufacturers of<br />
materials), institutions, universities, trade<br />
associations, consultants and designers, as well<br />
as the entire world of real estate and finance<br />
in the sector. To these, the Scientific Committee<br />
led by Ezio Micelli, full professor of Estimo<br />
at Iuav in Venice, offered analyses,<br />
insights, numbers and suggestions<br />
that are emerging and will become<br />
increasingly relevant for the<br />
entire sector and the countrysystem.<br />
According to Ezio Micelli<br />
“imagining a world made up of<br />
demolition and reconstruction<br />
work for the future of Italian<br />
residential construction, especially<br />
considering the targets set with the<br />
EU, seems an act of fantasy. Instead, we<br />
note that the bulk of the market is made up of<br />
the renovation of existing buildings. A direct<br />
consequence of this action is the change in<br />
energy class, which has the immediate effect<br />
of increasing the value of the property.<br />
But at this point it becomes untenable to<br />
expect the state to pay for the renovation work,<br />
whereas we can imagine a facilitation,<br />
a partial financing. The question therefore<br />
arises as to whether intervening to move up the<br />
energy class should be considered a burden or<br />
an investment. Looking ahead to 2030, is it an<br />
eco-tax or an opportunity to increase the value<br />
of oneʼs home?<br />
What emerged clearly at REbuild is that<br />
Italy as a whole is paying more attention to<br />
environmental issues and that the ability to<br />
save and consume energy in oneʼs own home<br />
is guiding the behaviour of Italians, including<br />
economic behaviour. And this kind of attention<br />
is undoubtedly a novelty.” •<br />
Ezio Micelli<br />
Come nelle passate edizioni, a REbuild <strong>2023</strong><br />
hanno trovato spazio le imprese (produttori<br />
industriali dei materiali), le istituzioni, le<br />
università, le associazioni di categoria, i<br />
consulenti e progettisti, oltre a tutto il mondo<br />
del Real Estate e della finanza di settore. A<br />
costoro, il Comitato scientifico guidato<br />
da Ezio Micelli, professore ordinario<br />
di Estimo alla Iuav di Venezia, ha<br />
offerto analisi, spunti, numeri e<br />
suggestioni che stanno emergendo<br />
e che diventeranno sempre più<br />
rilevanti per l’intero settore e<br />
il sistema-Paese. Secondo Ezio<br />
Micelli “immaginarsi un mondo<br />
fatto di interventi di demolizione e<br />
ricostruzione per il futuro dell’edilizia<br />
residenziale italiana, soprattutto<br />
pensando ai target fissati con l’UE, appare un<br />
atto di fantasia. Invece rileviamo che il grosso<br />
del mercato è costituito dalla ristrutturazione<br />
dell’esistente. Diretta conseguenza di questo<br />
agire è il passaggio di classe energetica che ha<br />
l’immediato effetto di far aumentare il valore<br />
del bene immobile. Ma a questo punto diventa<br />
insostenibile la pretesa che lo Stato paghi<br />
l’intervento di ristrutturazione, mentre possiamo<br />
immaginare un’agevolazione, un finanziamento<br />
parziale. C’è da chiedersi perciò se intervenire<br />
per salire di classe energetica sia da considerare<br />
un onere o un investimento. Se si guarda al<br />
2030, è un’eco-tassa oppure un’opportunità<br />
per accrescere il valore della propria casa?<br />
Quello che è emerso chiaramente a REbuild<br />
è che l’Italia tutta è più attenta alle questioni<br />
ambientali e che la capacità di risparmio e<br />
di consumo energetico della propria casa sta<br />
orientando i comportamenti, anche economici,<br />
degli italiani. E questo tipo di attenzione è<br />
indubbiamente una novità”. •<br />
20 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
WELCOME TO THE HOME OF ELEVATORS<br />
interlift<br />
<strong>2023</strong><br />
17 - 20 October | Messe Augsburg<br />
Germany<br />
Download application forms<br />
www.interlift.de<br />
Organiser: AFAG Messen und Ausstellungen GmbH<br />
Am Messezentrum 5, 86159 Augsburg I www.interlift.de<br />
Technical sponsor: VFA-Interlift e.V.<br />
Süderstraße 282, 20537 Hamburg I www.vfa-interlift.de<br />
SAVE THE DATE<br />
16. – 18. September 2024<br />
Organized by<br />
&<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
21
Focus<br />
Focus<br />
Environmental product<br />
declarations for lifts<br />
Dichiarazioni ambientali<br />
di prodotto per ascensori<br />
Giuseppe Iotti<br />
The Environmental Product Declaration<br />
(EPD) is a voluntary document with<br />
which a company or organisation<br />
discloses the life cycle environmental impact<br />
of its products or services, following preestablished<br />
rules (the PCR for lifts).<br />
The topic was already introduced by Jean-<br />
Pierre Jacobs in <strong>Elevatori</strong> magazine issue 4 of<br />
2016 (with the original title of ʻPCR for lifts<br />
for your environmental product declarations<br />
(EPDs)ʼ) in a comprehensive manner, and<br />
further general frames have subsequently<br />
been published in the trade press.<br />
EPDs in general are interesting as they provide<br />
information on the energy and environmental<br />
performance of the building in which<br />
the lift is installed and therefore why, as a<br />
result, some customers may request them from<br />
the lift installer, who must at least be familiar<br />
with the subject.<br />
The purpose of this article is to take<br />
an in-depth look at the content of some EPDs<br />
published in recent years by some large lift<br />
companies, in particular focusing on the<br />
interpretations (one of the mandatory<br />
elements for those who publish EPDs) that<br />
they have provided from the data published<br />
according to the applicable rules<br />
and standards. Below is a summary of the<br />
main elements we have deduced, bearing in<br />
mind that the interpretations have not<br />
been published for all EPDs, therefore, in<br />
some respects, they are our<br />
own.<br />
La Dichiarazione ambientale di prodotto,<br />
cui ci riferiremo con l’acronimo EPD<br />
(dall’inglese Environmental Product<br />
Declaration), è un documento volontario con<br />
cui un’azienda o organizzazione rende noto in<br />
modo trasparente l’impatto ambientale del ciclo<br />
di vita dei suoi prodotti o servizi, seguendo regole<br />
prestabilite (le PCR per ascensori). L’argomento<br />
è già stato introdotto da Jean-Pierre Jacobs sulla<br />
rivista <strong>Elevatori</strong> numero 4 del 2016 (titolo originale<br />
‘PCR for lifts for your environmental product<br />
declarations / PCR per ascensori per dichiarazioni<br />
ambientali di prodotto (EPD)’) in modo esauriente,<br />
e ulteriori inquadrature generali sono uscite<br />
successivamente sulla stampa specializzata.<br />
Le EPD in generale rivestono un certo interesse<br />
in quanto danno informazioni sulle prestazioni<br />
energetiche e ambientali dell’edificio in cui<br />
l’ascensore è installato, e perché, di conseguenza,<br />
alcune tipologie di clienti potrebbero, per queste<br />
ragioni, richiederle all’installatore dell’ascensore,<br />
che deve almeno conoscere l’argomento.<br />
L’obiettivo di questo articolo è quello di<br />
approfondire il contenuto di alcune EPD pubblicate<br />
negli ultimi anni da alcune grandi aziende<br />
ascensoristiche, in particolare concentrandosi sulle<br />
interpretazioni (uno degli elementi obbligatori per<br />
chi pubblica EPD) che esse hanno fornito a partire<br />
dai dati pubblicati secondo le regole e le norme<br />
applicabili. Riassumiamo qui di seguito i principali<br />
elementi che ne abbiamo desunto, tenendo conto<br />
che non per tutte le EPD le interpretazioni sono<br />
state pubblicate; quindi, per alcuni aspetti, sono<br />
nostre.<br />
22 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
References to the EPDs in question are detailed<br />
at the end of the article; some of their main<br />
characteristics are summarised in the following<br />
table, which lists them in order of decreasing<br />
ʻtransport performanceʼ (TP and measured<br />
in tonnes per km), which is the functional<br />
unit identified for lifts by the relevant product<br />
category rules (PCR).<br />
It should be pointed out that almost all of these<br />
EPDs refer to product ranges, represented by<br />
the one being looked at in detail. This method<br />
is necessary in order to prevent exorbitant costs<br />
in publishing different EPDs for each individual<br />
system, but it is intuitive in as far as it leaves<br />
room for discussion.<br />
It is important to remember that the category<br />
of use is defined by the applicable standard,<br />
ISO 25745-2, assuming the foreseeable traffic<br />
intensity in the building of installation (i.e. the<br />
average number of daily trips). This is merely<br />
indicative but it is an important factor if we<br />
wish to estimate the environmental impact of the<br />
systems.<br />
All of these lifts are electric, gearless with<br />
inverter-driven permanent magnet motors and<br />
counterweighted. The cars are constructed of<br />
ferrous materials covered in standard materials,<br />
as are the landing doors.<br />
I riferimenti alle EPD esaminate sono dettagliati<br />
alla fine dell’articolo; alcune delle loro<br />
caratteristiche principali sono riassunte nella<br />
seguente tabella, che le elenca in ordine di<br />
ʻtransport performanceʼ decrescente (indicata con<br />
TP e misurata in tonnellate per km), che è l’unità<br />
funzionale individuata per gli ascensori dalle<br />
relative regole di categoria di prodotto (PCR).<br />
Va precisato che quasi tutte queste EPD si<br />
riferiscono a gamme di prodotti, di cui quello<br />
precisamente studiato è un rappresentante. Questo<br />
metodo è necessitato per non determinare costi<br />
esorbitanti nella pubblicazione di differenti EPD<br />
per ogni singolo impianto, però è intuitivo che<br />
abbia margini di discussione.<br />
Ricordiamo, ci sembra molto importante, che la<br />
categoria d’uso è definita dalla Norma applicabile,<br />
la ISO 25745-2, ipotizzando l’intensità di traffico<br />
prevedibile nell’edificio di installazione (cioè il<br />
numero medio di corse giornaliere); essa appunto<br />
è solo un’ipotesi, di cui però non si può fare a<br />
meno se si vuole tentare una stima dell’impatto<br />
ambientale dell’impianto.<br />
Tutti questi ascensori sono elettrici, gearless con<br />
motore a magneti permanenti, comandato da<br />
inverter, e contrappesati. Le cabine sono costruite<br />
in materiali ferrosi rivestiti in materiali standard,<br />
così come le porte di piano.<br />
Lift<br />
Ascensore<br />
Load capacity (kg)<br />
Portata (kg)<br />
Travel (m)<br />
Corsa (m)<br />
Cat. Use (UC)<br />
Cat. Uso (UC)<br />
TP (tkm)<br />
TP (tkm)<br />
Electricity production mix factor<br />
(kgCO2eq/kWh)<br />
Fattore del mix di produzione elettrica<br />
(kgCO2eq/kWh)<br />
Kone Minispace 630 101.50 4 17,116 1.02<br />
Fujitec Rexia 1275 30.60 4 7,049 1.08/0.65 (production/produzione) 0.43<br />
(in operation/esercizio)<br />
Otis Gen2 Edge 1531 20.10 3 1,268 USA, not specified/non specificata (0.4?)<br />
Mitsubishi Nexiez 1050 18.00 3 1,588 Netherlands / Olanda (0.37?)<br />
Schindler 1000/<br />
plus/3000/plus<br />
675 12.00 3 815 0.51 (production/produzione) 0.09 (in<br />
operation/esercizio)<br />
Kone Monospace 630 12.00 2 761 0.02 (production in Finland/produzione<br />
in Finlandia) or/o 0.42 (production in<br />
Italy/produzione in Italia),<br />
0.16 (in operation/esercizio)<br />
Schindler 1000/<br />
plus/3000/plus<br />
Orona Essentia<br />
675 12.00 2 340 0.51 (production/produzione) 0.09 (in<br />
operation/esercizio)<br />
630 9.60 2 254 Production in Spain / Produzione in<br />
Spagna (0.17?)<br />
Not specified (in operation) / Non<br />
specificata (esercizio)<br />
TKE Synergy 100 630 12.25 1 129<br />
European average not specified<br />
Media europea non specificata<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
23
The product lifecycle, as defined by the PCRs<br />
for lifts, is 25 years and the ISO 25745-2<br />
standard is the one proposed by the PCRs for<br />
calculating TP from ʻcapacityʼ, ʻtravelʼ and<br />
ʻcategory of useʼ.<br />
We believe it is useful to report the electricity<br />
production mix factor of the production<br />
and operation areas of lifts defined by these<br />
EPDs since it is fundamental for defining<br />
their environmental impact in the production<br />
(A1*-A3*) and operation (B6*) phases, namely<br />
the most significant phases for most of the impact<br />
indicators provided by the EPDs.<br />
One piece of information that EPDs must include<br />
is the composition of the system as a percentage<br />
of materials. Ferrous materials account for<br />
more than 90% of the total materials used in<br />
lifts where the counterweight is made of ferrous<br />
material, and about two thirds in the case of<br />
concrete. Other metals, plastics etc. represent<br />
smaller amounts in terms of quantity, but not<br />
necessarily in determining certain environmental<br />
impacts. Packaging almost always includes a<br />
large prevalence of wood, with smaller amounts<br />
of cardboard, plastics and metals.<br />
At the end of its service life when the product<br />
becomes waste material, the lift makes a mostly<br />
useful contribution to the environment, since<br />
iron and other metals are easily recyclable<br />
and some, such as copper, given their high<br />
commercial value, are completely recycled.<br />
Inert materials, such as cement, can also be<br />
reused, while a part of the other substances are<br />
incinerated for energy. Emissions of hazardous<br />
substances (SVHC), and also volatile organic<br />
compounds (VOC), are estimated to be very low.<br />
Wood and cardboard packaging is also easily<br />
recyclable.<br />
Otis, with regard to its Gen3 Edge, emphasises<br />
that the environmental impact of the production<br />
stages is determined by the processing of<br />
ferrous materials and electrical and electronic<br />
components; the production of waste in the life<br />
La durata del ciclo di vita del prodotto, definita<br />
dalle PCR per ascensori, è di 25 anni e la Norma<br />
ISO 25745-2 è quella proposta dalle stesse PCR<br />
per calcolare la TP a partire da ‘portata’, ‘corsa’ e<br />
‘categoria d’uso’.<br />
Riteniamo utile riportare il fattore del mix di<br />
produzione elettrica dei territori di produzione ed<br />
esercizio degli ascensori definiti da queste EPD<br />
perché è fondamentale per definirne l’impatto<br />
ambientale nelle fasi di produzione (A1*-A3*)<br />
e di esercizio (B6*), fasi che sono quelle più<br />
significative per la gran parte degli indicatori di<br />
impatto i cui valori le EPD devono dichiarare.<br />
Una informazione che le EPD devono riportare<br />
è la composizione dell’impianto in percentuale<br />
di materiali: quelli ferrosi rappresentano<br />
oltre il 90% del totale negli ascensori in cui<br />
il contrappeso è in materiale ferroso, e i due<br />
terzi circa nel caso invece sia in cemento.<br />
Gli altri metalli, le plastiche e quant’altro<br />
rappresentano frazioni minori in quantità, ma non<br />
necessariamente nel determinare alcuni impatti<br />
ambientali. Gli imballi quasi sempre prevedono<br />
una larga prevalenza del legno, con minori<br />
quantità di cartone, plastiche e metalli.<br />
A fine vita, quando il prodotto diventa rifiuto,<br />
l’ascensore dà un contributo prevalentemente<br />
utile all’ambiente, perché il ferro e gli altri<br />
metalli sono facilmente riciclabili e alcuni, come<br />
il rame, dato l’alto valore commerciale, vengono<br />
riciclati completamente. Gli inerti, come il<br />
cemento, possono pure venire riusati, mentre<br />
una parte delle altre sostanze viene incenerita<br />
ricavandone energia. Le emissioni di sostanze<br />
pericolose (SVHC), e anche di composti organici<br />
volatili (VOC), sono stimate molto contenute.<br />
Anche gli imballi in legno e cartone sono<br />
facilmente riciclabili.<br />
Otis, in merito al suo Gen3 Edge, mette in<br />
evidenza che l’impatto ambientale delle fasi di<br />
produzione è determinato in modo importante dalla<br />
lavorazione dei materiali ferrosi e dai componenti<br />
elettrici ed elettronici; la produzione di rifiuti<br />
24 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
of the lift is due almost entirely to these stages<br />
and is not in any way important since these are<br />
recyclable materials. In the operational phase,<br />
the use of electricity is decisive and the energy<br />
efficiency of the plant is relevant.<br />
For this reason, PCRs for lifts require the class<br />
to be declared, calculated according to<br />
ISO 25745-2, which Otis conservatively<br />
declares to be B, while all other EPDs declare<br />
A. In reality, even the energy efficiency<br />
classification depends on the category of use of<br />
the system, so it cannot be declared in advance<br />
with certainty.<br />
nella vita dell’ascensore è dovuta quasi tutta a<br />
queste fasi, e non è in assoluto importante, perché<br />
appunto si tratta di materiali riciclabili. Nella<br />
fase operativa, è determinante l’uso dell’energia<br />
elettrica ed è rilevante l’efficienza energetica<br />
dell’impianto. Per questa ragione le PCR per<br />
ascensori prevedono che ne venga dichiarata la<br />
classe, calcolata secondo la ISO 25745-2, che la<br />
Otis dichiara prudenzialmente essere la B, mentre<br />
tutte le altre EPD dichiarano la A. In realtà anche<br />
la classificazione di efficienza energetica dipende<br />
dalla categoria d’uso dell’impianto, perciò non può<br />
essere dichiarata a priori per certa, ma tant’è.<br />
On these points the other companies report similar<br />
information for their products qualitatively. The<br />
impact of transport in the various phases as a<br />
whole is not particularly significant, however<br />
Fujitec, which manufactures the system in the<br />
East and imports it to the Netherlands by ship,<br />
provides more details on this. The transport<br />
phase A4* is only relevant for the environmental<br />
impact indicators ODP (presence of ozone in the<br />
stratosphere), AP (soil and water acidification<br />
potential), EP (eutrophication potential) and<br />
POCP (photochemical ozone creation potential),<br />
mainly due to the impurities contained in the fuel<br />
used by the ships.<br />
Schindler, for its 1000, 1000 Plus, 3000 and<br />
2000 Plus, focuses on two environmental<br />
impact indicators, namely GWP tot<br />
(total climate<br />
change) and ADPF (use of fossil resources),<br />
the relevant values of which derive from phase<br />
A1* (raw materials), phase B6* (especially<br />
the consumption of fossil resources, used to<br />
produce the electricity that powers the plant)<br />
and, to a lesser extent, phase B2* maintenance.<br />
TKE for its Sinergy 100 is one of the few<br />
companies that emphasises how crucial the<br />
energy mix is. It is also the only one among<br />
the EPDs examined which, as a potential<br />
for improvement, suggests a reduction in lift<br />
weight and it is no coincidence that this is<br />
the case for the lift with the lowest assumed<br />
Su questi punti le altre aziende, per i loro<br />
prodotti, qualitativamente dicono le stesse<br />
cose. L’impatto dei trasporti nelle varie fasi nel<br />
complesso non è molto significativo, ma Fujitec,<br />
che produce l’impianto in Oriente per importarlo<br />
in Olanda via nave, dettaglia meglio questo<br />
aspetto: la fase di trasporto A4* è rilevante<br />
solo per gli indicatori di impatto ambientale<br />
ODP (presenza di ozono nella stratosfera),<br />
AP (potenziale di acidificazione del suolo e<br />
dell'acqua), EP (Potenziale di eutrofizzazione)<br />
e POCP (potenziale di creazione di ozono<br />
fotochimico), soprattutto a causa delle impurità<br />
contenute nel combustibile usato dalle navi.<br />
Schindler, per i suoi 1000, 1000 Plus, 3000 e<br />
2000 Plus, focalizza l’attenzione su due indicatori<br />
di impatto ambientale, che sono il GWP tot<br />
(cambiamento climatico totale) e l’ADPF (l’uso delle<br />
risorse fossili), i cui valori rilevanti derivano dalla<br />
fase A1* (materie prime), dalla fase B6* (specie<br />
quanto a consumo delle risorse fossili, utilizzate per<br />
produrre l’elettricità che alimenta l’impianto) e, in<br />
misura minore, dalla fase B2* di manutenzione.<br />
TKE per il suo Sinergy 100 è una delle poche<br />
aziende che sottolinea come sia cruciale il mix<br />
energetico di riferimento. Essa è anche l’unica<br />
tra le EPD esaminate che, come potenzialità di<br />
miglioramento, suggerisce una diminuzione del<br />
peso dell’impianto e non è un caso che ciò venga<br />
fatto per quell’ascensore di cui si ipotizza il<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
25
average daily trips (UC1), for which the TP is<br />
minimal and the specific mass per tkm, on the<br />
contrary, is high. We should mention that this<br />
figure does not seem significant to us and, in<br />
general, the division by tkm, which makes sense<br />
for the operating phase, does not seem so for<br />
the production phase, where, in our opinion,<br />
absolute values count.<br />
Interestingly, the EPD of Mitsubishi Nexiez<br />
states that it has introduced a control system to<br />
optimise energy consumption during operation.<br />
This confirms that the definition of the category<br />
of use, which is linked only to the average<br />
number of trips, does not sufficiently describe<br />
how traffic occurs in the building, and the<br />
differences in consumption that may result in<br />
different traffic patterns in otherwise identical<br />
buildings.<br />
No EPD considers the possible reuse of parts of<br />
the system (after 25 years) and this is something<br />
the industry will have to think about in the future.<br />
All EPDs state that a product comparison can<br />
only be made between two equal situations,<br />
as specified by the PCRs, but in reality, it is<br />
difficult to assess when two situations are<br />
sufficiently ʻequalʼ and, in fact, meaningful<br />
product comparisons will only be made for<br />
truly similar building series, in particular with<br />
regard to the number of stops and trips.<br />
Let’s now take a look at a second table,<br />
referring only to four lifts of similar mass<br />
(corresponding to similar capacities and,<br />
indeed, also to similar trips, stops and speeds),<br />
showing the absolute and TP-normalised values<br />
of certain indicators in stages A1*-A5* only,<br />
i.e. those of manufacture. GWP tot<br />
is the climate<br />
change indicator, while PERNT is the total use<br />
of non-renewable primary energy resources.<br />
The indicator for renewables (PENRE),<br />
unfortunately, has a much smaller impact in all<br />
the EPDs examined.<br />
minor numero di corse giornaliere medie (UC1),<br />
per cui la TP è minima, e la massa specifica per<br />
tkm, al contrario, risulta elevata. Ci permettiamo<br />
di commentare che questo dato non ci sembra<br />
significativo e, in generale, la divisione per tkm,<br />
sensata per la fase di esercizio, non lo sembra<br />
altrettanto per quella di produzione, dove a nostro<br />
avviso contano i valori assoluti.<br />
Interessante è che nell’EPD di Mitsubishi<br />
Nexiez si afferma di aver introdotto un sistema<br />
di controllo tale da ottimizzare il consumo di<br />
energia in fase d’esercizio. Questo conferma che<br />
la definizione di categoria d’uso, legata solo al<br />
numero medio di corse, non descrive a sufficienza<br />
come il traffico si verifica nell’edificio, e le<br />
differenze di consumo che possono comportare<br />
modelli di traffico diversi in edifici altrimenti<br />
identici.<br />
Nessuna EPD considera il possibile riuso di parti<br />
dell’impianto (dopo 25 anni), e questo è un punto<br />
su cui in futuro il settore dovrà riflettere.<br />
Tutte le EPD affermano che un confronto tra<br />
prodotti si può fare solo tra due situazioni uguali,<br />
come prescritto dalle PCR, ma nella realtà si fatica a<br />
valutare quando due situazioni sono sufficientemente<br />
ʻugualiʼ e, di fatto, confronti significativi tra prodotti<br />
andranno fatti solo per produzioni di serie destinate<br />
a serie di edifici davvero simili, in particolare quanto<br />
a numero di fermate e corsa.<br />
Vediamo ora una seconda tabella, riferita<br />
solo a quattro ascensori di massa simile (che<br />
corrisponde a simili portate e, in effetti, anche<br />
a corse, fermate e velocità simili), mostrando i<br />
valori assoluti e quelli normalizzati alla TP di<br />
alcuni indicatori nelle sole fasi A1*-A5*, cioè<br />
quelle di fabbricazione. GWP tot<br />
è l’indicatore<br />
di cambiamento climatico, mentre PERNT<br />
è l’uso totale di risorse energetiche primarie<br />
non rinnovabili. L’indicatore relativo a quelle<br />
rinnovabili (PENRE), purtroppo, ha un impatto<br />
assai minore in tutte le EPD esaminate.<br />
Lift / Ascensore GWP tot<br />
(kgCO2eq) GWP tot<br />
(kgCO2eq/ktm) PENRT (MJ NCV<br />
) PENRT (MJ NCV<br />
/ktm)<br />
Kone Monospace 13,550 17.8 195,000 256<br />
Schindler 1000… U3 12,144 14.9 95,355 117<br />
Schindler 1000… U2 11,730 34.5 94,860 279<br />
TKE Synergy 100 12,000 93.02 87,500 687<br />
Orona Essentia 12,068 47.6 # #<br />
(#) The two values for Essentia are not shown as they seem to be out of range, perhaps referring to something<br />
else, or expressed in different units. / I due valori per Essentia non sono riportati, perché sembrano dei fuori scala,<br />
forse riferiti ad altro, o espressi in unità di misura diversa.<br />
The total impact on climate change GWP tot<br />
of the production of these systems in absolute<br />
value is somewhat similar (those of the<br />
two Schindlers should be identical). This is<br />
understandable since they are similar systems,<br />
with similar mass, although not produced in<br />
the same locations and therefore, among other<br />
L’impatto totale sul cambiamento climatico<br />
GWP tot<br />
della produzione di questi impianti in<br />
valore assoluto è piuttosto simile (quelli dei<br />
due Schindler dovrebbero essere identici) e ciò<br />
è comprensibile, perché appunto sono impianti<br />
simili, che hanno pesi simili, sia pure non prodotti<br />
negli stessi luoghi e quindi, tra l’altro, con mix<br />
26 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
things, with not identical, rather different<br />
energy mixes, but still located in Europe. The<br />
fact that they are so different once normalised<br />
does not seem to be of any consequence to us.<br />
The conclusions regarding total non-renewable<br />
primary energy use are no different, apart from<br />
the absolute value which is somewhat higher for<br />
Monospace than for the other three models, as it<br />
is also for GWP tot<br />
. It is interesting to note, with the<br />
absolute values available, that this lift is heavier<br />
than the others (by an average of 10%) and it is not<br />
surprising that this corresponds to greater GWP tot<br />
and PENRT, given that more resources (especially<br />
iron) and more energy will have been used to<br />
process them, even though many other factors are<br />
involved, in particular the different energy mixes<br />
(Italyʼs is the worst, among the various locations<br />
where these systems are produced).<br />
As for the end-of-life phases, the considerations<br />
are similar to those for production. Since they are<br />
one-off events, they bear no relation to the units<br />
defining TP.<br />
With regard to the B6* phase of lift operation,<br />
unlike the production phase, we can consider<br />
that it makes sense to relate the use of resources<br />
and energy (and the other environmental<br />
indicators, with the resulting impacts) to how<br />
far the load was carried, i.e. to the TP.<br />
In fact, even the energy consumed in stationary<br />
and standby, which is prevalent when traffic<br />
in the building is low, does not make much<br />
sense to be related to TP, however no EPDs<br />
detail it, so no considerations can be made<br />
here.<br />
Taking only these parameters into account,<br />
a comparison even in absolute values in the<br />
B6* phase could in fact be made between the<br />
Kone Monospace and the Schindler 1000 (and<br />
potentially with others as well), both in UC2<br />
and declared in class A, as follows:<br />
energetici non identici, anzi piuttosto diversi,<br />
ma pur sempre siti in Europa. Il fatto che siano,<br />
invece, così diversi una volta normalizzati a noi<br />
sembra non avere significato.<br />
Non sono diverse le conclusioni relativamente<br />
all’uso totale dell’energia primaria non<br />
rinnovabile, al di là del valore assoluto che risulta<br />
piuttosto maggiore per il Monospace rispetto agli<br />
altri tre modelli, com’è anche per il GWP tot<br />
. È<br />
interessante notare, disponendo dei valori assoluti,<br />
che questo ascensore è più pesante degli altri<br />
(mediamente del 10%) e non sorprende che a ciò<br />
corrispondano maggiori GWP tot<br />
e PENRT, dato<br />
che si saranno usate più risorse (soprattutto ferro)<br />
e più energia per trattarle, per quanto intervengano<br />
molti altri fattori, in particolare i diversi mix<br />
energetici (quello italiano è il peggiore, tra i<br />
diversi luoghi di produzione di questi impianti).<br />
Quanto alle fasi di fine vita, le considerazioni sono<br />
analoghe a quelle per la produzione: avvenendo<br />
una tantum, non hanno relazione con le grandezze<br />
che definiscono la TP.<br />
Per quanto riguarda la fase B6* di operatività<br />
dell’ascensore, diversamente dalla fase di<br />
produzione, si può ritenere che abbia senso il<br />
rapportare l’uso di risorse ed energia (e gli altri<br />
indicatori ambientali, con gli impatti conseguenti)<br />
a quanto carico si è portato per quanta distanza,<br />
cioè alla TP. In realtà, anche l’energia consumata<br />
in stazionamento e standby, prevalente quando<br />
il traffico nell’edificio è basso, non ha molto<br />
senso venga rapportata alla TP, ma nessuna<br />
EPD la dettaglia, perciò non si possono fare<br />
considerazioni in merito.<br />
Tenendo conto solo di questi parametri, un<br />
confronto anche in valori assoluti in fase B6*<br />
in effetti potrebbe essere fatto tra il Kone<br />
Monospace e lo Schindler 1000 (e, volendo,<br />
anche con altri), entrambi in UC2 e dichiarati in<br />
classe A, come segue:<br />
Lift / Ascensore GWP tot<br />
(kgCO2eq) GWP tot<br />
(kgCO2eq/ktm) PENRT (MJ NCV<br />
) PENRT (MJ NCV<br />
/ktm)<br />
Kone Monospace 3,890 5.1 195,000 256<br />
Schindler 1000… U2 1,671 2.1 160,140 268<br />
As we can see, the normalised values of PENRT<br />
are similar, but those of the climate change<br />
indicator (GWP tot<br />
) are very different. One<br />
major difference between the two lifts, which<br />
could explain the above, is that the Schindler<br />
is presumed to be installed in France, while<br />
the Kone in Belgium, a country with three<br />
times the energy mix factor. An end customer<br />
of the Italian product should bear in mind that<br />
our countryʼs factor is twice as bad as that of<br />
Belgium.<br />
In the following table we list the normalised<br />
values of some indicators (GWP tot<br />
, ADPF,<br />
PERT and PERNT) at stage B6* of all EPDs<br />
examined; the systems are listed in descending<br />
order of TP.<br />
Come si vede, i valori normalizzati di PENRT<br />
sono simili, ma sono molto diversi quelli<br />
dell’indicatore di cambiamento climatico<br />
(GWP tot<br />
). Una differenza sostanziale tra i due<br />
ascensori, che potrebbe spiegare quanto sopra,<br />
è che lo Schindler lo si suppone installato in<br />
Francia, mentre il Kone in Belgio, Paese che ha un<br />
fattore di mix energetico tre volte superiore. Un<br />
destinatario del prodotto italiano dovrebbe tenere<br />
presente che, a sua volta, il fattore del nostro<br />
Paese è due volte peggiore di quello belga.<br />
Nella seguente tabella elenchiamo i valori<br />
normalizzati di alcuni indicatori (GWP tot<br />
, ADPF,<br />
PERT e PERNT) in fase B6* di tutte le EPD<br />
esaminate; gli impianti sono elencati in ordine di<br />
TP decrescente.<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
27
Lift / Ascensore GWP tot<br />
(kgCO2eq/ktm) ADPF (MJ NCV<br />
/ktm) PENRT (MJ NCV<br />
/ktm) PERT (MJ NCV<br />
/ktm)<br />
Kone Minispace 19.4 # 294 0<br />
Fujitec Rexia/Nexia 7.8 118.7 129.3 26.6<br />
Mitsubishi Nexiez 24.4 # 391 37.5<br />
Otis Gen3 Edge 23 # 370 84<br />
Schindler 1000… U3 2.1 268 268 19.6<br />
Kone Monospace 5.1 86.3 256 18.5<br />
Schindler 1000… U2 3.6 471 279 34.5<br />
Orona Essentia 21 372 403 85.3<br />
TKE Synergy 100 38.2 408 687 277<br />
(#) We have not reported values that are completely out of range with the others. / Non abbiamo riportato valori<br />
del tutto fuori scala rispetto agli altri.<br />
We can see from this table that, even if we<br />
normalise the indicators to the different<br />
TPs, we can’t easily find a reason for the<br />
distribution of values. We can say that as the<br />
TP and therefore almost always, the utilisation<br />
category decreases, the normalised values of<br />
the indicators tend to increase, but with several<br />
exceptions.<br />
The exception represented by Gen3 Otis with<br />
regard to GWP tot<br />
and PERT could be interpreted<br />
with the fact that the system is in class B, and/<br />
or that in the area of the USA (where production<br />
takes place) perhaps the share of renewable<br />
energy is lower than elsewhere, but the data is<br />
not available. However, the Rexia/Nexia do not<br />
seem to be penalised by not necessarily being<br />
declared Class A. The Kone Minispace, whose<br />
installation seems to be in China, where the<br />
energy mix is not favourable, does not seem to be<br />
particularly affected.<br />
A possible interpretation is that the<br />
ʻenvironmental efficiencyʼ of the system,<br />
expressed in normalised values, during the<br />
operational phase seems to be favoured<br />
by its greater intensity of use, as if even in<br />
this phase there were fixed elements to be offset<br />
with use (and this is probably the effects<br />
of the energy used in stationary and<br />
standby).<br />
Further insights would be of interest to all<br />
stakeholders, but are to be expected from<br />
experts in energy and environmental issues who<br />
are more knowledgeable than the author of this<br />
article, but who nevertheless hopes to have been<br />
of some use. •<br />
Da questa tabella si evince che, pur<br />
normalizzando gli indicatori alle diverse TP,<br />
non si trova facilmente una ragione nella<br />
distribuzione del valori. Diciamo che, col<br />
diminuire della TP e quindi, quasi sempre, della<br />
categoria di utilizzo, i valori normalizzati degli<br />
indicatori tendono a crescere, ma con diverse<br />
eccezioni.<br />
L’eccezione rappresentata da Gen3 Otis per<br />
quanto riguarda GWP tot<br />
e PERT la si potrebbe<br />
interpretare col fatto che l’impianto è in<br />
classe B, e/o che nell’area degli USA (dov’è<br />
la produzione) forse la quota di energia<br />
rinnovabile è minore che altrove, ma il dato non<br />
è disponibile. Però i Rexia/Nexia non sembrano<br />
penalizzati per il fatto di non essere dichiarati<br />
necessariamente di classe A. Il Kone Minispace,<br />
la cui installazione sembra essere in Cina, dove il<br />
mix energetico non è favorevole, non ne sembra<br />
particolarmente danneggiato.<br />
Se una interpretazione si può tentare di<br />
dare, è quella che la ʻefficienza ambientaleʼ<br />
dell’impianto, espressa in valori normalizzati,<br />
durante la fase operativa sembra essere favorita<br />
da una sua maggiore intensità di utilizzo, come<br />
se anche in questa fase vi fossero elementi fissi<br />
da ʻammortizzareʼ con l’uso (e probabilmente<br />
si tratta degli effetti dell’energia utilizzata in<br />
stazionamento e standby).<br />
Ulteriori approfondimenti sarebbero interessanti<br />
per tutti gli operatori del settore, ma c’è da<br />
attenderseli da esperti di questioni energetiche e<br />
ambientali che siano tali più dell’autore di questo<br />
articolo, che comunque spera di essere stato di<br />
qualche utilità. •<br />
* Stages in the product life cycle as per the<br />
table (which we reproduce in the next page),<br />
already present in the article by Adam J.<br />
Scott, ʻEnergy efficient buildings assessing the<br />
impact of lifts / Lifts and energy efficiency of<br />
buildingsʼ, published in <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong><br />
no. 1/<strong>2023</strong>.<br />
* Fasi del ciclo di vita del prodotto come<br />
da tabella (che riproponiamo nella pagina<br />
seguente), già presente nell’articolo di Adam<br />
J. Scott, ‘Energy efficient buildings assessing<br />
the impact of lifts / Ascensori ed efficienza<br />
energetica degli edifici’, pubblicato su<br />
<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> n. 1/<strong>2023</strong>.<br />
28 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
RICS PS Whole Life Carbon Assessment Information.<br />
Informazioni sulla valutazione delle emissioni di carbonio per l’intero ciclo di vita dei prodotti, secondo gli standard RICS PS.<br />
Whole Life Carbon Assessment Information / Informazioni sulla Whole Life Carbon Assessment<br />
PROJECT LIFE CYCLE INFORMATION<br />
INFORMAZIONI SUL CICLO DI VITA DEL PROGETTO<br />
Supplementary information<br />
beyond the project life cycle<br />
Informazioni supplementari rispetto<br />
al ciclo di vita del progetto<br />
[A1 - A3] [A4 - A5] [B1 - B7] [C1 - C4] [D]<br />
PRODUCT [stage]<br />
PRODOTTO [fase]<br />
CONSTRUCTION<br />
PROCESS [stage]<br />
PROCESSO DI<br />
COSTRUZIONE [fase]<br />
USE<br />
[stage]<br />
UTILIZZO<br />
[fase]<br />
END OF LIFE<br />
[stage]<br />
FINE VITA<br />
[fase]<br />
[A1] [A2] [A3] [A4] [A5] [B1] [B2] [B3] [B4] [B5] [C1] [C2] [C3] [C4]<br />
Benefits and loads beyond the<br />
system boundary<br />
Benefici e oneri al di fuori dei<br />
confini del sistema<br />
Raw material extraction & supply / Acquisizione e fornitura delle materie prime<br />
Transport to manufacturing plant / Trasporto al sito di produzione<br />
Manufacturing & fabrication / Produzione e fabbricazione<br />
Transport to project site / Trasporto al sito del progetto<br />
Construction & installation process / Processo di costruzione e installazione<br />
Use / Utilizzo<br />
Maintenance / Manutenzione<br />
Repair / Riparazione<br />
Replacement / Sostituzione<br />
[B6] Operational energy use<br />
Refurbishment / Rinnovamento<br />
[B6] Consumo di energia durante<br />
il funzionamento<br />
[B7] Operational water use<br />
[B7] Consumo di acqua durante il<br />
funzionamento<br />
Deconstruction Demolition / Rimozione Smantellamento<br />
Transport to disposal facility / Trasporto all’impianto di smaltimento<br />
Waste processing for reuse, recovery or recycling / Trattamento dei rifiuti<br />
a scopo di riutilizzo, recupero o riciclo<br />
Disposal / Smaltimento<br />
Reuse<br />
Recovery<br />
Recycling<br />
potential<br />
Potenziale<br />
di riutilizzo,<br />
recupero<br />
e riciclo<br />
cradle to gate / dalla ʻcullaʼ al cancello della fabbrica<br />
cradle to pratical completion (handover) / dalla ʻcullaʼ alla realizzazione pratica (consegna)<br />
cradle to grave / dalla ʻcullaʼ al fine vita del prodotto<br />
cradle to grave including benefits and loads beyond the system boundary / dalla ʻcullaʼ al fine vita del prodotto, compresi benefici e oneri al di fuori del sistema<br />
Modular reporting structure of BS EN 15978 as use in RICS PS. Module A: Product and Construction stages; Module B: in use; Module C: End<br />
of Life; Module D: potential benefits through reuse or recycling.<br />
Struttura modulare di reporting della Norma BS EN 15978 come applicata nella dichiarazione professionale RICS. Modulo A: Fasi di prodotto<br />
e costruzione; Modulo B: In esercizio; Modulo C: Fine vita; Modulo D: potenziali benefici derivanti dal riutilizzo o riciclo.<br />
BIOGRAPHICAL DETAILS<br />
Giuseppe Iotti, electronic engineer, has been working<br />
on lifts since 1983 as co-owner of Koppel A.W. in<br />
Parma. He is technical expert of UNI, coordinator<br />
of the Commission on the safety of existing<br />
lifts, he has been a member of CEN/TC10,<br />
he represented European SMEs at the Lift<br />
Working Group of the European Commission.<br />
He was regional president of Anacam Emilia<br />
Romagna, and then member of the National<br />
board of directors, and secretary of Efesme, the<br />
Federation of European lift SMEs. He is co-author of<br />
some books on lift standards and techniques published<br />
by Maggioli, and of the book ‘Ascensori, energia,<br />
ambiente’ (Lifts, energy, environment), published by<br />
Anacam. He is the author of several articles for many<br />
trade magazines, including <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />
RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />
Giuseppe Iotti, ingegnere elettronico, si occupa<br />
di ascensori dal 1983 come contitolare della<br />
Koppel A.W. di Parma. È esperto tecnico in<br />
UNI, coordinatore della Commissione sulla<br />
sicurezza degli ascensori esistenti, lo è<br />
stato al CEN/TC10, ha rappresentato le<br />
PMI europee al Lift Working Group della<br />
Commissione europea. È stato presidente<br />
regionale di Anacam Emilia Romagna e poi<br />
componente del Direttivo nazionale. È stato<br />
anche segretario di Efesme, Federazione delle<br />
PMI ascensoristiche europee. È coautore di alcuni<br />
testi sulle norme e le tecniche ascensoristiche editi<br />
da Maggioli, e del libro ‘Ascensori, energia, ambiente’,<br />
edito da Anacam. È autore di numerosi articoli su<br />
diverse riviste di settore, fra cui <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
29
Architecture<br />
Architettura<br />
Vertical mobility<br />
and architectural heritage<br />
Mobilità verticale e<br />
patrimonio architettonico<br />
Maria Luisa Germanà, Juan José Pons Izquierdo, Renzo Lecardane, Ferdinando Trapani<br />
Vertical mobility plays a key role in the<br />
accessibility of architectural heritage: an<br />
extraneous requisite, but indispensable<br />
for enhancing the built heritage in an inclusive<br />
way. In this framework, in the light of their<br />
multiple technological features, mechanical<br />
devices will be discussed, taking into account<br />
the interaction with the users (individuals and<br />
community). Urban and architectural design in<br />
the historical context is very often confronted<br />
with vertical mobility, in the relationships<br />
between fragmented spaces and the perceptive<br />
processes of the user. The mechanical devices<br />
can be read at the same time as technological<br />
products and as iconic moments of the narrative<br />
sequence of different urban areas. A focus will<br />
be placed on the social relevance of vertical<br />
mobility, with reference to the theme of the<br />
healthy city. The paper will report several<br />
results from an interdisciplinary research<br />
opportunity, stemming from MOVE AGED, a<br />
project funded by Interreg Espana-Portugal EU<br />
Program, specifically devoted to the specific<br />
needs of elderly people in the historical parts of<br />
urban settlements.<br />
The paper proposes architectural<br />
heritage as a thought-provoking, transdisciplinary<br />
application field. In fact, the user’s<br />
experience and technological innovation have<br />
become indispensable terms of reference<br />
in the activities of knowing, conserving<br />
and enhancing; over the last decades topics<br />
such as social inclusion, participation<br />
La mobilità verticale gioca un ruolo<br />
chiave nell’accessibilità del patrimonio<br />
architettonico: un requisito estraneo, ma<br />
indispensabile per valorizzare il patrimonio<br />
costruito in modo inclusivo. In questo quadro,<br />
alla luce delle loro molteplici caratteristiche<br />
tecnologiche, verranno discussi i dispositivi<br />
meccanici, tenendo conto dell’interazione con gli<br />
utenti (individui e comunità). La progettazione<br />
urbana e architettonica nel contesto storico si<br />
confronta molto spesso con la mobilità verticale,<br />
nelle relazioni tra spazi frammentati e processi<br />
percettivi dell’utente. I dispositivi meccanici<br />
possono essere letti allo stesso tempo come<br />
prodotti tecnologici e come momenti iconici<br />
della sequenza narrativa di diverse aree urbane.<br />
Un focus sarà posto sulla rilevanza sociale della<br />
mobilità verticale, con riferimento al tema della<br />
città sana. L’articolo riporterà alcuni risultati<br />
di un’opportunità di ricerca interdisciplinare,<br />
scaturita da MOVE AGED, un Progetto<br />
finanziato dal Programma comunitario Interreg<br />
Espana-Portugal, specificamente dedicato alle<br />
esigenze specifiche degli anziani nelle parti<br />
storiche degli insediamenti urbani.<br />
Il documento propone il patrimonio<br />
architettonico come campo di applicazione<br />
transdisciplinare e stimolante. Infatti,<br />
l’esperienza dell’utente e l’innovazione<br />
tecnologica sono diventati termini di riferimento<br />
indispensabili nelle attività di conoscenza,<br />
conservazione e valorizzazione; negli ultimi<br />
decenni temi come l’inclusione sociale, i processi<br />
30 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
processes and community involvement<br />
have entered the domain of architectural<br />
heritage.<br />
di partecipazione e il coinvolgimento della<br />
comunità sono entrati nel dominio del patrimonio<br />
architettonico.<br />
FROM SLOPING PATHS TO VERTICAL<br />
MOBILITY: NOT ONLY A GEOMETRICAL<br />
TRANSFORMATION<br />
Vertical mobility may refer to the private or<br />
public dimension, as well as indoor or outdoor<br />
places. Instead of considering this peculiar<br />
kind of mobility on a case-by-case basis, when<br />
only surmounting a height difference becomes<br />
necessary, vertical mobility should be seen within<br />
a systemic framework. This could contribute<br />
to considering - on the one hand - the built<br />
environment properly and - on the other hand -<br />
the users and their varied needs.<br />
The need to surmount differences in levels<br />
within the built environment, both on the<br />
building and on the urban scale, has been a<br />
keenly felt issue ever since antiquity. Extremely<br />
varied, minor or important examples testify<br />
to the fact that the most common traditional<br />
solution was to create sloping paths by adding<br />
steps, ramps and curbs.<br />
An intense relationship links this kind of<br />
solution and the user. Regarding the design<br />
phase, the well-known formula (2 risers +<br />
1 tread = 63-65 cm) deriving from François<br />
Blondel’s Cours d’Architecture (Paris 1675)<br />
and today globally applied by designers in<br />
order to guarantee safe steps, derives from<br />
the ergonomic dimension of the stride length<br />
of the average user. Regarding the utilization,<br />
this relationship is even more intense: the<br />
physical effort, depending on the slope, is<br />
only the most obvious aspect of a wider<br />
multisensorial experience, in which positive<br />
aspects (diversification<br />
of points of view<br />
and perspectives<br />
in Le Corbusier’s<br />
idea of promenade<br />
architecturale)<br />
coexist with negative<br />
aspects (risk of<br />
slipping and falling).<br />
Lighting conditions,<br />
both daylight or<br />
artificial light, have a<br />
significant influence<br />
on the experience of<br />
negotiating a sloping<br />
path or a flight of<br />
steps, as well as<br />
weather conditions,<br />
building materials,<br />
finishes of structures<br />
and the state of<br />
maintenance and<br />
conservation.<br />
The need for swifter<br />
and more undemanding<br />
Fig. 1 - The Greek monasteries of “Metéora”, built on the<br />
summits of rock formations average 300 mt in height,<br />
offer an archetypical example of mechanical vertical<br />
mobility.<br />
Fig. 1 - I monasteri greci di "Metéora", costruiti sulle cime<br />
di formazioni rocciose alte in media 300 metri, offrono un<br />
esempio archetipico di mobilità meccanica verticale.<br />
DAI PERCORSI IN PENDENZA ALLA<br />
MOBILITÀ VERTICALE: NON SOLO UNA<br />
TRASFORMAZIONE GEOMETRICA<br />
La mobilità verticale può riferirsi alla<br />
dimensione privata o pubblica, così come a<br />
luoghi interni o esterni. Invece di considerare<br />
questo particolare tipo di mobilità caso per caso,<br />
quando è necessario superare solo un dislivello,<br />
la mobilità verticale dovrebbe essere vista in<br />
un quadro sistemico. Ciò potrebbe contribuire<br />
a considerare in modo adeguato, da un lato,<br />
l’ambiente costruito e, dall’altro, gli utenti e le<br />
loro diverse esigenze.<br />
La necessità di superare i dislivelli all’interno<br />
dell’ambiente costruito, sia a livello edilizio<br />
che urbano, è un problema molto sentito fin<br />
dall’antichità. Esempi estremamente vari, minori<br />
o importanti, testimoniano che la soluzione<br />
tradizionale più comune era quella di creare<br />
percorsi in pendenza aggiungendo gradini, rampe<br />
e cordoli.<br />
Un rapporto intenso lega questo tipo di soluzione<br />
all’utente. Per quanto riguarda la fase di<br />
progettazione, la nota formula (2 alzate + 1 pedata<br />
= 63-65 cm) che deriva dal Cours d’Architecture<br />
di François Blondel (Parigi 1675) e oggi applicata<br />
globalmente dai progettisti per garantire la<br />
sicurezza dei passi, deriva dalla dimensione<br />
ergonomica della lunghezza del passo dell’utente<br />
medio. Per quanto riguarda l’utilizzo, questo<br />
rapporto è ancora più approfondito: lo sforzo<br />
fisico, a seconda della pendenza, è solo l’aspetto<br />
più evidente di un’esperienza multisensoriale più<br />
ampia, in cui gli aspetti positivi (la diversificazione<br />
dei punti di vista<br />
e delle prospettive<br />
nellʼidea di promenade<br />
architecturale di Le<br />
Corbusier) coesistono<br />
con gli aspetti negativi<br />
(rischio di scivolare e<br />
cadere). Le condizioni<br />
di illuminazione, sia<br />
la luce diurna che<br />
quella artificiale, hanno<br />
un’influenza significativa<br />
sull’esperienza<br />
di affrontare un<br />
percorso in pendenza<br />
o una scalinata, così<br />
come le condizioni<br />
meteorologiche, i<br />
materiali da costruzione,<br />
le finiture delle<br />
strutture e lo stato<br />
di manutenzione e<br />
conservazione.<br />
Lʼesigenza di percorsi<br />
più rapidi e poco<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
31
paths has led towards vertical solutions for<br />
overcoming height differences within the built<br />
environment, by resorting to mechanical devices.<br />
From the archetypical systems of ropes and the<br />
animal- or man-powered windlass (Fig. 1), to<br />
the contemporary machine-powered systems,<br />
the same tendency to exclude the human<br />
experience is most noticeable in the passage<br />
from the slope to the vertical path. Generally<br />
speaking, in vertical mobility, the users are<br />
almost passively transported from point A to B,<br />
without considering potential consequences of<br />
this passage, not only on the areas traversed, but<br />
also on the users themselves.<br />
In order to change this tendency, there is a need<br />
to include the user’s experience, in terms of both<br />
analysis and design of vertical mobility, with<br />
specific attention to the presence of mechanical<br />
systems, rather than only to the geometrical<br />
configuration of the path. These systems, like any<br />
other artefact, have multiple features, clearly<br />
referable to three interdependent components<br />
(hardware, software, and brainware) embedded<br />
in a specific technology support network (Zeleny,<br />
2009). In light of this consideration, devices<br />
such as elevators, escalators, platform lifts,<br />
and mechanical ramps, are not just physically<br />
structured mechanisms, but have the potential<br />
of interacting with individuals and communities,<br />
changing their lives and increasing their wellbeing.<br />
At the same time, these mechanisms<br />
interact with the anthropic context, strongly<br />
influencing the conditions for using the<br />
built environment, without considering the<br />
dimensional and morphological impact.<br />
Due to the fact that vertical mobility is one of<br />
the key tools of accessibility, the efficiency of<br />
these devices should be a priority in managing<br />
the built environment; accessibility is not merely<br />
a quantitative requisite, but it becomes an<br />
ethical theme and its importance includes many<br />
qualitative features.<br />
Vertical mobility acquires specific meanings<br />
and features within architectural heritage:<br />
the whole built environment characterized by<br />
specific conspicuous historical, archaeological,<br />
artistic, scientific, social or technical interest<br />
(CoE 1985). Vertical mobility improves<br />
accessibility, both within single historical<br />
buildings and within the open spaces of<br />
historical settlements.<br />
Gaining access in a safer and more comfortable<br />
way is certainly a prerequisite for the sustainable<br />
use of architectural heritage, the social and<br />
economic dimensions of which go further<br />
than simply overcoming physical or cultural<br />
limitations and regard different kinds of user.<br />
On the one hand, vertical mobility improves the<br />
quality of life of residents and local communities<br />
and facilitates social inclusion; on the other<br />
hand, it can encourage cultural tourism and<br />
bolster the local economy. In any case, vertical<br />
mobility takes on a particular importance when<br />
impegnativi ha portato a soluzioni verticali per<br />
superare i dislivelli all’interno dell’ambiente<br />
costruito, ricorrendo a dispositivi meccanici.<br />
Dai sistemi archetipici di funi e dal verricello<br />
azionato dagli animali o dall’uomo (Fig. 1), ai<br />
sistemi contemporanei azionati da macchine, la<br />
stessa tendenza a escludere l’esperienza umana è<br />
più evidente nel passaggio dal pendio al percorso<br />
verticale. In generale, nella mobilità verticale gli<br />
utenti vengono trasportati quasi passivamente<br />
dal punto A al punto B, senza considerare le<br />
potenziali conseguenze di questo passaggio, non<br />
solo sulle aree attraversate, ma anche sugli utenti<br />
stessi.<br />
Per cambiare questa tendenza, è necessario<br />
includere l’esperienza dell’utente, sia in termini<br />
di analisi che di progettazione della mobilità<br />
verticale, con un’attenzione specifica alla presenza<br />
di sistemi meccanici, piuttosto che alla sola<br />
configurazione geometrica del percorso. Questi<br />
sistemi, come qualsiasi altro artefatto, hanno<br />
caratteristiche multiple, chiaramente riconducibili<br />
a tre componenti interdipendenti (hardware,<br />
software e brainware) inseriti in una specifica rete<br />
di supporto tecnologico (Zeleny, 2009). Alla luce di<br />
questa considerazione, dispositivi come ascensori,<br />
scale mobili, piattaforme elevatrici e rampe<br />
meccaniche non sono solo meccanismi fisicamente<br />
strutturati, ma hanno il potenziale di interagire con<br />
gli individui e le comunità, cambiando le loro vite<br />
e aumentando il loro benessere. Allo stesso tempo,<br />
questi meccanismi interagiscono con il contesto<br />
antropico, influenzando fortemente le condizioni di<br />
fruizione dell’ambiente costruito, senza considerare<br />
l’impatto dimensionale e morfologico.<br />
Poiché la mobilità verticale è uno degli strumenti<br />
chiave dell’accessibilità, l’efficienza di questi<br />
dispositivi dovrebbe essere una priorità nella<br />
gestione dell’ambiente costruito; l’accessibilità<br />
non è solo un requisito quantitativo, ma diventa<br />
un tema etico e la sua importanza comprende<br />
molte caratteristiche qualitative.<br />
La mobilità verticale acquisisce significati<br />
e caratteristiche specifiche all’interno del<br />
patrimonio architettonico: l’intero ambiente<br />
costruito caratterizzato da uno specifico interesse<br />
storico, archeologico, artistico, scientifico,<br />
sociale o tecnico (CoE 1985). La mobilità<br />
verticale migliora l’accessibilità, sia all’interno<br />
dei singoli edifici storici sia negli spazi aperti<br />
degli insediamenti storici.<br />
Accedere in modo più sicuro e confortevole<br />
è certamente un prerequisito per la fruizione<br />
sostenibile del patrimonio architettonico, le cui<br />
dimensioni sociali ed economiche vanno oltre il<br />
semplice superamento di limiti fisici o culturali<br />
e riguardano diverse tipologie di utenti. Da un<br />
lato, la mobilità verticale migliora la qualità della<br />
vita dei residenti e delle comunità locali e facilita<br />
l’inclusione sociale; dall’altro, può incoraggiare<br />
il turismo culturale e sostenere l’economia<br />
locale. In ogni caso, la mobilità verticale assume<br />
un’importanza particolare se si considera<br />
32 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
considering the ageing population (as will be<br />
outlined below).<br />
Many constraints arise as a consequence of<br />
the intrinsic inaccessibility of the ancient built<br />
heritage, and the need for conservation poses<br />
cultural challenges, as well as those of design<br />
and technique. The wide range of examples<br />
of insertion of devices for vertical mobility in<br />
ancient contexts can be divided into two broad<br />
categories, united by their objective, technical<br />
and material extraneousness from historical preexistences:<br />
on the one hand mimetic solutions,<br />
which tend to minimize their aesthetic impact by<br />
trying not to be too visible; on the other hand,<br />
emphatic solutions, which accentuate differences<br />
by exhibiting high-tech forms.<br />
VERTICAL URBAN MOBILITY AS A SOCIAL<br />
ISSUE<br />
Regardless of other notable advantages, the<br />
implementation of mechanical infrastructures<br />
that help to maintain the differences in<br />
elevation within cities is a matter of great social<br />
importance.<br />
As can be read in the Granada Declaration for<br />
Accessible Cities (2013) “[...] The protagonist<br />
of the city will always be the pedestrian and<br />
universal accessibility the fundamental principle<br />
for its design” (Cañavate & Fernández-Bermejo,<br />
2016).<br />
From this premise, it is clear that vertical urban<br />
mobility infrastructures facilitate the life of the<br />
citizen, by ensuring less arduous pedestrian<br />
(and cyclist) mobility in areas with steep slopes.<br />
But, in a very special way, the mechanical<br />
aids favor population groups with mobility<br />
difficulties (elderly people, permanent or<br />
temporary physically handicapped, pregnant<br />
women, etc.).<br />
These elements, which have witnessed a rapid<br />
development in recent decades, are widely used<br />
by the population, who see them as an invaluable<br />
aid in getting around easily in their local urban<br />
environment. In Spain, for instance, more than<br />
400 complete infrastructure items (some of them<br />
composed of several individual elements) have<br />
been developed in the last two decades (Toda,<br />
2015).<br />
The Project MOVE AGED (Ser mayor y vivir<br />
en un barrio con barreras topográficas en<br />
España y Portugal. Las infraestructuras de<br />
movilidad urbana vertical como elementos<br />
integradores e inclusivos para los ancianos),<br />
funded by the Fundación General CSIC, the<br />
Centro Internacional sobre el Envejecimiento<br />
and the European Regional Development Fund,<br />
is focusing on this issue (http://arcg.is/15iuTu).<br />
The Project is seeking to discover the impact<br />
of the development of vertical urban mobility<br />
infrastructures on the lives of local people, the<br />
elderly or those with mobility problems, living in<br />
neighborhoods with topographic difficulties in<br />
Spain and Portugal, and often in historical cities.<br />
l’invecchiamento della popolazione (come verrà<br />
illustrato di seguito).<br />
Molti vincoli nascono come conseguenza<br />
dell’intrinseca inaccessibilità del patrimonio<br />
costruito antico, e la necessità di conservazione<br />
pone sfide culturali, oltre che progettuali<br />
e tecniche. Lʼampia gamma di esempi di<br />
inserimento di dispositivi per la mobilità<br />
verticale in contesti antichi può essere<br />
suddivisa in due grandi categorie, accomunate<br />
dall’oggettiva estraneità tecnica e materiale dalle<br />
preesistenze storiche: da un lato le soluzioni<br />
mimetiche, che tendono a minimizzare l’impatto<br />
estetico cercando di non essere troppo visibili;<br />
dall’altro le soluzioni enfatiche, che accentuano<br />
le differenze esibendo forme high-tech.<br />
LA MOBILITÀ URBANA VERTICALE COME<br />
QUESTIONE SOCIALE<br />
A prescindere da altri vantaggi degni di nota,<br />
l’implementazione di infrastrutture meccaniche<br />
che aiutino a gestire i dislivelli all’interno delle<br />
città è una questione di grande importanza<br />
sociale.<br />
Come si legge nella Dichiarazione di Granada<br />
per le città accessibili (2013) “[...] Il protagonista<br />
della città sarà sempre il pedone e l’accessibilità<br />
universale il principio fondamentale per la sua<br />
progettazione” (Cañavate & Fernández-Bermejo,<br />
2016).<br />
Da questa premessa, è chiaro che le infrastrutture<br />
di mobilità urbana verticale facilitano la vita dei<br />
cittadini, garantendo una mobilità pedonale (e<br />
ciclistica) meno faticosa in aree con pendenze<br />
elevate. Ma, in modo molto particolare, gli ausili<br />
meccanici favoriscono i gruppi di popolazione<br />
con difficoltà di mobilità (anziani, portatori di<br />
handicap fisici permanenti o temporanei, donne<br />
in gravidanza, ecc.).<br />
Questi elementi, che hanno visto un rapido<br />
sviluppo negli ultimi decenni, sono ampiamente<br />
utilizzati dalla popolazione, che li vede come<br />
un aiuto prezioso per muoversi facilmente nel<br />
proprio ambiente urbano locale. In Spagna, ad<br />
esempio, negli ultimi due decenni sono stati<br />
sviluppati più di 400 elementi infrastrutturali<br />
completi (alcuni dei quali composti da più<br />
elementi singoli) (Toda, 2015).<br />
Il progetto MOVE AGED (Ser mayor y vivir en<br />
un barrio con barreras topográficas en España<br />
y Portugal. Las infraestructuras de movilidad<br />
urbana vertical como elementos integradores<br />
e inclusivos para los ancianos), finanziato<br />
dalla Fundación General CSIC, dal Centro<br />
Internacional sobre el Envejecimiento e dal Fondo<br />
europeo di sviluppo regionale, si concentra su<br />
questo tema (http://arcg.is/15iuTu). Il progetto<br />
cerca di scoprire l’impatto dello sviluppo delle<br />
infrastrutture di mobilità urbana verticale sulla<br />
vita delle persone locali, anziani o con problemi<br />
di mobilità, che vivono in quartieri con difficoltà<br />
topografiche in Spagna e Portogallo, spesso in<br />
città storiche.<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
33
The study was developed through a brief survey<br />
conducted in some of these infrastructures,<br />
located in three Spanish cities: Pamplona, San<br />
Sebastián and Vitoria. In total, the fieldwork<br />
covered fourteen different places (eight<br />
elevators, four ramps, an escalator and a mixed<br />
infrastructure), over three working days between<br />
the months of December 2018 and May 2019.<br />
In this study, 713 surveys were conducted on<br />
people over 65 years of age and 11,634 citizen<br />
movements were monitored (Fig. 2).<br />
Lo studio è stato sviluppato attraverso una breve<br />
indagine condotta in alcune di queste infrastrutture,<br />
situate in tre città spagnole: Pamplona, San<br />
Sebastián e Vitoria. In totale, il lavoro sul campo ha<br />
riguardato quattordici luoghi diversi (otto ascensori,<br />
quattro rampe, una scala mobile e un’infrastruttura<br />
mista), nell’arco di tre giorni lavorativi tra i mesi<br />
di dicembre 2018 e maggio 2019. In questo studio<br />
sono state condotte 713 indagini su persone di età<br />
superiore ai 65 anni e sono stati monitorati 11.634<br />
movimenti di cittadini (Fig. 2).<br />
Fig. 2 - Monitoring movement of citizens and surveying users of the vertical mobility devices within the MOVE<br />
AGED, Project. M. Serrano. / Fig. 2 - Monitoraggio degli spostamenti dei cittadini e rilevamento degli utenti dei<br />
dispositivi di mobilità verticale nell'ambito del progetto MOVE AGED, Progetto. M. Serrano.<br />
According to the results, the elderly users<br />
make up more than a quarter of total, a higher<br />
percentage than that of the population present<br />
in these cities. It can be observed that the<br />
profile of the users is evenly matched as regards<br />
gender. However, there is an inverse relationship<br />
between age and the use: a higher number of<br />
years corresponds to lower number of trips.<br />
The frequency of use of infrastructure is<br />
considerable, since almost two thirds of<br />
respondents use it daily and 22.9% at least<br />
once a week. The main use is for shopping<br />
and other errands and the opinion regarding<br />
the infrastructure is very favorable: 97% of<br />
respondents state that the infrastructure allows<br />
them to do things that they could not do before,<br />
or, at least, facilitates them.<br />
The high frequency of use by the elderly and the<br />
great value they attach to vertical urban mobility<br />
infrastructure underlines the important role it<br />
plays with regard to quality of life and in the<br />
actual physical well-being.<br />
SEQUENCES OF SPACES AND EXPERIENCES<br />
OF MOBILITY IN THE HISTORICAL CITY<br />
A sequence of spaces is here understood as a<br />
method for organizing the built environment<br />
Secondo i risultati, gli utenti anziani costituiscono<br />
più di un quarto del totale, una percentuale<br />
superiore a quella della popolazione presente in<br />
queste città. Si può osservare che il profilo degli<br />
utenti è uniformemente assortito per quanto<br />
riguarda il genere. Tuttavia, esiste una relazione<br />
inversa tra età e utilizzo: a un numero maggiore di<br />
anni corrisponde un numero minore di viaggi.<br />
La frequenza d’uso dell’infrastruttura è notevole,<br />
poiché quasi due terzi degli intervistati la utilizzano<br />
quotidianamente e il 22,9% almeno una volta alla<br />
settimana. L’uso principale è per fare la spesa e<br />
altre commissioni e l’opinione sull’infrastruttura è<br />
molto favorevole: il 97% degli intervistati afferma<br />
che l’infrastruttura permette loro di fare cose che<br />
prima non potevano fare o, almeno, le facilita.<br />
L’elevata frequenza di utilizzo da parte degli<br />
anziani e il grande valore che essi attribuiscono<br />
alle infrastrutture verticali di mobilità urbana<br />
sottolineano l’importante ruolo che esse svolgono<br />
per quanto riguarda la qualità della vita e l’effettivo<br />
benessere fisico.<br />
SEQUENZE DI SPAZI ED ESPERIENZE DI<br />
MOBILITÀ NELLA CITTÀ STORICA<br />
Per sequenza di spazi si intende un metodo<br />
per organizzare l’ambiente costruito secondo<br />
34 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
according to the arrangement of a series of<br />
buildings or open spaces, considered and defined<br />
by morphological, perceptive and sensorial<br />
features. In this sense, the sequence requires the<br />
coordinated employment of light, materials, and<br />
surfaces as design tools.<br />
The sequence of spaces affects the user’s<br />
experience during his mobility, as a consequence<br />
of the variations one can perceive in the<br />
specific characteristics of the areas traversed,<br />
both physically and emotionally. The spatial<br />
experience, according to Bruno Zevi, extends<br />
from architecture to the city, through streets,<br />
squares, alleys and wherever Man, operating<br />
in the voids, has shaped enclosed spaces (Zevi,<br />
1948). The idea of the continuity of voids,<br />
defined by the full volumes of architecture, was<br />
already graphically explicit in the seminal map<br />
of Rome published in 1748 by Gianbattista Nolli.<br />
The inverse reading of static space highlights<br />
emptiness as the first element for investigation,<br />
in which, for example, the Pantheon itself,<br />
represented in its recognizable plan, becomes an<br />
open urban space available for a range of spatial<br />
and temporal experiences, whilst still belonging<br />
within the city (Fig. 3).<br />
la disposizione di una serie di edifici o spazi<br />
aperti, considerati e definiti da caratteristiche<br />
morfologiche, percettive e sensoriali. In questo<br />
senso, la sequenza richiede l’impiego coordinato<br />
di luce, materiali e superfici come strumenti di<br />
progettazione.<br />
La sequenza di spazi influisce sull’esperienza<br />
dell’utente durante la sua mobilità, come<br />
conseguenza delle variazioni che si possono<br />
percepire nelle caratteristiche specifiche<br />
delle aree attraversate, sia fisicamente che<br />
emotivamente. L’esperienza spaziale, secondo<br />
Bruno Zevi, si estende dall’architettura<br />
alla città, attraverso strade, piazze, vicoli e<br />
ovunque l’uomo, operando nei vuoti, abbia<br />
modellato spazi chiusi (Zevi, 1948). L’idea della<br />
continuità dei vuoti, definita dai volumi pieni<br />
dell’architettura, era già graficamente esplicitata<br />
nella fondamentale mappa di Roma pubblicata<br />
nel 1748 da Gianbattista Nolli. La lettura inversa<br />
dello spazio statico evidenzia il vuoto come<br />
primo elemento di indagine, in cui, ad esempio,<br />
lo stesso Pantheon, rappresentato nella sua pianta<br />
riconoscibile, diventa uno spazio urbano aperto e<br />
disponibile per una serie di esperienze spaziali e<br />
temporali, pur appartenendo alla città (Fig. 3).<br />
Fig. 3 - Extract from the Plan of Rome by Gianbattista Nolli (1748).<br />
Fig. 3 - Estratto dalla Pianta di Roma di Gianbattista Nolli (1748).<br />
Following this theoretical thread, in more recent<br />
times, Steven Holl has developed the hypothesis<br />
of the transformation of the static and physical<br />
dimension of space through the experience of<br />
movement of the body, which feeds the points of<br />
Seguendo questo filone teorico, in tempi più<br />
recenti, Steven Holl ha sviluppato l’ipotesi della<br />
trasformazione della dimensione statica e fisica<br />
dello spazio attraverso l’esperienza del movimento<br />
del corpo, che alimenta i punti di vista in un flusso<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
35
view in an indeterminate flow of perspectives in a<br />
very compressed period of time (Holl, 2000).<br />
According to Juhani Pallasma the multisensorial<br />
experiences, when in sequence, lead to a<br />
fusion of the qualities of space, matter and<br />
proportions (Pallasma, 2005), so as to generate<br />
a “polyphony of senses” (Bachelard, 1957).<br />
Walking while thinking, an image we have<br />
inherited from the agora of ancient Greece<br />
(Solnit, 2001), is an experience that can be<br />
relived through a stroll along anchored paths.<br />
The reference is now to the unanchored urban<br />
proménade of the flaneur by Walter Benjamin<br />
(Benjamin, 1982), regarding the subsequent<br />
involvement of direct experience, which allows us<br />
to rediscover a new lexicon dictated by discovery<br />
(Burckhardt, 1997) and the opportunity to lose<br />
ourselves (Augè, 2009).<br />
A different way of comprehending the historical<br />
city is possible by focusing on the issue of urban<br />
accessibility in many Italian cities, where the<br />
issue remains largely unanswered.<br />
indeterminato di prospettive in un periodo di<br />
tempo molto compresso (Holl, 2000).<br />
Secondo Juhani Pallasma le esperienze<br />
multisensoriali, quando sono in sequenza, portano<br />
alla fusione delle qualità dello spazio, della materia<br />
e delle proporzioni (Pallasma, 2005), così da<br />
generare una “polifonia dei sensi” (Bachelard,<br />
1957). Camminare pensando, un’immagine che<br />
abbiamo ereditato dall’agorà dell’antica Grecia<br />
(Solnit, 2001), è un’esperienza che può essere<br />
rivissuta attraverso una passeggiata lungo sentieri<br />
ʻancoratiʼ. Il riferimento è ora alla proménade<br />
urbana ʻnon ancorataʼ del flaneur di Walter<br />
Benjamin (Benjamin, 1982), per quanto riguarda il<br />
successivo coinvolgimento dell’esperienza diretta,<br />
che ci permette di riscoprire un nuovo lessico<br />
dettato dalla scoperta (Burckhardt, 1997) e la<br />
possibilità di perdersi (Augè, 2009).<br />
Un modo diverso di intendere la città storica<br />
è possibile ponendo lʼattenzione sul tema<br />
dellʼaccessibilità urbana in molte città italiane,<br />
dove la questione rimane in gran parte irrisolta.<br />
Fig. 4 - Escalator installed in the 1980s inside the ancient Rocca Paolina in Perugia. Gianni Careddu.<br />
Fig. 4 - Scala mobile installata negli anni ’80 all’interno dell’antica Rocca Paolina di Perugia. Gianni Careddu.<br />
Excavation, sinking, engraving, super-elevation,<br />
are some of the design tools that can create new<br />
forms of access and redefine the morphological<br />
relationship in the spaces of the historical city.<br />
The reduced flexibility that marks historical<br />
centres must therefore be balanced with the<br />
recovery of the liveability and the implementation<br />
of measures aimed at guaranteeing conservation,<br />
accessibility and usability. For instance, the<br />
specific, peculiar and not replicable solutions<br />
proposed for the ascending path inside the Rocca<br />
Paolina in Perugia (1983), were based on a<br />
renewed encounter between cultural heritage and<br />
the local community, grafting new relationships<br />
Scavi, sprofondamenti, incisioni, sopraelevazioni,<br />
sono alcuni degli strumenti progettuali che possono<br />
creare nuove forme di accesso e ridefinire il<br />
rapporto morfologico negli spazi della città storica.<br />
La ridotta flessibilità che contraddistingue<br />
i centri storici deve quindi essere bilanciata<br />
con il recupero della vivibilità e lʼattuazione<br />
di misure volte a garantire conservazione,<br />
accessibilità e fruibilità. Ad esempio, le soluzioni<br />
specifiche, peculiari e non replicabili proposte<br />
per il percorso ascensionale allʼinterno della<br />
Rocca Paolina di Perugia (1983), si sono<br />
basate su un rinnovato incontro tra patrimonio<br />
culturale e comunità locale, innestando nuove<br />
36 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
etween city and infrastructure (Fig. 4). In this<br />
case, the urgency to explore the need for mobility<br />
while protecting the cultural heritage enabled the<br />
project to become an example of the prominence<br />
of the landscape dimension.<br />
VERTICAL MOBILITY AS AN URBAN THEME<br />
In the fruition of the built heritage, understood as<br />
an opportunity for social innovation (Genovese,<br />
2018), overcoming disparities of height is one of<br />
the most deeply felt problems for all of us and,<br />
in particular, for those with mobility difficulties<br />
(MIBAC, 2008). Therefore, one of the aims of<br />
the policies for safeguarding and enhancing is<br />
to guarantee the feasibility of moving around<br />
on foot, as a basic right for all, by designing<br />
itineraries that do not discourage local people<br />
and elderly tourists with mobility problems<br />
and directing attention towards the functional,<br />
cultural, environmental and managerial aspects<br />
of mechanical systems. These systems should be<br />
safe and attractive, and combined with adequate<br />
public transport that renders the idea of moving<br />
about on foot favourable, would contribute to<br />
the conditions of health of the general public,<br />
reducing drastically non-communicable diseases<br />
(NCD). In historical cities, in particular, from the<br />
point of view of social management, overcoming<br />
the issue of disparities of elevation is mainly<br />
an issue for two categories of user: the elderly<br />
and the tourist. In Europe, the elderly people<br />
are becoming the principal visitors to historical<br />
cities. For example, in Italy, a study of 109 major<br />
cities showed that only 2.5% of the population<br />
actually lived in the historical centres, of whom<br />
23 % were aged over 65 (Ancsa-Cresme, 2017).<br />
Generally, in Italy centralized urban services<br />
(health, higher education, law courts, etc.) are<br />
tending to move away from historical centres,<br />
which are being deserted by residents but, on the<br />
contrary, invaded by hordes of tourists: “The<br />
preservation of natural and cultural resources is<br />
another challenge the industry must overcome.<br />
Results show that the number of UNESCO<br />
cultural and natural sites, as well as intangible<br />
cultural heritage listings, keeps growing,<br />
indicating greater commitment to preserving<br />
some of the key attractions driving people to visit<br />
destinations” (WEF, 2019, 7).<br />
Apart from quantitative data, one needs to<br />
consider certain qualitative aspects of the ageing<br />
of the resident population in the areas of the<br />
ancient city; on the one hand the elderly may<br />
feel excluded from their own living area for<br />
reasons of physical accessibility and perceive the<br />
approach of mass tourism as a threat to their<br />
cultural identity. On the other hand, these same<br />
elderly people could be included in policies of<br />
sustainable tourism in a relational key as players<br />
to be actively involved in local story-telling<br />
(Richard & Marques, 2012).<br />
The public and/or private design initiatives<br />
that utilize mechanical systems to surmount<br />
relazioni tra città e infrastruttura (Fig. 4). In<br />
questo caso, lʼurgenza di esplorare le esigenze<br />
di mobilità tutelando il patrimonio culturale ha<br />
permesso al progetto di diventare un esempio di<br />
protagonismo della dimensione paesaggistica.<br />
LA MOBILITÀ VERTICALE COME TEMA URBANO<br />
Nella fruizione del patrimonio costruito, inteso<br />
come occasione di innovazione sociale (Genovese,<br />
2018), il superamento dei dislivelli è uno dei<br />
problemi più sentiti da tutti noi e, in particolare,<br />
da chi ha difficoltà motorie (MIBAC, 2008).<br />
Pertanto, uno degli obiettivi delle politiche di<br />
salvaguardia e valorizzazione è quello di garantire<br />
la possibilità di muoversi a piedi, come diritto<br />
fondamentale per tutti, progettando itinerari che<br />
non scoraggino le popolazioni locali e i turisti<br />
anziani con difficoltà motorie e rivolgendo<br />
l’attenzione agli aspetti funzionali, culturali,<br />
ambientali e gestionali dei sistemi meccanici.<br />
Questi sistemi dovrebbero essere sicuri e attraenti<br />
e, combinati con un adeguato trasporto pubblico<br />
che renda favorevole l’idea di muoversi a piedi,<br />
contribuirebbero alle condizioni di salute della<br />
popolazione, riducendo drasticamente le malattie<br />
non trasmissibili (NCD). Nelle città storiche,<br />
in particolare, dal punto di vista della gestione<br />
sociale, il superamento del problema delle<br />
disparità altimetriche riguarda principalmente<br />
due categorie di utenti: gli anziani e i turisti. In<br />
Europa, gli anziani stanno diventando i principali<br />
visitatori delle città storiche. In Italia, ad esempio,<br />
uno studio su 109 grandi città ha mostrato che solo<br />
il 2,5% della popolazione viveva effettivamente<br />
nei centri storici, di cui il 23% aveva più di 65<br />
anni (Ancsa-Cresme, 2017). In generale, in Italia<br />
i servizi urbani centralizzati (sanità, istruzione<br />
superiore, tribunali, ecc.) tendono ad allontanarsi<br />
dai centri storici, che vengono disertati dai<br />
residenti ma, al contrario, invasi da orde di turisti:<br />
“La conservazione delle risorse naturali e culturali<br />
è un’altra sfida che l’industria deve vincere. I<br />
risultati mostrano che il numero di siti culturali<br />
e naturali dell’UNESCO, nonché di elenchi del<br />
patrimonio culturale immateriale, continua a<br />
crescere, indicando un maggiore impegno nel<br />
preservare alcune delle attrazioni chiave che<br />
spingono le persone a visitare le destinazioni”<br />
(WEF, 2019, 7).<br />
Oltre ai dati quantitativi, è necessario considerare<br />
alcuni aspetti qualitativi dell’invecchiamento<br />
della popolazione residente nelle aree della città<br />
antica; da un lato gli anziani possono sentirsi<br />
esclusi dalla propria area di vita per motivi di<br />
accessibilità fisica e percepire l’approccio del<br />
turismo di massa come una minaccia alla propria<br />
identità culturale. D’altra parte, questi stessi<br />
anziani potrebbero essere inclusi nelle politiche<br />
di turismo sostenibile in chiave relazionale come<br />
attori da coinvolgere attivamente nella narrazione<br />
locale (Richard & Marques, 2012).<br />
Le iniziative progettuali pubbliche e/o private<br />
che utilizzano sistemi meccanici per il<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
37
disparities of height can accomplish, with a<br />
single action, two integrated social objectives:<br />
to enable (chronically or temporarily)<br />
disadvantaged subjects to continue to enjoy all<br />
public and semi-public spaces that are part of<br />
architectural heritage (ranging from the landing<br />
in one’s house to a square or urban park); to<br />
enable agencies devoted to citizens’ healthcare<br />
to provide forms of preventive therapy based<br />
on physical mobility, rendering all public and<br />
semi-public spaces accessible. In accomplishing<br />
these aims, vertical mobility becomes a factor<br />
in urban enhancement, acting on individual<br />
and community regeneration and, at the same<br />
time, leading to the creation of social (intergenerational,<br />
if possible) networks, as a backup<br />
for the entire architectural heritage. The<br />
mobility/accessibility strategies of chronically<br />
and/or temporarily disadvantaged subjects,<br />
residing in historical centres, and strategies<br />
for sustainable tourism, if accompanied<br />
by opportune campaigns for training and<br />
communication, may also become factors in<br />
mobilizing/re-activating the social capital<br />
in historical centres, collaborating in order<br />
to create equilibrium between residents and<br />
tourists, both of which are categories involved in<br />
the processes of safeguard and enhancement.<br />
CONCLUSIONS<br />
Vertical mobility in the architectural heritage,<br />
if seen to be applying a multi-scalar and<br />
trans-disciplinary approach, has important<br />
potential in improving conservation and overall<br />
enhancement.<br />
There is a need for a cultural and strategic<br />
(and not merely technical) vision of mechanical<br />
systems, which may include relationships with<br />
the users, at individual and community level,<br />
with the urban fabric, and with the constraints<br />
that derive from historical identity.<br />
These systems contribute significantly to a more<br />
complete and inclusive use of architectural<br />
heritage and are essential in terms of public<br />
health, also fostering mobility for the elderly and<br />
disabled people with temporary or permanent<br />
difficulties. The positive consequences also<br />
include the added economic value that may result<br />
from cultural tourism.<br />
Public and private stakeholders should be more<br />
involved in focusing on the issue of vertical<br />
mobility, in order to help guarantee efficient<br />
design and management solutions. •<br />
superamento dei dislivelli possono realizzare,<br />
con un’unica azione, due obiettivi sociali<br />
integrati: consentire ai soggetti svantaggiati<br />
(cronicamente o temporaneamente) di continuare<br />
a fruire di tutti gli spazi pubblici e semipubblici<br />
che fanno parte del patrimonio architettonico (dal<br />
pianerottolo di casa a una piazza o a un parco<br />
urbano); consentire alle agenzie dedicate alla<br />
salute dei cittadini di fornire forme di terapia<br />
preventiva basate sulla mobilità fisica, rendendo<br />
accessibili tutti gli spazi pubblici e semipubblici.<br />
Nel perseguire questi obiettivi, la mobilità<br />
verticale diventa un fattore di valorizzazione<br />
urbana, agendo sulla rigenerazione individuale<br />
e comunitaria e, allo stesso tempo, portando<br />
alla creazione di reti sociali (possibilmente<br />
intergenerazionali), come supporto all’intero<br />
patrimonio architettonico. Anche le strategie di<br />
mobilità/accessibilità di soggetti cronicamente<br />
e/o temporaneamente svantaggiati, residenti nei<br />
centri storici, e le strategie di turismo sostenibile,<br />
se accompagnate da opportune campagne di<br />
formazione e comunicazione, possono diventare<br />
fattori di mobilitazione/riattivazione del capitale<br />
sociale dei centri storici, collaborando alla<br />
creazione di equilibri tra residenti e turisti,<br />
entrambe categorie coinvolte nei processi di<br />
salvaguardia e valorizzazione.<br />
CONCLUSIONI<br />
La mobilità verticale nel patrimonio<br />
architettonico, se vista con un approccio<br />
multiscalare e transdisciplinare, ha un potenziale<br />
importante per migliorare la conservazione e la<br />
valorizzazione complessiva.<br />
È necessaria una visione culturale e strategica<br />
(e non meramente tecnica) dei sistemi meccanici,<br />
che possa includere le relazioni con gli utenti, a<br />
livello individuale e comunitario, con il tessuto<br />
urbano e con i vincoli che derivano dall’identità<br />
storica.<br />
Questi sistemi contribuiscono in modo<br />
significativo a una fruizione più completa e<br />
inclusiva del patrimonio architettonico e sono<br />
essenziali in termini di salute pubblica, favorendo<br />
anche la mobilità di anziani e disabili con difficoltà<br />
temporanee o permanenti. Le conseguenze positive<br />
comprendono anche il valore economico aggiunto<br />
che può derivare dal turismo culturale.<br />
Gli stakeholder pubblici e privati dovrebbero essere<br />
maggiormente coinvolti nell’attenzione al tema<br />
della mobilità verticale, per contribuire a garantire<br />
soluzioni progettuali e gestionali efficienti. •<br />
REFERENCES • RIFERIMENTI BIBLIOGRAFICI<br />
ANCSA-CRESME, (2017). Centri storici e futuro<br />
del paese. Indagine nazionale sulla situazione dei<br />
Centri Storici. Av. at http://www.ancsa.org/admin/<br />
contents/it/archivio/news-e-iniziative/95_doc.pdf.<br />
Augè, M. (2009). Pour une antropologie de la<br />
mobilité. Paris: Payot & Rivages. (It. 2010, Per una<br />
antropologia della mobilità, Milano, Jaca Book).<br />
Bachelard, G. (1957). La Poétique de l’espace.<br />
Paris: Les Presses universitaires de France. (It. tran.<br />
Bachelard, G. La poetica dello spazio, Dedalo, Bari<br />
2011).<br />
Benjamin, W. (1982). Das Passagenwerk. Frankfurt<br />
am Main: Suhrkamp Verlag. (It. tran. Tiedemann, R.<br />
(ed.) Walter Benjamin. I “passages” di Parigi, Einaudi,<br />
Torino, 1986).<br />
38 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
Burckhardt, L. (1997). Lessico della<br />
promenadologia. Torino: Edizioni Celid.<br />
Cañavate, J. L., Fernández-Bermejo, M. (2016).<br />
Declaración de Granada para las Ciudades<br />
Accesibles. In Revista Científica sobre Accesibilidad<br />
Universal. La Ciudad Accesible, VIII, pp. 281-283.<br />
CoE, Council of Europe (1985). Convention for the<br />
Protection of the Architectural Heritage of Europe<br />
(Granada Convention). Av. at https://www.coe.<br />
int/en/web/conventions/full-list/-/conventions/<br />
treaty/121.<br />
Genovese, R. A. (ed.)(2018). Historic Cities and<br />
Heritage as the Hubs of Social and Cultural<br />
Integration, Sustainability and Innovative<br />
Technologies. Napoli: Giannini.<br />
Holl, S. (2000). Parallax. New York: Princeton<br />
Architectural Press. (It. trans. Holl, S. Parallax<br />
Architettura e percezione, Postmedia, Milano, 2004).<br />
MIBAC (Italian Ministery for Cultural Heritage)<br />
(2008). Linee guida per il superamento delle<br />
barriere architettoniche nei luoghi di interesse<br />
culturale. Roma: Gangemi, av. At https://www.<br />
beniculturali.it/mibac/multimedia/MiBAC/<br />
documents/1311244354128_plugin-LINEE_<br />
GUIDA_PER_IL_SUPERAMENTO_DELLE_BARRIERE_<br />
ARCHITETTONICHE.pdf.<br />
Pallasma, J. (2005). The Eyes of the Skin.<br />
Architecture and the Senses. Chichester, England:<br />
John Wiley & Sons Ltd. (It. trans. Pallasma, J. Gli<br />
occhi della pelle, Jaca Book, Milano, 2007).<br />
Richards, G., Marques, L.(2012). Exploring Creative<br />
Tourism: Editors Introduction. Journal of Tourism<br />
Consumption and Practice, 4(2), p. 1-11, Av. at:<br />
http://hdl.handle.net/10026.1/11698<br />
Solnit, R. (2001). Wanderlust. A History of Walking.<br />
New York: Penguin Books. (It. trasn. Solnit, R. Storia<br />
del camminare, Mondadori, Milano, 2012).<br />
Toda, M. C. (2015). Desarrollo, caracterización y<br />
análisis de las infraestructuras de movilidad urbana<br />
vertical en España (Unpublished doctoral thesis).<br />
Universidad de Navarra, Pamplona, Spain.<br />
WEF (2019). The Travel & Tourism Competitiveness<br />
Report 2019. World Economic Forum. Av. at: http://<br />
www3.weforum.org/docs/WEF_TTCR_2019.pdf .<br />
Zeleny, M. (2009). Technology and High Technology:<br />
Support Net and Barriers to Innovations. Advanced<br />
Management Systems v. 1 n. 1, 8-21. Av. at http://<br />
www.milanzeleny.com.<br />
Zevi, B. (1948). Saper vedere l’architettura. Saggio<br />
sull’interpretazione spaziale dell’architettura.<br />
Torino: Einaudi.<br />
BIOGRAPHICAL DETAILS<br />
Maria Luisa Germanà, University of Palermo<br />
(IT) Department of Architecture. Architect, PhD<br />
in Building and Environmental Restoration,<br />
Professor of Architectural Technology University<br />
of Palermo. Main research topics: Architectural<br />
Heritage, Environmental Design, Rehabilitation and<br />
Management of the Built Environment.<br />
Juan José Pons Izquierdo, Universidad de Navarra<br />
(ES) Departamento de Historia, Historia del Arte<br />
y Geografía. Associate Professor of Anthropic<br />
Geography, Universidad de Navarra, Pamplona<br />
(ES) Departamento de Historia, Historia del<br />
Arte y Geografía. Main research topics: Health<br />
Geography, Urban Mobility, Landscape, Population,<br />
Cities.<br />
Renzo Lecardane, University of Palermo (IT)<br />
Department of Architecture. Architect, PhD in<br />
Architectural Design, Associate Professor of<br />
Architectural and Urban Composition University of<br />
Palermo. Main research topics: Architecture and<br />
innovation, Urban regeneration, Cities and major<br />
cultural and sporting events.<br />
Ferdinando Trapani, University of Palermo (IT)<br />
Department of Architecture. Architect, PhD in<br />
Urban and Territorial Planning, Associate Professor<br />
of Urban Planning, University of Palermo. Main<br />
research topics: sustainable tourism, infrastructures,<br />
Territorial Living Lab and urban and territorial<br />
regeneration.<br />
RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />
Maria Luisa Germanà, Università degli studi di<br />
Palermo (IT) Dipartimento di Architettura. Architetto,<br />
PhD in Recupero edilizio e ambientale, professore<br />
ordinario di Tecnologia dell’Architettura Università<br />
degli studi di Palermo. Tra i principali temi di ricerca:<br />
Patrimonio architettonico, Progettazione ambientale,<br />
Riqualificazione e gestione dell’ambiente costruito.<br />
Juan José Pons Izquierdo, Universidad de Navarra<br />
(ES) Departamento de Historia, Historia del Arte<br />
y Geografía. Professore associato di Geografia<br />
Antropica, Universidad de Navarra, Pamplona<br />
(ES) Departamento de istoria, Historia del Arte y<br />
Geografía. Tra i principali temi di ricerca: Geografia<br />
sanitaria, Mobilità urbana, Paesaggio, Popolazione,<br />
Città.<br />
Renzo Lecardane, Università degli studi di Palermo<br />
(IT) Dipartimento di Architettura. Architetto, PhD in<br />
Progettazione architettonica, professore associato<br />
di Composizione architettonica e urbana, Università<br />
degli studi di Palermo. Tra i principali temi di ricerca:<br />
Architettura e innovazione, Rigenerazione urbana,<br />
Città e grandi eventi culturali e sportivi.<br />
Ferdinando Trapani, Università degli studi di<br />
Palermo (IT) Dipartimento di Architettura. Architetto,<br />
PhD in Pianificazione urbana e territoriale,<br />
professore associato di Urbanistica, Università degli<br />
studi di Palermo. Tra i principali temi di ricerca:<br />
turismo sostenibile, infrastrutture, Territorial Living<br />
Lab e rigenerazione urbana e territoriale.<br />
Article taken from: “Mobilità verticale per l’accessibilità<br />
- Oltre il Quadrato e la X” by Dario Trabucco, Elena<br />
Giacomello and Martina Belmonte. 2020 Anteferma Edizioni.<br />
Original title: “Vertical Mobility: a multi-faceted Tool for<br />
enhancing Architectural Heritage”.<br />
Articolo tratto da: “Mobilità verticale per l’accessibilità - Oltre<br />
il Quadrato e la X” a cura di Dario Trabucco, Elena Giacomello<br />
e Martina Belmonte. 2020 Anteferma Edizioni. Titolo<br />
originale: “Mobilità verticale: uno strumento polivalente per<br />
la valorizzazione del patrimonio architettonico”.<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
39
Techniques<br />
Tecnica<br />
Pistons, control units, and<br />
hydraulics<br />
Pistoni, centraline,<br />
oleodinamica<br />
Quaderni ANICA<br />
Alberto Tullii [1] , Samuele Aguggiaro [2] , Technical Department / Ufficio Tecnico Moris Italia [3] ,<br />
Massimiliano Calcerano & Alessandro Mordini [4] , Fausto Trabacchi [5] CONSUMO ENERGETICO [1]<br />
Part 1 Parte 1<br />
ENERGY CONSUMPTION [1]<br />
Currently, what often leads us to choose one<br />
traction over another is not really the electrical<br />
power actually consumed by one type of lift<br />
compared to another, but rather the installed<br />
electrical power, understood as the “size” of<br />
the meter that is required.<br />
Hydraulic systems are notorious for the need<br />
for higher installed power than rope traction<br />
while the assessments to be carried out on<br />
energy consumption, in the strict sense, are<br />
much broader and relate to actual traffic, power<br />
requirements in stand-by operation, etc.<br />
It is possible to reduce the installed power by<br />
implementing some measures, as described below.<br />
A first step in this direction can be taken by<br />
choosing control units with hermeticallysealed<br />
motors (commonly called “DRY”) over<br />
submerged motors.<br />
DRY motors do not require a flywheel<br />
and do not dissipate energy due to fluiddynamic<br />
friction generated by the oil; they<br />
also have higher average efficiency and use<br />
lower current density, resulting in less heat<br />
generation.<br />
Considering that the flywheel alone, depending<br />
on the type of power unit, affects consumption<br />
by 200W to 700W, by adding the lack of oil<br />
friction, it can be said that for installed powers<br />
up to 10kW, DRY motors make it possible to<br />
reduce the size of the motor by one.<br />
Attualmente, ciò che spesso comporta la scelta<br />
di una trazione piuttosto che un’altra non è<br />
precisamente l’energia elettrica effettivamente<br />
utilizzata da una tipologia di ascensore piuttosto<br />
che un’altra, bensì la potenza elettrica installata,<br />
intesa come “taglia” del contatore necessario.<br />
L’impianto oleodinamico, notoriamente,<br />
necessita di potenze installate superiori<br />
rispetto alle trazioni a funi, mentre sui consumi<br />
energetici propriamente detti le valutazioni<br />
da fare sono più ampie e riguardano il traffico<br />
effettivo, gli assorbimenti in stand-by etc.<br />
È possibile ridurre la potenza installata con<br />
alcuni accorgimenti, di seguito descritti.<br />
Un primo passo in tal senso può essere fatto<br />
preferendo centraline con motore in aria<br />
(comunemente dette “DRY”) rispetto a quelle a<br />
motore immerso.<br />
I motori DRY non necessitano di volano e<br />
non dissipano energia a causa dell’attrito<br />
fluidodinamico generato dall’olio, inoltre<br />
presentano un rendimento mediamente superiore,<br />
utilizzano una densità di corrente inferiore,<br />
comportando una minore generazione di calore.<br />
Considerando che il solo volano, in funzione del<br />
tipo di centralina, incide in termini di consumo<br />
da 200 a 700 W, aggiungendo la mancanza<br />
di attrito dell’olio, si può affermare che, fino<br />
a potenze installate di 10 kW, i motori DRY<br />
permettono la riduzione di una taglia di motore.<br />
40 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
Electronic valves are another possible<br />
improvement, resulting in an effective savings<br />
in terms of kW. They make it possible to easily<br />
differentiate the rate of ascent and descent,<br />
drastically reducing low speed times (times<br />
when traditional valve actuation works by flow<br />
partialisation, with significant dissipation of<br />
energy into heat). This allows for a reduction<br />
in installed power of up to 30%, for the same<br />
travel time<br />
throughout the<br />
entire ascent/<br />
descent cycle.<br />
A comparison of<br />
the graphs shows<br />
that, compared<br />
to a classic<br />
electromechanical<br />
drive with an up<br />
and down speed<br />
of 0.60 m/s, the<br />
reduction in low<br />
speed, times even<br />
makes it possible<br />
to reduce the<br />
cycle time, despite<br />
having reduced<br />
the rate of ascent<br />
to 0.40 m/s, and<br />
consequently the<br />
engine power<br />
required.<br />
Another method, is<br />
the use of inverters.<br />
These make it<br />
possible to impose<br />
current-limiting<br />
thresholds, which results in the motor being<br />
able to run at mains frequency (50 Hz) when the<br />
cabin is empty while with a loaded system the<br />
power is reduced by operating a reduction in<br />
power frequency. Again, with the reduction of<br />
low times (achieved this time no longer by flow<br />
partialisation but through the reduction of the<br />
volumetric flow rate of the motor) travel times<br />
Le valvole elettroniche rappresentano<br />
un’ulteriore miglioria possibile comportando<br />
un risparmio effettivo in termini di kW. Esse<br />
permettono di differenziare semplicemente<br />
la velocità di salita e discesa, di ridurre<br />
drasticamente i tempi di bassa velocità<br />
(momenti in cui l’azionamento classico di<br />
valvole funziona per parzializzazione del flusso,<br />
con grande dissipazione di energia in calore).<br />
Questo, a parità di<br />
© 2020 GMV Spa<br />
Differences in speed during ascent and descent equal to fly time<br />
between solenoid valves and electronic valves.<br />
Differenza di velocità di salita e discesa a parità di fly time tra<br />
valvola elettromeccanica e valvola elettronica.<br />
Ascent / Salita<br />
Solenoid Valves<br />
Valvola Elettromeccanica<br />
Electronic Valves<br />
Valvola Elettronica<br />
tempo di percorrenza<br />
sull’intero ciclo salita/<br />
discesa, permette<br />
una riduzione di<br />
potenza installata<br />
anche del 30%.<br />
Dalla comparazione<br />
dei grafici si evince<br />
che rispetto a<br />
un azionamento<br />
elettromeccanico<br />
classico con velocità<br />
di 0,60 m/s in salita e<br />
discesa, la riduzione<br />
dei tempi di bassa<br />
consente addirittura<br />
una riduzione del<br />
tempo di ciclo, pur<br />
avendo ridotto a 0,40<br />
m/s la velocità di salita<br />
e conseguentemente<br />
la potenza del motore<br />
necessaria.<br />
Ulteriore metodo<br />
è rappresentato<br />
dall’utilizzo di inverter.<br />
Questi permettono di<br />
imporre soglie limite di corrente, il che si traduce<br />
nella possibilità di far funzionare a frequenza di<br />
rete (50 Hz) il motore a cabina vuota mentre con<br />
impianto carico, la potenza viene ridotta operando<br />
una riduzione di frequenza di alimentazione. Anche<br />
qui, con la riduzione dei tempi di bassa (ottenuta<br />
stavolta non più per parzializzazione del flusso, ma<br />
per riduzione della portata volumetrica del motore)<br />
Valve with inverter<br />
Valvola con inverter<br />
Cabin empty / Cabina vuota<br />
Cabin at full load<br />
Cabina a pieno carico<br />
© 2020 GMV Spa<br />
Comparison of motion during ascent with no load and full load for valves with inverter.<br />
Confronto del moto in salita a vuoto e pieno carico per una valvola con inverter.<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
41
equivalent to classical drives are achieved, as<br />
well as avoiding unnecessary dissipation due to<br />
the above-mentioned partialisation.<br />
Plotting power consumption, the motion in the<br />
different cases, we can see that in traditional<br />
electromechanical drives, the absorbed power<br />
is pretty much constant throughout the high<br />
and low speed modes; the electronic valve, by<br />
reducing the low speed times, allows for shorter<br />
power supply times, (with an obvious reduction<br />
in absorbed power), while the inverter, in<br />
addition to a further optimisation of times, varies<br />
the required power with a curve similar to that of<br />
the motion. Obviously, one must consider that the<br />
use of inverters increases stand-by consumption<br />
in the order of magnitude of 40W - 60W, which<br />
corresponds to approximately 1 kWh/day.<br />
si riescono ad avere dei tempi di percorrenza<br />
equivalenti agli azionamenti classici, oltre a<br />
evitare inutili dissipazioni dovute alla suddetta<br />
parzializzazione.<br />
Diagrammando le potenze e il moto nei vari<br />
casi, possiamo notare che negli azionamenti<br />
elettromeccanici classici la potenza assorbita è<br />
praticamente costante durante tutto il modo di alta<br />
e bassa velocità; la valvola elettronica, riducendo<br />
i tempi di bassa, permette tempi di alimentazione<br />
minori (con ovvia riduzione di potenza<br />
assorbita), mentre l’inverter, oltre a una ulteriore<br />
ottimizzazione dei tempi, varia la potenza richiesta<br />
con una curva simile a quella del moto. Ovviamente<br />
va considerato che l’uso di inverter aumenta i<br />
consumi in stand-by nell’ordine di grandezza di 40-<br />
60 W, corrispondenti a circa 1 kWh/giorno.<br />
Solenoid valve<br />
Valvola elettromeccanica<br />
Electronic valve<br />
Valvola elettronica<br />
Difference in Kwh<br />
Differenza in Kwh<br />
Valve with inverter<br />
Valvola con inverter<br />
Difference in Kwh<br />
Differenza in Kwh<br />
© 2020 GMV Spa<br />
Comparison of motion/power curves with solenoid valves, electronic valves and valves with inverter in the different<br />
cases; the differences in consumption are in blue. / Confronto curve moto/potenza con valvola elettromeccanica,<br />
valvola elettronica e valvola con inverter; è indicata in azzurro la differenza di consumi.<br />
SYSTEMS MANAGEMENT WITH SHORT<br />
INTERFLOOR DISTANCES<br />
Electromechanical valves present difficulties in<br />
the management of short interfloor distances.<br />
Electronic valves, on the other hand, allow<br />
motion at intermediate speeds, as long as the<br />
switchgear can handle them, and knowing whether<br />
they involve short or long runs. With traditional<br />
GESTIONI IMPIANTI CON INTERPIANI<br />
RAVVICINATI<br />
Le valvole elettromeccaniche presentano delle<br />
difficoltà nella gestione di interpiani corti. Le<br />
valvole elettroniche invece consentono il moto<br />
a velocità intermedie, a patto che il quadro<br />
riesca a gestirle, sapendo se va incontro a corse<br />
brevi o lunghe. Con le valvole classiche gli<br />
42 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
valves, short interfloors are managed entirely at<br />
low speed, when we know the most significant<br />
causes of dissipation are generated (increased oil<br />
heating), resulting in waste of energy.<br />
interpiani corti vengono gestiti interamente<br />
in bassa velocità, momento in cui sappiamo<br />
esserci le massime cause dissipative (maggiore<br />
riscaldamento olio) e quindi spreco di energia.<br />
Electronic valve / Valvola elettronica<br />
Vn = Nominal speed / Velocita’ nominale<br />
Vi = Intermediate speed / Velocita’ intermedia<br />
© 2020 GMV Spa<br />
Differences in motion when using an intermediate speed for a short run with electronic valves.<br />
Differenze di moto con l’utilizzo di velocità intermedie per corsa corta con valvola elettronica.<br />
TYPES OF OILS USED IN HYDRAULIC<br />
SYSTEMS<br />
First of all, it is necessary to define the concept<br />
of viscosity index VG as a characteristic of the<br />
oil, understood as the variation of viscosity as a<br />
function of temperature. Oils designated by the<br />
abbreviation VG have a low viscosity index, while<br />
HVG have a high viscosity index. Having a low<br />
viscosity index often results in the need for oil<br />
TIPI DI OLIO UTILIZZATI NEGLI IMPIANTI<br />
OLEODINAMICI<br />
Occorre innanzitutto definire il concetto di indice<br />
di viscosità VG quale caratteristica dell’olio,<br />
intesa come variazione della viscosità in funzione<br />
della temperatura. Gli oli designati dalla sigla<br />
VG hanno un indice di viscosità basso, mentre<br />
gli HVG, alto. Avere un basso indice di viscosità<br />
comporta spesso la necessità di resistenze scalda<br />
NEL PASSATO E VERSO IL FUTURO SCHAEFER È SEMPRE AL TUO FIANCO<br />
SCHAEFER S. r. l. | Via G. Stephenson n. 94 | 20157 Milano | Italia<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
Phone +39 02 841 79870 | Fax +39 02 841 79872 | info@ws-schaefer.com<br />
https://wsschaefer.com<br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
https://schaefer-products.com<br />
43
VG<br />
low / basso<br />
Viscosity index / Indice di viscosita’<br />
Paraffin-based / Base paraffinica<br />
Viscosity / Viscosita’<br />
HVG<br />
high / alto<br />
Biodegradable<br />
Synthetic-based<br />
Paraffin-based<br />
Biodegradabile<br />
Base sintetica<br />
Base paraffinica<br />
© 2020 GMV Spa<br />
Temperature / Temperatura<br />
Viscosity trend as a function of the temperature of oils with low and high viscosity indexes.<br />
Andamento della viscosità in funzione della temperatura di oli a basso e alto indice di viscosità.<br />
heating resistors or coolers, as the viscosity of the<br />
fluid must be kept stable.<br />
In the past, natural biodegradable oils were<br />
used, with less-than-optimal results. Today, there<br />
are synthetic biodegradable oils (essentially<br />
ultra-refined paraffin-based oils) which have<br />
exceptional characteristics though their service<br />
life is shortened.<br />
EN 81-20 and 50 require the transmission of<br />
torque through positive mechanical means, which<br />
is why there are keys with their keyways on both<br />
the sheave side and the coupling side of the<br />
crown wheel/slow shaft. These profiles represent<br />
natural loading accumulation points and,<br />
although they have isostatic shafts, operations<br />
performed during the service life of the winch<br />
(such as the replacement of the traction sheave,<br />
if not done according to the manufacturerʼs<br />
specifications) can pose a problem affecting the<br />
service life and functionality of the component.<br />
A typical example is the coupling with the<br />
front flange between the slow shaft and sheave,<br />
where the correct taper of the flange plays a<br />
fundamental role. Some practical tips for the best<br />
choice of oil type are as follows:<br />
olio o raffreddatori, dovendo mantenere stabile la<br />
viscosità del fluido.<br />
In passato si sono utilizzati degli oli<br />
biodegradabili a base naturale, con risultati non<br />
ottimali. Oggi esistono oli biodegradabili a base<br />
sintetica (essenzialmente oli a base paraffinica<br />
ultra-raffinati) con eccezionali caratteristiche, ma<br />
una durata limitata negli anni.<br />
Le EN 81-20 e 50 impongono la trasmissione<br />
della coppia attraverso mezzi meccanici<br />
positivi, motivo per cui, sia lato puleggia che<br />
lato accoppiamento corona/asse lento, sono<br />
previste linguette con le relative cave. Tali profili<br />
rappresentano naturali punti di accumulo delle<br />
sollecitazioni e, pur avendo alberi isostatici,<br />
operazioni intercorrenti durante la vita dell’argano<br />
(quali la sostituzione della puleggia di trazione,<br />
se non fatta secondo le specifiche del fabbricante)<br />
possono rappresentare un problema per la durata e<br />
funzionalità del componente.<br />
Tipico esempio è l’accoppiamento con flangia<br />
frontale tra asse lento e puleggia, in cui gioca<br />
fondamentale importanza la giusta conicità della<br />
flangia. Alcuni consigli pratici per una scelta<br />
ottimale del tipo di olio sono i seguenti:<br />
TRAFFIC / TRAFFICO<br />
ROOM/COMPARTMENT TEMPERATURE<br />
TEMPERATURA LOCALE/VANO<br />
OIL / OLIO<br />
HIGH / ALTO NORMAL / NORMALE VG68<br />
HIGH / ALTO<br />
COLD / FREDDA<br />
HVG68 + Oil heating resistor<br />
HVG68 + Resistenza scalda olio<br />
LOW (apartment building)<br />
BASSO (condominiale)<br />
NORMAL / NORMALE<br />
VG46<br />
LOW (apartment building)<br />
HVG48 + Oil heating resistor<br />
COLD / FREDDA<br />
BASSO (condominiale)<br />
HVG48 + Resistenza scalda olio<br />
© 2020 GMV Spa<br />
Electronic valves remove the need to install an oil<br />
heating resistor. •<br />
Le valvole elettroniche consentono di non<br />
installare la resistenza scalda olio. •<br />
End of Part 1 (to be continued)<br />
Fine Parte 1 (continua)<br />
44 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
BIOGRAPHICAL DETAILS<br />
[1]<br />
Alberto Tullii (Product Manager GMV Spa)<br />
was born in Milan, he graduated as Perito<br />
Metalmeccanico at the G. Feltrinelli Technical<br />
Institute in Milan, and has 40 years of<br />
entrepreneurial and technical experience in<br />
the lift-specific hydraulic components sector,<br />
production and development of pistons,<br />
distribution valves, safety valves hydraulic<br />
power packs and arches.<br />
For several years he has been employed by GMV<br />
Spa as Fluitronic Product Manager).<br />
[2]<br />
Samuele Aguggiaro (Technical Manager,<br />
Hydronic Lift Spa), born in 1986 in the province<br />
of Varese, after a degree in mechanical<br />
engineering and a few years working in<br />
engineering companies in other sectors,<br />
entered the world of lifts in 2016. Since 2020,<br />
he has been in charge of the hydronic technical<br />
department and is particularly involved in the<br />
development of lift components, both hydraulic<br />
and safety components.<br />
[3]<br />
Technical Department Moris Italia Srl.<br />
[4]<br />
Massimiliano Calcerano is Sales Supervisor and<br />
Marketing Manager at Omarlift Srl since 2014;<br />
focused on Indian, South American and Middle<br />
East markets.<br />
[4]<br />
Alessandro Mordini has been CEO at Omarlift<br />
Srl since 2013, having previously gained<br />
experience in the sales department.<br />
[5]<br />
Fausto Trabacchi (Piacenza, 1959), hired by<br />
Start Elevator Hydraulik after graduating<br />
from high school, grew professionally in the<br />
company, later obtaining a Bachelor’s Degree<br />
in Mechanical Engineering from the Milan<br />
Polytechnic. The technical experience gained<br />
in the design and production of hydraulic<br />
components for lifts is now available to<br />
customers for product sizing, installation and<br />
maintenance.<br />
RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />
[1]<br />
Alberto Tullii (Product Manager, GMV Martini<br />
Spa) è nato a Milano, ha conseguito il diploma di<br />
Perito Metalmeccanico presso l’Istituto Tecnico G.<br />
Feltrinelli di Milano, ha maturato una esperienza<br />
imprenditoriale e tecnica di 40 anni nel settore<br />
della componentistica idraulica specifica per<br />
ascensori, produzione e sviluppo di pistoni, valvole<br />
di distribuzione, valvole di sicurezza centraline<br />
idrauliche e arcate. Da alcuni anni è dipendente<br />
della società GMV Spa con l’incarico di Product<br />
Manager Fluitronic.<br />
[2]<br />
Samuele Aguggiaro (Technical Manager,<br />
Hydronic Lift Spa), nato nel 1986 in provincia<br />
di Varese, dopo la laurea in ingegneria<br />
meccanica e alcuni anni di lavoro in aziende<br />
metalmeccaniche di altri settori, nel 2016<br />
entra nel mondo degli ascensori. Dal 2020<br />
è responsabile dell’ufficio tecnico hydronic<br />
e si occupa in particolare dello sviluppo dei<br />
componenti per ascensori, sia componenti<br />
idraulici che di sicurezza.<br />
[3]<br />
Ufficio Tecnico Moris Italia Srl.<br />
[4]<br />
Massimiliano Calcerano è Sales Supervisor e<br />
Marketing Manager in Omarlift Srl dal 2014, con<br />
focus particolare su India, Sud America e Middle<br />
East.<br />
[4]<br />
Alessandro Mordini è CEO di Omarlift Srl dal<br />
2013, avendo maturato in precedenza una<br />
esperienza nel reparto vendite.<br />
[5]<br />
Fausto Trabacchi (Piacenza, 1959), assunto<br />
da Start Elevator Hydraulik dopo il diploma,<br />
è cresciuto professionalmente in azienda,<br />
conseguendo successivamente la laurea di<br />
primo livello di ingegneria meccanica presso<br />
il Politecnico di Milano. L’esperienza tecnica<br />
maturata nella progettazione e produzione<br />
di componenti idraulici per ascensori è oggi a<br />
disposizione dei Clienti per il dimensionamento,<br />
l'installazione e la manutenzione dei prodotti.<br />
REFERENCES<br />
Supporting documents presented by GMV, Hydronic<br />
Lift, Moris, Omar Lift, Start Elevators at the ANICA<br />
Webinar held on 19 November 2020.<br />
RIFERIMENTI BIBLIOGRAFICI<br />
Documentazione di supporto presentata da GMV,<br />
Hydronic Lift, Moris, Omar Lift, Start Elevators al<br />
Webinar ANICA del 19 novembre 2020.<br />
QUADERNI ANICA<br />
This article is part of the new editorial project<br />
‘Quaderni ANICA’, realised by ANICA (National<br />
Association of Elevator Component Manufacturers)<br />
in cooperation with <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>: a series<br />
of articles that will share the technical contents of<br />
some webinars organised by the association, thanks<br />
to the contribution of most of the component<br />
manufacturers and addressed to all operators in the<br />
lift supply chain.<br />
QUADERNI ANICA<br />
Il presente articolo fa parte del nuovo progetto<br />
editoriale ‘Quaderni ANICA’, realizzato da ANICA<br />
(Associazione Nazionale Industrie di Componenti per<br />
Ascensori) in collaborazione con <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>:<br />
una serie di articoli che divulgheranno i contenuti<br />
tecnici di alcuni webinar organizzati dall associazione,<br />
grazie al contributo di gran parte dei produttori di<br />
componenti e rivolti a tutti gli operatori della filiera<br />
ascensoristica.<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
45
Techniques<br />
Tecnica<br />
Lift energy modelling for<br />
green building design<br />
Modellazione energetica<br />
dell’ascensore<br />
Richard Peters<br />
Peters Research Ltd., UK / Regno Unito<br />
L<br />
ifts are a relatively minor concern<br />
when considering green buildings, yet<br />
increasingly they are becoming subject to<br />
scrutiny with the drive to net zero.<br />
The energy consumption of lifts is a major<br />
part of their environmental impact. To reduce<br />
that impact, first, we need to improve our<br />
understanding and modelling of lift energy<br />
consumption. Many attempts have been<br />
made to define ways of calculating lift energy<br />
consumption. Some are so simplistic that their<br />
results are of questionable value.<br />
Others are so sophisticated that their<br />
widespread application is unlikely other than<br />
to specific products.<br />
This paper addresses why lift energy modelling<br />
is complex and discusses the factors which are<br />
most significant.<br />
Models based on calculation and traffic<br />
simulation are considered.<br />
The modelling method proposed addresses<br />
the need for considering passenger demand<br />
and allows for simple measurement and<br />
verification.<br />
Keywords: lift, elevator, energy, environment,<br />
simulation, modelling, traffic.<br />
INTRODUCTION<br />
In 1994 Peters presented a paper at the CIBSE<br />
National Conference titled ʻGreen Lifts?ʼ [1]<br />
posing the questions, “is there such a thing as a<br />
green lift”, and “can we design a lift system that<br />
delivers good passenger service at an acceptable<br />
Gli ascensori sono un problema<br />
relativamente secondario quando si<br />
considerano gli edifici ecologici, ma<br />
sempre più spesso grazie alla spinta verso un<br />
consumo netto energetico pari a zero vengono<br />
messi sotto esame. Il consumo energetico degli<br />
ascensori è una parte importante del loro impatto<br />
ambientale. Per ridurre tale impatto, è necessario<br />
innanzitutto migliorare la comprensione e la<br />
modellazione del consumo energetico degli<br />
ascensori. Sono stati fatti molti tentativi per definire<br />
i metodi di calcolo del consumo energetico degli<br />
ascensori. Alcuni sono così semplicistici che i<br />
loro risultati sono di valore discutibile. Altri sono<br />
così sofisticati da rendere improbabile la loro<br />
applicazione su larga scala, se non per prodotti<br />
specifici. Il presente documento affronta i motivi<br />
per cui la modellazione energetica degli ascensori<br />
è complessa e discute i fattori più significativi.<br />
Vengono presi in considerazione modelli basati sul<br />
calcolo e sulla simulazione del traffico. Il metodo<br />
di modellazione proposto risponde alla necessità di<br />
considerare la domanda dei passeggeri e consente<br />
di effettuare semplici misurazioni e verifiche.<br />
Parole chiave: ascensore, elevatore, energia,<br />
ambiente, simulazione, modellazione, traffico.<br />
INTRODUZIONE<br />
Nel 1994 Peters ha presentato un documento alla<br />
conferenza nazionale del CIBSE intitolato ʻGreen<br />
Lifts?ʼ [1], in cui si poneva le domande “esiste un<br />
ascensore verde” e “possiamo progettare un sistema<br />
di ascensori che offra un buon servizio ai passeggeri<br />
46 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
cost while incurring minimum environmental<br />
impact?”. At the time there was little interest, but<br />
today these questions seem far more relevant and<br />
important; although lifts are generally considered<br />
a minor contributor to the environmental impact<br />
of a building, they are increasingly subject to<br />
scrutiny.<br />
The environmental impact of lifts is likely to<br />
become even more important as the world<br />
builds up, which, perhaps surprisingly is the<br />
recommendation of some of the environmental<br />
lobby. In ʻThere is no planet Bʼ [2] Berners-Lee<br />
writes “The ideal city is compact and easy to get<br />
around. The buildings are tall and generally close<br />
together”.<br />
THE ENVIRONMENTAL IMPACTS OF LIFTS<br />
To assess the environmental impact of vertical<br />
transportation systems, we first need to have<br />
some measure of environmental burdens. A Life<br />
Cycle Assessment or Analysis (LCA) is defined<br />
as the systematic analysis of the potential<br />
environmental impacts of products or services<br />
during their entire life cycle. It considers<br />
components such as:<br />
● resource extraction of materials for<br />
manufacture<br />
● manufacture and installation<br />
● use of the product<br />
● re-cycling and re-use<br />
● waste<br />
● transportation at all stages<br />
A lift LCA presented in 1994 [1] was based on a<br />
4-car group installed in London with a 30-year<br />
life and one major refurbishment at 15 years.<br />
The analysis suggested that the dominating<br />
environmental burdens in the life of this<br />
hypothetical lift system were the non-renewable<br />
resources depleted, the waste created, and the<br />
emissions generated through the production of<br />
electricity for the operation of the lifts while in<br />
use.<br />
In 2013, Lorente presented her thesis titled<br />
ʻLife Cycle Analysis and Energy Modelling of<br />
Liftsʼ [3]. An extract from her LCA discussion,<br />
ʻEnvironmental Impacts of Liftsʼ was presented<br />
at the ʻLift & Escalator Symposiumʼ in 2014 [4].<br />
Lorente presents results for a category 3 (medium<br />
usage) lift which is reproduced in Figure 1.<br />
The Eco 99 scale is an attempt to weigh the<br />
importance of environmental impacts based on<br />
human health, ecosystem quality and resources<br />
[5]. The energy mix assumed is based on 2008<br />
data.<br />
Lorente states that the life expected<br />
for the lift and/or its components plays a<br />
decisive role in the final environmental impact<br />
of the lift. Indeed, for an occasionally used,<br />
economy lift with a short life, imported into<br />
a country with an ʻenvironmentally friendlyʼ<br />
energy mix, the dominating environmental<br />
burdens are not going to arise from the<br />
electricity consumed in use. But they are still<br />
significant.<br />
a un costo accettabile incorrendo in un impatto<br />
ambientale minimo?”. Allʼepoca lʼinteresse era<br />
scarso, ma oggi queste domande sembrano molto<br />
più rilevanti e importanti; sebbene gli ascensori<br />
siano generalmente considerati un contributo minore<br />
allʼimpatto ambientale di un edificio, sono sempre<br />
più soggetti a scrutinio.<br />
È probabile che lʼimpatto ambientale degli<br />
ascensori diventi ancora più importante<br />
con la diffusione della crescita verticale,<br />
sorprendentemente raccomandata da alcune<br />
lobby ambientaliste. In ʻThere is no planet<br />
Bʼ [2] Berners-Lee scrive: “La città ideale è<br />
compatta e facile da girare. Gli edifici sono alti e<br />
generalmente vicini tra loro”.<br />
LʼIMPATTO AMBIENTALE DEGLI ASCENSORI<br />
Per valutare lʼimpatto ambientale dei sistemi<br />
di trasporto verticale, occorre innanzitutto<br />
avere una misura degli oneri ambientali. La<br />
valutazione o analisi del ciclo di vita (LCA) è<br />
definita come lʼanalisi sistematica dei potenziali<br />
impatti ambientali di prodotti o servizi durante il<br />
loro intero ciclo di vita. Prende in considerazione<br />
componenti quali:<br />
● lʼestrazione delle risorse dei materiali per la<br />
produzione<br />
● produzione e installazione<br />
● uso del prodotto<br />
● riciclo e riutilizzo<br />
● rifiuti<br />
● trasporto in tutte le sue fasi<br />
LʼLCA di un ascensore presentato nel 1994 [1]<br />
si basava su un gruppo di 4 cabine installato<br />
a Londra con una durata di vita di 30 anni e<br />
una ristrutturazione importante dopo 15 anni.<br />
Lʼanalisi suggeriva che gli oneri ambientali<br />
dominanti nella vita di questo ipotetico sistema<br />
di ascensori erano lʼesaurimento delle risorse non<br />
rinnovabili, la creazione di rifiuti e le emissioni<br />
generate dalla produzione di elettricità per il<br />
funzionamento degli ascensori durante lʼuso.<br />
Nel 2013, Lorente ha presentato la sua tesi dal<br />
titolo ʻLife Cycle Analysis and Energy Modelling<br />
of Liftsʼ [3]. Un estratto della sua discussione<br />
sulla LCA, ʻEnvironmental Impacts of Liftsʼ, è<br />
stato presentato al ʻLift & Escalator Symposiumʼ<br />
nel 2014 [4]. Lorente presenta i risultati relativi<br />
a un ascensore di categoria 3 (medio utilizzo),<br />
riprodotti nella Figura 1. La scala Eco 99 è un<br />
tentativo di pesare lʼimportanza degli impatti<br />
ambientali in base alla salute umana, alla<br />
qualità dellʼecosistema e alle risorse [5]. Il mix<br />
energetico ipotizzato si basa sui dati del 2008.<br />
Lorente afferma che la durata di vita prevista<br />
dellʼascensore e/o dei suoi componenti gioca<br />
un ruolo decisivo nellʼimpatto ambientale finale<br />
dellʼascensore.<br />
Infatti, per un ascensore economico che ha<br />
una vita breve, importato in un Paese con mix<br />
energetico ʻecologicoʼ, gli oneri ambientali<br />
dominanti non deriveranno dallʼelettricità<br />
consumata durante lʼuso. Ma sono comunque<br />
significativi.<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
47
Materials / Materiali<br />
Distribution / Distribuzione<br />
Use - Standby / Uso - Attesa<br />
Purchase / Acquisto<br />
Maintenance / Manutenzione<br />
Use - Travel / Uso - Corsa<br />
Manufacture / Produzione<br />
End of Life / Fine ciclo di vita<br />
Eco 99 E/E (Pt)<br />
Norway / Norvegia<br />
Switzerland / Svizzera<br />
Sweden / Svezia<br />
France / Francia<br />
Finland / Finlandia<br />
Spain / Spagna<br />
Italy / Italia<br />
Portugal / Portogallo<br />
Germany / Germania<br />
Great Britain / Gran Bretagna<br />
Irland / Irlanda<br />
Netherland / Olanda<br />
U.S.A. / Stati Uniti<br />
Czech Republic / Repubblica Ceca<br />
Greece / Grecia<br />
China / Cina<br />
Morocco / Marocco<br />
Poland / Polonia<br />
Figure 1 - Environmental Impact results (630 kg gearless traction) for the usage category 3, installed in different countries.<br />
Figura 1 - Risultati dell'impatto ambientale (trazione gearless da 630 kg) per la categoria dʼuso 3, installata in diversi Paesi.<br />
HOW A LIFT USES ENERGY IN<br />
SERVICE<br />
The ideal scenario<br />
Al-Sharif, Peters, and Smith [6] explain<br />
that in an ideal world, with no friction and<br />
losses, energy is never consumed by a lift, it<br />
is borrowed and then returned. Consider the<br />
morning in an office building with a full car<br />
travelling up from the ground floor. Part of the<br />
electrical energy supplied is converted into<br />
kinetic energy as the lift accelerates and is<br />
given back when the lift decelerates. The other<br />
part is given to the passengers as potential<br />
energy, see Figure 2.<br />
COME UN ASCENSORE IN SERVIZIO UTILIZZA<br />
LʼENERGIA<br />
Lo scenario ideale<br />
Al-Sharif, Peters e Smith [6] spiegano che in un<br />
mondo ideale, senza attriti e perdite, lʼenergia non<br />
viene mai consumata da un ascensore, ma viene<br />
presa in prestito e poi restituita. Consideriamo la<br />
mattina in un edificio per uffici con una cabina<br />
piena che sale dal piano terra. Parte dellʼenergia<br />
elettrica fornita viene convertita in energia cinetica<br />
quando lʼascensore accelera e viene restituita<br />
quando lʼascensore decelera. Lʼaltra parte viene<br />
fornita ai passeggeri sotto forma di energia<br />
potenziale (vedi Figura 2).<br />
Full lift at ground<br />
floor ready to<br />
travel up.<br />
Ascensore<br />
completo al piano<br />
terra pronto a<br />
salire.<br />
Lift travelling up, electrical<br />
energy converted to kinetic<br />
energy and potential energy.<br />
Ascensore in salita, energia<br />
elettrica convertita in<br />
energia cinetica ed energia<br />
potenziale.<br />
Journey complete,<br />
kinematic energy<br />
reclaimed, passengers<br />
retain potential energy.<br />
Il Viaggio è terminato,<br />
l’energia cinematica è<br />
recuperata, i passeggeri<br />
conservano l’energia<br />
potenziale.<br />
Figure 2 - Example ideal lift energy transfer for up journey.<br />
Figura 2 - Esempio di trasferimento ideale dell'energia dell’ascensore per il viaggio verso l’alto.<br />
48 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
Full lift at upper floor<br />
ready to travel down.<br />
Ascensore completo<br />
al piano superiore,<br />
pronto per la discesa.<br />
Lift travelling down,<br />
electrical energy converted<br />
to kinetic energy and<br />
potential energy returned.<br />
Ascensore in discesa,<br />
energia elettrica convertita<br />
in energia cinetica ed<br />
energia potenziale<br />
restituita.<br />
Journey complete, kinetic<br />
energy reclaimed; all<br />
passenger potential energy<br />
returned.<br />
Viaggio completato,<br />
energia cinetica recuperata;<br />
energia potenziale dei<br />
passeggeri restituita.<br />
Figure 3 - Example ideal lift energy transfer for down journey.<br />
Figura 3 - Esempio di trasferimento ideale dell’energia di sollevamento per il viaggio verso il basso.<br />
The potential energy is returned when the<br />
passengers travel back to the ground floor, see<br />
Figure 3.<br />
A real scenario<br />
Consider an up journey with a measured speed<br />
profile as given in Figure 4.<br />
Lʼenergia potenziale viene restituita quando<br />
i passeggeri tornano al piano terra<br />
(Figura 3).<br />
Uno scenario reale<br />
Consideriamo un viaggio in salita con un profilo<br />
di velocità misurato come indicato nella Figura 4.<br />
Speed / Velocità (m/s)<br />
Time / Tempo (s)<br />
Figure 4 - Measured speed profile. / Figura 4 - Profilo di velocità misurato.<br />
The energy consumption of a loaded car<br />
travelling up was measured as shown in Figure<br />
5 [6]. Travelling up, the lift reaches full speed<br />
after approximately 4 seconds.<br />
Once at full speed, it draws a relatively constant<br />
30 kW until it starts to decelerate. The energy<br />
consumed is 0.11 kWh. The energy consumed<br />
by the same loaded car travelling down was<br />
measured as shown in Figure 6. As this is a<br />
regenerative drive, during part of the trip<br />
energy is being reclaimed, a total of 0.04 kWh.<br />
Unlike the ideal scenario represented by<br />
Figure 2 and Figure 3, we have losses; to<br />
transport these passengers up and then down<br />
the building cost us 0.11 kWh - 0.04 kWh = 0.07<br />
kWh.<br />
Il consumo energetico di una cabina carica in<br />
salita è stato misurato come mostrato nella Figura<br />
5 [6]. In salita, lʼascensore raggiunge la massima<br />
velocità dopo circa 4 secondi. Una volta raggiunta<br />
la velocità massima, lʼascensore assorbe 30 kW<br />
in modo relativamente costante fino a quando<br />
non inizia a decelerare. Lʼenergia consumata è<br />
di 0,11 kWh. Lʼenergia consumata dalla stessa<br />
vettura carica in discesa è stata misurata come<br />
illustrato nella Figura 6. Trattandosi di una guida<br />
rigenerativa, durante una parte del viaggio viene<br />
recuperata energia, per un totale di 0,04 kWh. A<br />
differenza dello scenario ideale rappresentato dalla<br />
Figura 2 e dalla Figura 3, abbiamo delle perdite;<br />
trasportare questi passeggeri su e giù per lʼedificio<br />
ci è costato 0,11 kWh - 0,04 kWh = 0,07 kWh.<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
49
Power / Potenza (kW)<br />
Power / Potenza (kW)<br />
Time (seconds) / Tempo (secondi)<br />
Time (seconds) / Tempo (secondi)<br />
Figure 5 - Energy consumption of loaded car travelling up.<br />
Figura 5 - Consumo energetico di una cabina carica in salita.<br />
Figure 6 - Energy consumption of loaded car travelling down.<br />
Figura 6 - Consumo di energia di una cabina carica in discesa.<br />
Four quadrant operation<br />
A lift is said to operate in four quadrants,<br />
as shown in Figure 7. When a lift leaves the<br />
ground floor full of passengers, it is motoring,<br />
requiring predominantly positive torque (T) in<br />
a positive direction. As passengers are dropped<br />
off up the building, the counterweight becomes<br />
heavier than the lift, so the motor is providing<br />
predominantly negative torque in a positive<br />
direction. Similarly for a journey down the<br />
building, in a negative direction, the motor<br />
can be required to deliver both positive and<br />
negative torque.<br />
Funzionamento a quattro quadranti<br />
Si dice che un ascensore funziona in quattro<br />
quadranti, come illustrato nella Figura 7. Quando<br />
un ascensore lascia il piano terra pieno di<br />
passeggeri, è in moto e richiede una coppia (T)<br />
prevalentemente positiva in direzione positiva.<br />
Quando i passeggeri vengono fatti scendere<br />
nellʼedificio, il contrappeso diventa più pesante<br />
dellʼascensore; quindi, il motore fornisce<br />
prevalentemente una coppia negativa in direzione<br />
positiva. Analogamente, per la discesa dallʼedificio,<br />
in direzione negativa, al motore può essere richiesta<br />
una coppia sia positiva che negativa.<br />
Empty Car Travelling Up<br />
Torque -ve<br />
Velocity +ve<br />
Generating<br />
Cabina vuota in salita<br />
Coppia -ve<br />
Velocità +ve<br />
Generazione<br />
Full Car Travelling Up<br />
Torque +ve<br />
Velocity +ve<br />
Motoring<br />
Cabina piena in salita<br />
Coppia +ve<br />
Velocità +ve<br />
Motorizzazione<br />
Empty Car Travelling Down<br />
Torque -ve<br />
Velocity -ve<br />
Motoring<br />
Cabina vuota in discesa<br />
Coppia -ve<br />
Velocità -ve<br />
Motorizzazione<br />
Full Car Travelling Down<br />
Torque +ve<br />
Velocity -ve<br />
Generating<br />
Cabina vuota in discesa<br />
Coppia -ve<br />
Velocità -ve<br />
Generazione<br />
Figure 7 - Four quadrant operation of a lift drive. / Figura 7 - Funzionamento a quattro quadranti di un viaggio di ascensore.<br />
To capture the energy consumption across these<br />
four quadrants, Al-Sharif, Peters, and Smith [6]<br />
measured the energy consumption across a range<br />
of loading in the up and down directions, see<br />
Figure 8. Note that when the car is part loaded<br />
the mass of the car plus passengers is closer to<br />
Per rilevare il consumo di energia in questi quattro<br />
quadranti, Al-Sharif, Peters e Smith [6] hanno<br />
misurato il consumo di energia con una gamma<br />
di carichi in salita e in discesa, vedi Figura 8. Si<br />
noti che quando la cabina è parzialmente carica,<br />
la massa della cabina più i passeggeri è più vicina<br />
50 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
Take the advantage of<br />
the magazine and make<br />
new contacts in the<br />
lift industry.<br />
Lift-Report takes part regularly in all<br />
major fairs and trade events – worldwide.<br />
Wer verbindet?<br />
Verlag für<br />
Zielgruppeninformationen<br />
GmbH & Co. KG<br />
magazin<br />
www.lift-report-magazin.de<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
51
the mass of the counterweight; in this case, the<br />
energy consumption when up to full speed is less,<br />
and the peaks (and troughs) at the beginning<br />
(and end) of the trip are more marked as the<br />
kinetic energy component is more dominant.<br />
alla massa del contrappeso; in questo caso, il<br />
consumo di energia quando si raggiunge la velocità<br />
massima è minore e i picchi (e le cadute) allʼinizio<br />
(e alla fine) del viaggio sono più marcati, poiché la<br />
componente di energia cinetica è dominante.<br />
Power / Potenza (kW)<br />
Time (seconds) / Tempo (secondi)<br />
Up / Salita 1800 kg<br />
Down / Discesa 0 kg<br />
Up / Salita 1350 kg<br />
Down / Discesa 450 kg<br />
Down / Discesa 900 kg<br />
Up / Salita 900 kg<br />
Up / Salita 450 kg<br />
Down / Discesa 1350 kg<br />
Up / Salita 0 kg<br />
Down / Discesa 1800 kg<br />
Figure 8 - Energy consumption of car travelling up and down for a range of loads.<br />
Figura 8 - Consumo di energia di un ascensore che viaggia in salita e in discesa per gamma di carichi.<br />
Non regenerative drives<br />
If the lift drive is not regenerative, then no<br />
energy is reclaimed. The best-case equivalent of<br />
this is Figure 9. To transport these passengers<br />
up and then down the building now cost us 0.11<br />
kWh + 0.00 kWh = 0.11 kWh rather than 0.07<br />
kWh.<br />
Azionamenti non rigenerativi<br />
Se lʼazionamento dellʼascensore non è rigenerativo,<br />
non viene recuperata energia. Lʼequivalente nel<br />
migliore dei casi è rappresentato nella Figura 9.<br />
Trasportare questi passeggeri su e giù per lʼedificio<br />
costa ora 0,11 kWh + 0,00 kWh = 0,11 kWh<br />
anziché 0,07 kWh.<br />
Power / Potenza (kW)<br />
Time (seconds) / Tempo (secondi)<br />
Figure 9 - Energy consumption of loaded car travelling down without regeneration. / Figura 9 - Consumo di energia<br />
di una cabina carica in discesa senza rigenerazione.<br />
Energy consumption when idle<br />
Most of the time a lift is idle because there<br />
are no calls to serve, or passengers are<br />
loading/unloading.<br />
The power consumption while idle is crucial.<br />
Consumo di energia quando lʼascensore è inattivo<br />
La maggior parte del tempo un ascensore è<br />
inattivo perché non ci sono chiamate da servire<br />
o perché i passeggeri stanno entrando/uscendo.<br />
Il consumo di energia durante lʼinattività è<br />
52 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
Our measurements have ranged from under<br />
100W to over 2 kW.<br />
Passenger demand<br />
Two identical lift groups in two identical<br />
buildings will consume different amounts of<br />
energy. This is because it is the passengers<br />
who create the calls which are allocated by the<br />
dispatcher to the lift, resulting in individual lift<br />
journeys carrying different numbers of people.<br />
The number of trips, direction and car loading<br />
for the trips is determined by the passenger<br />
demand and the dispatcher allocating<br />
individual passengers to lifts.<br />
ENERGY MODELS<br />
Many attempts have been made to define ways<br />
of calculating lift energy consumption. A<br />
comprehensive review of these is provided by<br />
Lorente in her Doctoral Thesis [3]. She reviews<br />
methods listed as:<br />
1. Schroeder<br />
2. Doolard<br />
3. CIBSE Guide D Version 2005 & 2010<br />
4. Al-Sharif-Peters-Smith<br />
5. Barney (a) and (b)<br />
6. Hong Kong Code of Practice<br />
7. Swiss Study<br />
8. Comunidad de Madrid<br />
9. VDI 4707 Part 1<br />
10. VDI 4707 Part 2<br />
11. ISO TC178 WG10 (ISO/FDIS 25 745 -1) -<br />
First Draft<br />
12. ISO TC178 WG10 (ISO/FDIS 25 745 -1) -<br />
Second Draft<br />
13. E4 Project<br />
14. Lindegger<br />
15. Kone<br />
16. Empirical calculation<br />
Lorente comments that some methodologies<br />
make their assessment based on a measurement<br />
or calculation process including a single round<br />
trip (2, 5a, 6, 8). They are only appropriate<br />
for making general recommendations. Other<br />
methods (1, 3, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 14) aim at<br />
rating the performance of the product operating<br />
in a certain building; this can be done in a<br />
simplified manner or by considering usage<br />
patterns or usage category tables.<br />
For example, the Schroeder method (1), proposes<br />
an energy calculation based on the formulae:<br />
fondamentale. Le nostre misurazioni variano da<br />
meno di 100 W a oltre 2 kW.<br />
Domanda dei passeggeri<br />
Due gruppi di ascensori identici in due edifici<br />
identici consumeranno quantità diverse di<br />
energia. Questo perché sono i passeggeri a creare<br />
le chiamate che vengono assegnate dal dispatcher<br />
allʼascensore, con il risultato di singoli viaggi<br />
dellʼascensore con un numero diverso di persone.<br />
Il numero di corse, la direzione e il carico<br />
della cabina per le corse sono determinati dalla<br />
domanda dei passeggeri e dal dispatcher che<br />
assegna i singoli passeggeri agli ascensori.<br />
MODELLI ENERGETICI<br />
Sono stati fatti molti tentativi per definire<br />
metodi di calcolo del consumo energetico degli<br />
ascensori. Una rassegna esaustiva è stata fornita<br />
da Lorente nella sua tesi di dottorato [3]. Lʼautrice<br />
passa in rassegna i metodi elencati di seguito:<br />
1. Schroeder<br />
2. Doolard<br />
3. Guida D CIBSE versione 2005 e 2010<br />
4. Al-Sharif-Peters-Smith<br />
5. Barney (a) e (b)<br />
6. Codice di condotta di Hong Kong<br />
7. Studio svizzero<br />
8. Comunità di Madrid<br />
9. VDI 4707 Parte 1<br />
10. VDI 4707 Parte 2<br />
11. ISO TC178 WG10 (ISO/FDIS 25 745 -1) -<br />
Prima bozza<br />
12. ISO TC178 WG10 (ISO/FDIS 25 745 -1) -<br />
Seconda bozza<br />
13. Progetto E4<br />
14. Lindegger<br />
15. Kone<br />
16. Calcolo empirico<br />
Lorente osserva che alcune metodologie effettuano<br />
la loro valutazione sulla base di un processo di<br />
misurazione o di calcolo che include un singolo<br />
viaggio di andata e ritorno (2, 5a, 6, 8). Queste<br />
sono adatte solo per formulare raccomandazioni<br />
generali. Altre metodologie (1, 3, 7, 9, 10, 11, 12,<br />
13, 14) mirano a valutare le prestazioni del prodotto<br />
che opera in un determinato edificio; ciò può essere<br />
fatto in modo semplificato o considerando modelli<br />
di utilizzo o tabelle di categorie dʼuso.<br />
Ad esempio, il metodo Schroeder (1) propone un<br />
calcolo energetico basato sulla formula:<br />
Where Ed is the daily energy consumed (kWh/<br />
day), R is the motor rating (kW) and ST is the<br />
number of starts per day.<br />
CIBSE Guide D (2000) compared the Doolard<br />
(2), and Schroeder (1) methods, concluding<br />
that they were inconsistent by almost a factor of<br />
two; the simplifications required to reduce the<br />
energy estimate to a simple method yield only<br />
rule-of-thumb results when it comes to energy<br />
consumption.<br />
Dove Ed è lʼenergia giornaliera consumata (kWh/<br />
giorno), R è la potenza del motore (kW) e ST è il<br />
numero di avviamenti al giorno.<br />
La Guida D CIBSE (2000) ha messo a<br />
confronto i metodi di Doolard (2) e Schroeder<br />
(1), concludendo che sono incoerenti di quasi<br />
un fattore su due; quando si tratta di consumo<br />
energetico le semplificazioni necessarie per<br />
ridurre la stima dellʼenergia a un metodo semplice<br />
forniscono solo risultati generali.<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
53
The empirical calculations (16) reviewed were<br />
based on a survey of lift consumption collected<br />
in conjunction with a questionnaire asking a<br />
variety of technical and operational questions.<br />
An equation was developed which linked the<br />
energy use to the lift drive technology and<br />
building size. The authors acknowledge that<br />
the formulae will not work other than for the<br />
buildings surveyed.<br />
Improving on these methods, Barney and<br />
Lorente ran thousands of simulations [7] to<br />
build formulae and tables which are claimed<br />
[8] to be the most accurate public domain<br />
energy model. They are probably correct. The<br />
work is now applied in ISO 25745-2: 2015 [9].<br />
Nevertheless, the most accurate methods (4,<br />
5b, 15) recognize the importance of traffic<br />
and passenger handling strategies, linking<br />
their models directly with traffic simulation<br />
programs.<br />
The model developed by Al-Sharif, Peters, and<br />
Smith [6] is acknowledged by Lorente as the<br />
most accurate model available [3].<br />
It models every passenger journey and<br />
corresponding lift trip such that the energy<br />
consumed can be calculated on a trip-by-trip<br />
basis.<br />
A mathematical model of the lift energy<br />
consumption was developed which could<br />
be calibrated to a specific installation, for<br />
example, the measurements given in Figure<br />
8, after calibration yield a set of power<br />
consumption curves for all four quadrants, as<br />
illustrated in Figure 10.<br />
The mathematical model then allows for any<br />
trip length and car loading, up and down.<br />
This trip-based model will provide the most<br />
accurate results if calibrated correctly<br />
and if the traffic is known.<br />
It is patented by the client it was developed<br />
for [10] so is not available in the public<br />
domain.<br />
I calcoli empirici (16) esaminati si basavano su<br />
unʼindagine sul consumo degli ascensori raccolta<br />
unitamente a un questionario che poneva una serie<br />
di domande tecniche e operative. È stata sviluppata<br />
unʼequazione che mette in relazione il consumo<br />
energetico con la tecnologia di azionamento<br />
dellʼascensore e le dimensioni dellʼedificio. Gli<br />
autori riconoscono che le formule non funzionano<br />
se non per gli edifici presi in esame.<br />
Migliorando questi metodi, Barney e Lorente<br />
hanno eseguito migliaia di simulazioni [7] per<br />
costruire formule e tabelle che sono state dichiarate<br />
[8] il modello energetico di pubblico dominio più<br />
accurato. Probabilmente è corretto. Il lavoro viene<br />
ora applicato nella norma ISO 25745-2: 2015 [9].<br />
Tuttavia, i metodi più accurati (4, 5b, 15)<br />
riconoscono lʼimportanza delle strategie di<br />
gestione del traffico e dei passeggeri, collegando<br />
i loro modelli direttamente ai programmi di<br />
simulazione del traffico.<br />
Il modello sviluppato da Al-Sharif, Peters e<br />
Smith [6] è riconosciuto da Lorente come il<br />
più accurato disponibile [3]. Esso modella<br />
ogni viaggio del passeggero e il corrispondente<br />
viaggio dellʼascensore in modo da poter calcolare<br />
lʼenergia consumata viaggio per viaggio. È stato<br />
sviluppato un modello matematico del consumo<br />
energetico dellʼascensore che può essere calibrato<br />
su unʼinstallazione specifica; ad esempio, le<br />
misurazioni riportate nella Figura 8, dopo la<br />
calibrazione, producono una serie di curve di<br />
consumo energetico per tutti e quattro i quadranti,<br />
come illustrato nella Figura 10. Il modello<br />
matematico consente quindi di calcolare qualsiasi<br />
consumo di energia per tutti i quadranti. Il modello<br />
matematico consente quindi di considerare<br />
qualsiasi lunghezza del viaggio e carico della<br />
vettura, sia in salita che in discesa. Questo modello<br />
basato sul viaggio fornisce i risultati più accurati<br />
se calibrato correttamente e se il traffico è noto. È<br />
brevettato dal cliente per il quale è stato sviluppato<br />
[10] e non è di pubblico dominio.<br />
Power / Potenza (kW)<br />
Time (seconds) / Tempo (secondi)<br />
Up / Salita 1800 kg<br />
Down / Discesa 0 kg<br />
Up / Salita 1350 kg<br />
Down / Discesa 450 kg<br />
Down / Discesa 900 kg<br />
Up / Salita 0 kg<br />
Up / Salita 900 kg<br />
Down / Discesa 1800 kg<br />
Up / Salita 450 kg<br />
Down / Discesa 1350 kg<br />
Figure 10 - Energy consumption of car travelling up and down for a range of load applying model by Al-Sharif,<br />
Peters, and Smith.<br />
Figura 10 - Consumo energetico di un ascensore che viaggia in salita e in discesa per una serie di carichi applicando<br />
il modello di Al-Sharif, Peters e Smith.<br />
54 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
To offer a simpler model accounting for<br />
traffic and passenger handling strategies, one<br />
simulation package [11] offers a simple on/off<br />
model for the drive at different directions and<br />
loads.<br />
The equivalent power consumptions curves in<br />
Figure 10 become Figure 11.<br />
Per offrire un modello più semplice, che<br />
rappresenti le strategie di gestione del traffico e<br />
dei passeggeri, un pacchetto di simulazione [11]<br />
fornisce un semplice modello on/off per la guida in<br />
diverse direzioni e carichi. Le curve dei consumi<br />
energetici equivalenti della Figura 10 diventano<br />
quelle della Figura 11.<br />
Power / Potenza (kW)<br />
Time (seconds) / Tempo (secondi)<br />
Up / Salita 1800 kg<br />
Down / Discesa 0 kg<br />
Up / Salita 1350 kg<br />
Down / Discesa 450 kg<br />
Down / Discesa 900 kg<br />
Up / Salita 900 kg<br />
Up / Salita 450 kg<br />
Down / Discesa 1350 kg<br />
Up / Salita 0 kg<br />
Down / Discesa 1800 kg<br />
Figure 11 - On/off energy consumption model. / Figura 11 - Modello di consumo energetico on/off.<br />
This approach overestimates the power<br />
consumption while the lift is accelerating and<br />
decelerating. A better approximation would<br />
be, at the beginning of the trip while the lift is<br />
accelerating, to draw a straight line from 0 to<br />
the power consumption at full speed.<br />
And, as the lift is decelerating, another straight<br />
line from the power consumption at full speed<br />
to 0. The approximation at the beginning of the<br />
trip will be an underestimate as we are drawing<br />
power to give the system kinetic energy.<br />
But that underestimate will be mostly<br />
corrected by the overestimate at the end of<br />
the trip as the kinetic energy is reclaimed, see<br />
Figure 12.<br />
Questo approccio sovrastima il consumo<br />
energetico durante lʼaccelerazione e la<br />
decelerazione dellʼascensore. Unʼapprossimazione<br />
migliore sarebbe quella di tracciare, allʼinizio del<br />
viaggio mentre lʼascensore accelera, una linea retta<br />
da 0 al consumo di energia alla massima velocità.<br />
E, mentre lʼascensore sta decelerando, unʼaltra<br />
linea retta dal consumo di energia a piena velocità<br />
a 0. Lʼapprossimazione allʼinizio del viaggio<br />
sarà una sottostima, poiché stiamo prelevando<br />
energia per fornire energia cinetica al sistema. Ma<br />
questa sottostima sarà in gran parte corretta dalla<br />
sovrastima alla fine del viaggio, quando lʼenergia<br />
cinetica verrà recuperata, come si può vedere nella<br />
Figura 12.<br />
Power / Potenza (kW)<br />
Time (seconds) / Tempo (secondi)<br />
Up / Salita 1800 kg<br />
Down / Discesa 900 kg<br />
Up / Salita 0 kg<br />
Down / Discesa 0 kg<br />
Up / Salita 900 kg<br />
Down / Discesa 1800 kg<br />
Up / Salita 1350 kg<br />
Up / Salita 450 kg<br />
Down / Discesa 450 kg<br />
Down / Discesa 1350 kg<br />
Figure 12 - On/off energy consumption model with beginning and end of trip set to 0. / Figura 12 - Modello di<br />
consumo energetico on/off con inizio e fine del viaggio impostati a 0.<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
55
This approach provides a trip energy<br />
consumption which compares favorably with the<br />
more complex model.<br />
Questo approccio fornisce un consumo<br />
energetico del viaggio che si confronta<br />
positivamente con il modello più complesso.<br />
Trip energy consumptin (kWh) / Consumo energetico per viaggio (kWh)<br />
Up<br />
Salita<br />
Up<br />
Salita<br />
Up<br />
Salita<br />
Up<br />
Salita<br />
Up<br />
Salita<br />
Down<br />
Discesa<br />
Down<br />
Discesa<br />
Down<br />
Discesa<br />
Down<br />
Discesa<br />
Down<br />
Discesa<br />
Car direction and load / Direzione e carico della cabina<br />
Measured / Misurato<br />
Calculated with Sharif, Peters and Smith model / Calcolato con il modello di Sharif, Peters e Smith<br />
On/Off model with beginning and end of trip to zero / Modello On/Off con inizio e fine corsa a zero<br />
Figure 13 - Comparison between measured energy consumption, complex and simplified models.<br />
Figura 13 - Confronto tra consumo energetico misurato, modelli complessi e semplificati.<br />
CONCLUSIONS<br />
Anyone denying climate change or the<br />
importance of reducing our carbon emissions<br />
would rightly be considered the modern-day<br />
equivalent of a flat-earther.<br />
The environmental impact of lifts is not<br />
solely due to the energy they consume, but it<br />
is a major component. As the climate crisis<br />
heightens, buildings get taller and energy<br />
prices soar, understanding the energy<br />
consumption of lifts becomes increasingly<br />
important.<br />
If we understand and measure lift energy<br />
consumption, we are in a better position to<br />
assess improved lift solutions.<br />
Energy modelling of lift systems is complex.<br />
There have been excellent attempts to provide<br />
formulae and table-based estimates of lift<br />
system energy consumption.<br />
Without access to a simulation model, the<br />
most authoritative of these is presented in<br />
ISO 25745-2 [9].<br />
However, without considering all-day passenger<br />
demand profiles and the impact of traffic<br />
control systems, even the ISO method will only<br />
ever offer a rule of thumb estimate of energy<br />
consumption.<br />
Applied with simulation, advanced models [6]<br />
do offer accurate modelling of individual lift<br />
trips.<br />
CONCLUSIONI<br />
Chiunque neghi il cambiamento climatico o<br />
lʼimportanza di ridurre le nostre emissioni di<br />
anidride carbonica sarebbe giustamente considerato<br />
lʼequivalente moderno di chi credeva che la<br />
terra fosse piatta. Lʼimpatto ambientale degli<br />
ascensori non è dovuto esclusivamente allʼenergia<br />
che consumano, ma questa è una componente<br />
importante. Con lʼacuirsi della crisi climatica,<br />
lʼaumento dellʼaltezza degli edifici e lʼimpennata<br />
dei prezzi dellʼenergia, la comprensione del<br />
consumo energetico degli ascensori diventa sempre<br />
più importante. Se comprendiamo e misuriamo il<br />
consumo energetico degli ascensori, siamo in una<br />
posizione avvantaggiata per valutare soluzioni<br />
migliorative. La modellazione energetica degli<br />
impianti di risalita è complessa. Ci sono stati ottimi<br />
tentativi di fornire formule e stime basate su tabelle<br />
del consumo energetico degli ascensori.<br />
Senza avere accesso a un modello di simulazione,<br />
la più autorevole di queste è presentata nella Norma<br />
ISO 25745-2 [9].<br />
Tuttavia, se non si considerano i profili di domanda<br />
dei passeggeri nellʼarco di tutta la giornata e<br />
lʼimpatto dei sistemi di controllo del traffico,<br />
anche il metodo ISO offrirà solo una stima<br />
approssimativa del consumo energetico.<br />
I modelli avanzati, applicati con la simulazione<br />
[6], offrono una modellazione accurata dei singoli<br />
viaggi in ascensore.<br />
56 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
The contribution of this paper is to offer a<br />
simpler approach.<br />
In the example presented, little accuracy is lost<br />
with the proposed simplification.<br />
The simpler model proposed in this paper<br />
provides a pragmatic, public domain<br />
solution which is easier to calibrate and<br />
apply in any simulation<br />
software.<br />
The final challenge remaining is calibration.<br />
For this, the industry needs to collect ʻbig dataʼ<br />
on passenger demand and energy consumption<br />
and make it available in the public domain.<br />
This is technically possible to do and should<br />
not need to add major costs if specified early on<br />
new projects. •<br />
Il contributo di questo documento è quello di<br />
offrire un approccio più semplice. Nellʼesempio<br />
presentato, la semplificazione proposta<br />
comporta una perdita di accuratezza minima. Il<br />
modello più semplice proposto in questo lavoro<br />
fornisce una soluzione pragmatica e di dominio<br />
pubblico, più facile da calibrare e da applicare<br />
in qualsiasi software di simulazione.<br />
Lʼultima sfida a rimanere aperta è la<br />
calibrazione. A tal fine, lʼindustria deve<br />
raccogliere ʻbig dataʼ sulla domanda dei<br />
passeggeri e sul consumo energetico e renderli<br />
di pubblico dominio. Si tratta di unʼoperazione<br />
tecnicamente possibile e che non dovrebbe<br />
comportare costi aggiuntivi quando prevista in<br />
anticipo nei nuovi progetti. •<br />
Traduzione di Valentina Moretti<br />
References • Riferimenti bibliografici<br />
[1] R. Peters, “Green Lifts?,” Proceedings of CIBSE<br />
National Conference, 1994.<br />
[2] M. Berners-Lee, There Is No Planet B: A<br />
Handbook for the Make or Break Years,<br />
Cambridge University Press, 2019.<br />
[3] A. M. Lorente Lafuente, Life Cycle Analysis and<br />
Energy Modelling of Lifts, Zaragoza: University<br />
of Zaragoza, 2013.<br />
[4] A. M. Lorente Lafuente and J. L. Núñez Bruis,<br />
“Environmental Impact of Lifts,” Proceedings<br />
of the 4th Symposium on Lift and Escalator<br />
Technologies, 2014.<br />
[5] M. Goedkoop and R. Spriensma, “The Eco-<br />
Indicator 99: A Damage Oriented Method for<br />
Life Cycle Impact Assessment,” PRé Consultants<br />
B.V, Amersfoorttel, 2001.<br />
[6] L. Al-Sharif, R. Peters and R. Smith, “Elevator<br />
Energy Simulation Model,” Elevator Technology<br />
14, 2004.<br />
[7] A. Lorente, J. Núñez and G. Barney, “Energy<br />
Models for Lifts - Determination of Average Car<br />
Load, Average Travel Distance and Standby/<br />
Running Time Ratios,” Proceedings of the 2nd<br />
Symposium on Lift and Escalator Technologies,<br />
2012.<br />
[8] G. Barney and A. M. Lorente, “Simplified<br />
Energy Calculations for Lifts Based on ISO/DIS<br />
25745-2,” 3rd Symposium on Lift and Escalator<br />
Technologies, 2013.<br />
[9] International Organization for Standardization,<br />
“ISO 25745-2 Energy performance of lifts,<br />
escalators and moving walks - Part 2:<br />
Energy calculation and classification for lifts<br />
(elevators),” ISO, Geneva, 2015.<br />
[10] R. Smith, R. Peters and L. Al-Sharif, “Method<br />
and apparatus to prevent or minimize the<br />
entrapment of passengers in elevators during a<br />
power failure,” United States Patent assigned to<br />
TK Elevator Corp, 2009.<br />
[11] Peters Research Ltd, “Elevate Traffic Analysis<br />
and Simulation Software,” [Online]. Available:<br />
http://www.peters-research.com.<br />
BIOGRAPHICAL DETAILS<br />
Richard Peters has a degree in Electrical<br />
Engineering and a Doctorate for research in Vertical<br />
Transportation. He is a director of Peters<br />
Research Ltd and a Visiting Professor at the<br />
University of Northampton. He has been<br />
awarded Fellowship of the Institution of<br />
Engineering and Technology, and of the<br />
Chartered Institution of Building Services<br />
Engineers. Dr Peters is the principal author<br />
of Elevate, elevator traffic analysis and<br />
simulation software.<br />
RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />
Richard Peters è laureato in ingegneria elettrica e<br />
ha conseguito un dottorato di ricerca sul trasporto<br />
verticale. È direttore della Peters Research<br />
Ltd e Visiting Professor presso l’Università<br />
di Northampton. È stato insignito della<br />
Fellowship dell’Institution of Engineering<br />
and Technology e della Chartered<br />
Institution of Building Services Engineers.<br />
Peters è l’autore principale di Elevate, un<br />
software di analisi e simulazione del traffico<br />
degli ascensori.<br />
Article taken from the 13 th Symposium on Lift and Escalator<br />
Technologies,Northampton, United Kingdom (21-22 September 2022).<br />
Articolo tratto dagli Atti del 13° Symposium on Lift and Escalator<br />
Technologies, Northampton, Regno Unito (21-22 settembre 2022).<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
57
Standards, laws & regulations<br />
Norme, leggi e regolamenti<br />
The New ISO 8100-2<br />
Standard<br />
La nuova Norma ISO 8100-2<br />
Giovanni Varisco<br />
Part 1<br />
Parte 1<br />
BACKGROUND AND CONTENT<br />
With this <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> article we begin<br />
another, not too adventurous, journey<br />
related to the future ISO 8100-2 standard,<br />
referring of course to ISO 8100-1 which we<br />
have covered up to the 2/<strong>2023</strong> issue of <strong>Elevatori</strong><br />
<strong>Magazine</strong>.<br />
This is certainly an important Standard and is a<br />
logical evolution of ISO 8100-1, which, like all<br />
standards, is the master standard, which fully<br />
enters into force through the application of its<br />
subordinate provisions.<br />
Also for this new Standard, the aphorism “Natura<br />
non facit saltus (nature does not make leaps)”<br />
applies, in the sense that burning innovations<br />
are not part of the evolution of the Standards<br />
themselves, which adopt a moderate pace in<br />
producing changes and innovations in order to<br />
keep up with the technological developments that<br />
accompany us in the course of our lives.<br />
This is also essential to overcome unavoidable<br />
practical problems such as training employees,<br />
disposing of existing inventory, and planning<br />
and starting new production made necessary<br />
by the changes brought about with respect to<br />
previous conditions.<br />
To clarify, the ISO 8100-2 Standard will be<br />
a global compendium of principles outlining<br />
the results of the risk assessment invariably<br />
performed with regard to a machine or lift<br />
before and during its design and installation<br />
to ensure, as has been the case since time<br />
PREMESSE E CONTENUTI<br />
Con questo articolo di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong><br />
incominciamo un altro viaggio, non troppo<br />
avventuroso, relativo alla futura Norma<br />
ISO 8100-2, riferita ovviamente alla ISO 8100-1<br />
di cui abbiamo trattato fino al numero 2/<strong>2023</strong> di<br />
<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />
Si tratta certamente di una Norma importante,<br />
come normale evoluzione della ISO 8100-1 che,<br />
come tutte le norme, è una regina che dispone<br />
di ancelle per la sua entrata in vigore in maniera<br />
completa e reale.<br />
Anche per questa nuova Norma possiamo dire<br />
che “Natura non facit saltus (la natura non fa<br />
salti)” nel senso che le novità brucianti non<br />
fanno parte della evoluzione delle norme stesse,<br />
che adottano un passo moderato nel produrre i<br />
cambiamenti e le novità per rimanere al passo<br />
con le evoluzioni della tecnica e della tecnologia<br />
che ci accompagnano nel fluire della nostra vita.<br />
Ciò è anche indispensabile per superare problemi<br />
pratici inevitabili come la formazione degli addetti,<br />
lo smaltimento della scorte di magazzino esistenti<br />
e la progettazione e l’avvio delle nuove produzioni<br />
rese necessarie dai cambiamenti intervenuti<br />
rispetto alle condizioni precedenti.<br />
Per spiegarci meglio, la Norma ISO 8100-2<br />
sarà un compendio mondiale dei principi che<br />
delineano i risultati della valutazione dei rischi che<br />
accompagna sempre una macchina o un ascensore<br />
prima e durante il suo lavoro di progettazione e<br />
installazione per garantire, come sappiamo da<br />
58 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
immemorial, maximum safety in the operation<br />
of these systems (“Safety First” as we have<br />
always said).<br />
If we wanted to run the risk of being diagnosed<br />
as “suffering from continental partisanship”,<br />
we could safely say, as we shall see, that the<br />
world is copying Europe, which pioneered the<br />
practice of undertaking risk assessments.<br />
Well begun is half done, but we are ahead of<br />
others.<br />
The size of the ISO 8100-2 standard<br />
is not insignificant, currently nearly 150 pages<br />
long, and is likely to increase in the near<br />
future and before final approval and<br />
publication.<br />
tempo immemorabile, la sicurezza più elevata<br />
possibile del funzionamento di questi impianti<br />
(“Safety First”, come abbiamo sempre detto).<br />
Se volessimo correre il rischio di essere definiti<br />
“affetti da partigianeria continentale”, potremmo<br />
affermare con tranquillità, come vedremo, che il<br />
mondo sta copiando l’Europa, che per prima ha<br />
intrapreso la via della valutazione dei rischi. Chi<br />
ben comincia è a metà dell’opera, ma noi siamo<br />
più avanti degli altri.<br />
La dimensione della Norma ISO 8100-2 non<br />
è trascurabile occupando, per ora, quasi 150<br />
pagine che, nel prossimo futuro e prima della<br />
approvazione e pubblicazione definitive, subiranno<br />
sicuramente un aumento.<br />
TOPICS AND PRINCIPLES COVERED<br />
The new Standard begins with the names of its<br />
authors and its general concepts, objectives,<br />
subject matter and scope, including its<br />
applicability to lifts covered by EN 81-20<br />
and the related guidance provided by official<br />
interpretations already issued.<br />
It then goes on to discuss type examination<br />
of landing and car door locking devices and<br />
also testing of controls for particular<br />
door locking devices. There is more than<br />
one reference to this component in the<br />
document.<br />
This is also the case for type-examination<br />
certificates, instantaneous and progressive<br />
safety gear and the related certificates,<br />
including overspeed governors<br />
and shock absorbers of various types.<br />
The document also indicates the quantity<br />
of samples to be tested for each component.<br />
Similarly, it also considers safety circuits<br />
with electronic or programmable<br />
components (PESSRAL, Programmable<br />
Electronic Systems in Safety Related<br />
ARGOMENTI E PRINCIPI TRATTATI<br />
Si inizia con i nomi degli autori del documento<br />
e con i concetti generali, gli obiettivi, l’oggetto e<br />
l’estensione della Norma in preparazione e la sua<br />
validità per ascensori trattati dalla EN 81-20 e dalle<br />
relative indicazioni fornite dalle interpretazioni<br />
ufficiali già emesse periodicamente.<br />
Successivamente si parla di esame del tipo per<br />
le serrature delle porte di piano e della cabina e<br />
anche delle prove dei controlli per serrature di porte<br />
particolari. Non si tratta di un’unica indicazione<br />
per questo componente che verrà successivamente<br />
richiamato.<br />
Così è anche per i certificati di esame del tipo,<br />
per i paracadute a presa istantanea e progressiva<br />
e i relativi certificati, che comprendono anche<br />
i limitatori di velocità e gli ammortizzatori di<br />
vario tipo. Sono comprese anche le indicazioni<br />
della quantità di campioni da sottoporre a prova<br />
per ciascun componente. In analogia si tratta pure<br />
dei circuiti di sicurezza con componenti elettronici<br />
o programmabili (PESSRAL, Programmable<br />
Electronic Systems in Safety Related Applications<br />
for Lifts / Sistemi Elettronici Programmabili per<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
59
Applications for Lifts).<br />
The protective devices to control excessive<br />
speed of the car when ascending as well as,<br />
more generally, adjustment modifications are<br />
also taken into consideration.<br />
Obviously, the issue of preventing unintended<br />
car movement is mentioned.<br />
The need for a document illustrating the tests<br />
performed, including those on hydraulic<br />
components, such as various valves, etc. is<br />
presented. There is no shortage of indications<br />
concerning car, counterweight and balancing<br />
mass guides, as mentioned above, for all the<br />
hydraulic components.<br />
Suspension ropes and related grip issues are<br />
mentioned.<br />
The complexity and quantity of the topics<br />
and concepts covered will require careful<br />
consideration in the following examination of<br />
the document.<br />
SCOPE<br />
The document, as confirmed to us, contains<br />
the design and calculation rules, checks<br />
and verification tests for the components<br />
under consideration, for passenger lifts and<br />
goods lifts (ʻgoods passenger liftsʼ -<br />
ʻgoods-only liftsʼ) and for similar types of<br />
lifting equipment.<br />
NORMATIVE REFERENCES<br />
This is a list, important from the point of view<br />
of safety (“Safety First”), of the technical<br />
standards applicable in the sector to which the<br />
document refers. The list represents the most<br />
up-to-date regulatory framework applicable<br />
to the appliances under consideration. This<br />
information is essential in order to keep up-todate<br />
with important developments.<br />
TERMS AND DEFINITIONS<br />
As is customary, the definitions relate to certain<br />
concepts and components referred to in the<br />
document, not mentioned in other standards,<br />
and are valid whenever the component is<br />
referred to or mentioned in the standard<br />
itself (approved body, safety component, type<br />
examination certificate, etc.).<br />
LIST OF SIGNIFICANT HAZARDS<br />
A list of significant hazards (risks) related<br />
to the appliances under consideration is<br />
provided (the types of appliances concerned are<br />
specified in the ʻScopeʼ section above). These<br />
may be electrical, mechanical, radiation or<br />
environmental hazards related to the use of the<br />
product.<br />
RULES<br />
At this point, the document sets out the<br />
measures to prevent the aforementioned risks.<br />
These are the equipment design, construction<br />
and operation activities referred to in Standard<br />
8100-2.<br />
Applicazioni relative alla Sicurezza funzionale<br />
per Ascensori). Sono presi in considerazione<br />
anche i dispositivi di protezione contro la velocità<br />
eccessiva della cabina in salita e, in generale, si<br />
tratta della modifica della regolazione.<br />
Ovviamente è citato il problema della prevenzione<br />
dei movimenti non comandati della cabina.<br />
È data indicazione della necessità di un documento<br />
che illustri e indichi le prove effettuate, ivi<br />
comprese quelle dei componenti idraulici,<br />
come le varie valvole, eccetera. Non mancano<br />
le indicazioni per le guide di cabina e del<br />
contrappeso e della massa di bilanciamento,<br />
come già detto per tutti i componenti idraulici.<br />
Sono citate le funi di sospensione e i relativi<br />
problemi dell’aderenza.<br />
La complessità e la quantità degli argomenti<br />
trattati ci troveranno molto attenti nei vari concetti<br />
che prenderemo in considerazione nel prosieguo<br />
dell’esame del documento.<br />
PREMESSA<br />
Il documento, come ci viene confermato, riporta<br />
le regole di progettazione e di calcolo, i controlli<br />
e le prove di verifica per i componenti presi in<br />
esame, per gli ascensori per persone e per cose<br />
(‘ascensori per persone e cose’ - ‘ascensori per sole<br />
cose’) e per tipologie simili di apparecchiature di<br />
sollevamento.<br />
RIFERIMENTI ALLE NORME<br />
Si tratta di un elenco, importante dal punto di<br />
vista della sicurezza (“Safety First”), delle norme<br />
tecniche disponibili nel mondo che il documento<br />
ha preso a riferimento. L’elencazione rappresenta<br />
lo stato dell’arte normativo per le apparecchiature<br />
interessate e prese in esame. Si tratta di notizie<br />
fondamentali per rimanere aggiornati e non<br />
perdere le conoscenze necessarie.<br />
DEFINIZIONI APPLICATE<br />
Si tratta, come d’uso in ogni norma, delle<br />
definizioni relative a taluni concetti e componenti<br />
richiamati nel documento, e non citati in altre<br />
norme, la cui definizione è valida ogni volta che<br />
il componente è richiamato oppure citato nella<br />
norma stessa (organismo approvato, componente di<br />
sicurezza, certificato di esame del tipo, eccetera).<br />
ELENCO DEI PERICOLI SIGNIFICATIVI<br />
È previsto un elenco dei pericoli (rischi) importanti<br />
che si presentano per le apparecchiature in esame<br />
(si deve fare riferimento al precedere paragrafo<br />
‘Premessa’ per la loro identificazione). Sono<br />
pericoli di tipo elettrico, di tipo meccanico, dovuti<br />
a radiazioni o all’ambiente relativo all’uso del<br />
prodotto.<br />
REGOLE<br />
A questo punto hanno inizio le varie<br />
prescrizioni per prevenire il verificarsi dei rischi<br />
precedentemente citati. Si tratta delle attività di<br />
progettazione, di costruzione e di utilizzo delle<br />
apparecchiature riferite nella Norma 8100-2.<br />
60 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
INDICATIONS FOR EXAMINATIONS AND<br />
TESTS<br />
This is an important passage of the Standard<br />
as it establishes common rules for all users of<br />
the Standard, with a view to harmonising this<br />
critically important activity.<br />
In short: “a safety component must be checked<br />
for compliance with the standard from a<br />
mechanical, electrical and durability point<br />
of view, as well as compliance with special<br />
requirements, where existing - for example,<br />
waterproofing. The contracted laboratory<br />
must comply fully with all necessary quality<br />
procedures including, if necessary, total quality<br />
assurance procedures.”<br />
At this point, I think we can take a break from<br />
our examination of ISO 8100-2, leaving the<br />
next steps to be considered in future articles to<br />
be published in <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. I remain<br />
at the disposal of our readers to answer any<br />
questions (which you can send to mailto@<br />
elevatori.eu) before moving onto the next<br />
requirements. •<br />
Traduzione di Valentina Moretti<br />
End of Part 1 (to be continued)<br />
COMPUTEC DOOR DRIVES<br />
CDD5<br />
P-2051<br />
P-2506<br />
• GR 63 x 25, IP54<br />
• 1500 mm cable<br />
SIBONI MOTOR<br />
P-2476<br />
DUNKER MOTOR P-2507<br />
• GR 63 x 55, IP54<br />
• 1500 mm cable<br />
HANDSET<br />
P-2216<br />
1 Nm DC motor with encoder. For setting door controllers<br />
of the CDD series.<br />
UNIQUE SRL<br />
Via Mazzini 26 – 28040 Dormelletto – Italy<br />
T: +39 0322 248760 – www.uniquesrl.eu<br />
DOOR CONTROLLER<br />
with mounting bracket<br />
NEU NEW<br />
CDD6<br />
P-2609<br />
Universally applicable!<br />
ZAGRO AG<br />
Switzerland<br />
info@zagro.ch · www.zagro.ch<br />
INDICAZIONI PER LE PROVE E PER LE<br />
VERIFICHE<br />
Si tratta di un passaggio importante della Norma<br />
in quanto esso stabilisce regole, comuni per<br />
tutti gi utenti della Noma, al fine di armonizzare<br />
anche questo punto (attività) di fondamentale<br />
importanza.<br />
Vediamo di riepilogarlo: “un componente di<br />
sicurezza deve essere verificato per controllare il<br />
rispetto della norma dal punto di vista meccanico<br />
ed elettrico e della durata delle prestazioni<br />
offerte, del rispetto di requisiti particolari se<br />
esistenti - esempio impermeabilità. Il laboratorio<br />
incaricato deve rispettare in toto tutte le<br />
procedure di qualità necessarie del tipo, se<br />
necessario, di assicurazione di qualità totale”.<br />
A questo punto, ritengo che si possa interrompere<br />
la disamina della Norma ISO 8100-2, lasciando i<br />
passi successivi da esporre nei prossimi articoli,<br />
che saranno pubblicati su <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>,<br />
rimettendomi a disposizione dei nostri lettori per<br />
cominciare a rispondere a eventuali domande<br />
di chiarimento (che potete inviare all’indirizzo<br />
mailto@elevatori.eu) prima di entrare nel merito<br />
dei requisiti successivi. •<br />
Fine Parte 1 (continua)<br />
12,000 READERS | 60 COUNTRIES | ENGLISH & ITALIAN<br />
ALL ISSUES IN DIGITAL<br />
FORMAT<br />
from 1972 until today<br />
TUTTI I NUMERI<br />
IN DIGITALE<br />
dal 1972 a oggi<br />
more than 300 volumes<br />
online<br />
più di 300 volumi online<br />
elevatorimagazine.com<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
61
Standards, laws & regulations<br />
Norme, leggi e regolamenti<br />
from / da Hong Kong<br />
Hong Kong:<br />
dive into the ‘Ordinance’<br />
Hong Kong: analisi della<br />
‘Lifts & Escalators Ordinance’<br />
Albert T. So<br />
Scientific Advisor of IAEE and Academic Secretary of IAEE Hong Kong, China Branch<br />
Consulente Scientifico IAEE e Segretario accademico di IAEE filiale di Hong Kong, Cina<br />
I<br />
n the last article published in <strong>Elevatori</strong><br />
Volume 2 of <strong>2023</strong>, the Lifts and Escalators<br />
Ordinance (Cap 618, ʻthe Ordinanceʼ<br />
hereinafter) of Hong Kong was introduced.<br />
In this article, we are going to look into<br />
some details of the Ordinance to demonstrate<br />
how careful and stringent the HKSAR<br />
Government is in ensuring the safety of lift<br />
and escalator operation.<br />
The Ordinance applies to almost all ordinary<br />
lifts and escalators (the installations hereinafter)<br />
used by human passengers, including those<br />
belonging to the government. Then, these<br />
installations are overseen by the Electrical<br />
and Mechanical Services Department (EMSD) of<br />
the HKSAR Government. Responsible<br />
persons are defined in the Ordinance, meaning<br />
they are either the owner of an installation<br />
or have the management or control of the<br />
installations.<br />
The responsible person for an installation<br />
must ensure that the installation and all its<br />
associated equipment or machinery are kept in a<br />
proper state of repair and in safe working order,<br />
and the installation is used properly or is not<br />
used if prohibited by EMSD.<br />
For example, the responsible person must<br />
ensure that the installation is not used or<br />
operated if there is no use permit in force.<br />
In other words, if one or more of such duties<br />
stipulated in the Ordinance cannot be complied<br />
with, the responsible person is the frontline<br />
Nel mio articolo pubblicato su <strong>Elevatori</strong><br />
<strong>Magazine</strong> numero 2 del <strong>2023</strong>, intitolato<br />
Hong Kong: evoluzione della ‘Lifts<br />
& Escalators Ordinance’, è stata presentata<br />
l’Ordinanza sugli ascensori e le scale mobili (Cap<br />
618, di seguito ‘l’Ordinanza’) di Hong Kong.<br />
In questo articolo esamineremo alcuni dettagli<br />
dell’Ordinanza per dimostrare quanto il governo<br />
della SAR (Regione Amministrativa Speciale) sia<br />
attento e rigoroso nel garantire la sicurezza del<br />
funzionamento di ascensori e scale mobili.<br />
L’Ordinanza si applica a quasi tutti gli ascensori e<br />
le scale mobili ordinari (di seguito ‘gli impianti’)<br />
utilizzati da passeggeri umani, compresi quelli di<br />
proprietà del governo. La supervisione di questi<br />
impianti è affidata all’Electrical and Mechanical<br />
Services Department (EMSD) del governo della<br />
SAR. La definizione di ‘persona responsabile’<br />
contenuta nell’ordinanza indica che si tratta del<br />
proprietario di un impianto o di chi ha la gestione<br />
o il controllo dell’impianto stesso. La persona<br />
responsabile di un impianto deve garantire che<br />
l’impianto e tutti i componenti o i macchinari ad<br />
esso associati siano mantenuti in buono stato di<br />
manutenzione e in condizioni di sicurezza, e che<br />
l’impianto sia utilizzato correttamente o non sia<br />
utilizzato se vietato dall’EMSD. Ad esempio, la<br />
persona responsabile deve garantire che l’impianto<br />
non venga utilizzato o messo in funzione se non<br />
è in vigore un’autorizzazione all’uso. In altre<br />
parole, se uno o più di questi doveri previsti<br />
dall’Ordinanza non possono essere rispettati, la<br />
62 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
personnel who may face an allegation in the<br />
court and be liable on conviction to a fine<br />
(and perhaps imprisonment under certain<br />
circumstances).<br />
Lift or escalator works can only be undertaken<br />
by an appropriate registered contractor licensed<br />
by EMSD, and the registered contractor (lift<br />
and/or escalator) must employ ʻqualified<br />
personsʼ, including registered engineers (lift<br />
and/or escalator) and workers (lift and/or<br />
escalator), to carry out such works on site. If a<br />
registered contractor does not comply with all<br />
the requirements stipulated in the Ordinance,<br />
he/she may also be liable on conviction to a<br />
fine (and perhaps imprisonment under certain<br />
circumstances).<br />
Registered workers need to carry out the works<br />
properly on site and take adequate safety<br />
precautions, or otherwise, they may be liable<br />
on conviction to a fine. Registered engineers<br />
have similar obligations as the registered<br />
workers but engineers normally examine the<br />
installations when new, after major alteration,<br />
and periodically. Engineers have to ensure<br />
the installations comply with the technical<br />
requirements as stated in the Code of Practice<br />
on the Design and Construction of Lifts and<br />
Escalators (the Design Code hereinafter). In<br />
persona responsabile è il personale in prima linea<br />
che può essere accusato in tribunale e condannato<br />
a una multa (e forse alla reclusione, in determinate<br />
circostanze).<br />
I lavori relativi agli ascensori o alle scale mobili<br />
possono essere eseguiti solo da un’impresa<br />
registrata autorizzata dall’EMSD; l’impresa<br />
registrata (ascensori e/o scale mobili) deve<br />
impiegare ʻpersone qualificateʼ, tra cui ingegneri<br />
(ascensori e/o scale mobili) e operai (ascensori<br />
e/o scale mobili) registrati, per eseguire tali<br />
lavori in loco. Se l’appaltatore registrato non<br />
rispetta tutti i requisiti previsti dall’Ordinanza,<br />
può essere condannato a pagare un’ammenda<br />
(ed eventualmente alla reclusione, in determinate<br />
circostanze).<br />
I lavoratori iscritti all’albo devono eseguire i<br />
lavori in modo corretto sul sito e adottare adeguate<br />
precauzioni di sicurezza, altrimenti possono essere<br />
passibili di ammenda in caso di condanna. Gli<br />
ingegneri iscritti all’albo hanno obblighi simili a<br />
quelli dei lavoratori iscritti all’albo, ma di solito<br />
esaminano gli impianti quando sono nuovi, dopo<br />
le modifiche più importanti e periodicamente.<br />
Gli ingegneri devono assicurarsi che gli impianti<br />
siano conformi ai requisiti tecnici indicati nel<br />
‘Code of Practice on the Design and Construction<br />
of Lifts and Escalators’ (di seguito ‘Codice di<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
63
the company, registered engineers are very<br />
often supervisors of the registered workers and<br />
therefore they take higher responsibilities. If a<br />
registered engineer does not comply with all<br />
the requirements stipulated in the Ordinance,<br />
he/she may be liable on conviction to a fine<br />
(and perhaps imprisonment under certain<br />
circumstances).<br />
The Director of EMSD, according to the<br />
Ordinance, issues the Code of Practice for<br />
Lift Works and Escalator Works<br />
(the Works Code hereinafter) for reference<br />
of trade practitioners. The Works Code<br />
states duties of responsible persons,<br />
registered contractors, registered engineers<br />
progettazione’). In azienda, gli ingegneri iscritti<br />
all’albo sono molto spesso supervisori dei<br />
lavoratori iscritti all’albo e quindi si assumono<br />
maggiori responsabilità. Se un ingegnere iscritto<br />
all’albo non rispetta tutti i requisiti previsti<br />
dall’Ordinanza, può essere condannato a<br />
un’ammenda (ed eventualmente alla reclusione,<br />
in determinate circostanze).<br />
Il Direttore dell’EMSD, in base all’Ordinanza,<br />
emette il ‘Codice di condotta per i lavori di<br />
ascensori e scale mobili’ (di seguito ‘il Codice di<br />
condotta’) come riferimento per gli operatori del<br />
settore. Il Codice di condotta stabilisce i doveri<br />
delle persone responsabili, degli appaltatori<br />
registrati, degli ingegneri registrati e dei<br />
64 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
and registered workers. According to the<br />
Works Code, all lifts and escalators are to<br />
undergo routine maintenance carried out by<br />
registered workers at intervals not exceeding<br />
one month.<br />
To play safe, the interval adopted by the<br />
industry is normally two weeks, sometimes<br />
even weekly. That implies a high safety standard<br />
required in Hong Kong. Also, the registered<br />
contractor should employ or provide support<br />
to a registered engineer to periodically examine<br />
and carry out tests on an installation and<br />
produce an examination report, before the<br />
expiration of the current use permit,<br />
normally annually for lifts and half-yearly for<br />
escalators. Besides that, registered engineers,<br />
as the supervisory staff of<br />
registered contractors, are often assigned to<br />
check the quality of maintenance works<br />
done by registered workers at 3-monthly<br />
intervals.<br />
As mentioned in the previous article,<br />
from 2027 onwards, the applicant for a<br />
registered engineer must be a registered<br />
professional engineer defined by Cap 409 (with<br />
at least 2 yearsʼ relevant working experience)<br />
or a bachelor degree holder (with at least<br />
4 yearsʼ relevant working experience) in<br />
disciplines including building services<br />
engineering, control automation and<br />
instrumentation engineering, electrical<br />
engineering, electronic engineering,<br />
marine and naval architecture engineering,<br />
or mechanical engineering. In this way, the<br />
professional and academic requirements of<br />
registered engineers are further upgraded. All<br />
registered engineers and workers need to carry<br />
out CPD (continuing professional development)<br />
activities annually, at least 16 hours on average<br />
per year for engineers. •<br />
lavoratori registrati. Secondo il Codice di condotta,<br />
tutti gli ascensori e le scale mobili devono essere<br />
sottoposti a manutenzione ordinaria da parte di<br />
lavoratori registrati a intervalli non superiori a un<br />
mese.<br />
Per sicurezza, l’intervallo adottato dall’industria<br />
è normalmente di due settimane, a volte anche<br />
settimanale. Ciò implica un elevato standard<br />
di sicurezza richiesto a Hong Kong. Inoltre,<br />
l’appaltatore registrato deve impiegare o fornire<br />
assistenza a un ingegnere registrato per esaminare<br />
ed eseguire test periodici su un impianto e produrre<br />
un rapporto di esame, prima della scadenza<br />
dell’autorizzazione all’uso corrente, di norma<br />
annualmente per gli ascensori e semestralmente<br />
per le scale mobili. Inoltre, gli ingegneri iscritti<br />
all’albo, in qualità di personale di supervisione<br />
degli appaltatori iscritti all’albo, sono spesso<br />
incaricati di controllare la qualità dei lavori di<br />
manutenzione eseguiti dagli operai iscritti all’albo<br />
a intervalli di 3 mesi.<br />
Come accennato nell’articolo precedente, a<br />
partire dal 2027 il richiedente l’iscrizione all’albo<br />
degli ingegneri dovrà essere un ingegnere<br />
professionista iscritto all’albo di cui al Cap 409<br />
(con almeno 2 anni di esperienza lavorativa<br />
pertinente) o un titolare di laurea triennale (con<br />
almeno 4 anni di esperienza lavorativa pertinente)<br />
in discipline che comprendono l’ingegneria dei<br />
servizi edili, l’ingegneria dell’automazione e<br />
della strumentazione di controllo, l’ingegneria<br />
elettrica, l’ingegneria elettronica, l’ingegneria<br />
dell’architettura marina e navale o l’ingegneria<br />
meccanica. In questo modo, i requisiti<br />
professionali e accademici degli ingegneri iscritti<br />
all’albo vengono ulteriormente migliorati. Tutti<br />
gli ingegneri e i lavoratori iscritti all’albo devono<br />
svolgere annualmente attività di CPD (sviluppo<br />
professionale continuo), in media almeno 16 ore<br />
all’anno per gli ingegneri. •<br />
BIOGRAPHICAL DETAILS<br />
Albert T. So, BSc (Eng), MPhil, PhD, CEng,<br />
FCIBSE, FIMechE, FSOE, MIET, RPE, MHKIE has<br />
been working as a researcher and consultant in<br />
vertical transportation for over 30 years. He is<br />
now Honorary Visiting Professor with the<br />
Faculty of Arts, Science and Technology<br />
of The University of Northampton<br />
in the area of lift engineering<br />
and Scientific Advisor and<br />
Executive Committee Member<br />
of International Association<br />
of Elevator Engineers (IAEE).<br />
He has produced more than<br />
450 articles in international<br />
journals, magazines and conference<br />
proceedings, related to elevator<br />
engineering. He is also chairing the<br />
Working Group to compile and review the part on<br />
lift and escalator installations within the Building<br />
Energy Code of HKSAR Government.<br />
RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />
Albert T. So, BSc (Eng), MPhil, PhD, CEng, FCIBSE,<br />
FIMechE, FSOE, MIET, RPE, MHKIE lavora come<br />
ricercatore e consulente nel settore del trasporto<br />
verticale da oltre 30 anni. Attualmente è Professore<br />
Onorario presso la Facoltà di Arti, Scienze e<br />
Tecnologia dell’Università di Northampton<br />
nel settore dellʼingegneria degli ascensori,<br />
Consulente Scientifico e Membro del<br />
Comitato Esecutivo dellʼAssociazione<br />
Internazionale degli Ingegneri degli<br />
Ascensori (IAEE). Ha pubblicato più di<br />
450 articoli su riviste internazionali e<br />
atti di convegni relativi all’ingegneria<br />
degli ascensori. Presiede inoltre il<br />
Gruppo di Lavoro che, allʼinterno del<br />
Codice energetico degli edifici del governo<br />
della Regione ad Amministrazione Speciale di<br />
Hong Kong, si occupa della compilazione e della<br />
revisione della parte relativa agli impianti ascensori<br />
e scale mobili.<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
65
Observer<br />
Osservatorio<br />
Companies and generational<br />
transition, the analysis<br />
Aziende e passaggio<br />
generazionale, l’analisi<br />
By the Editorial Staff / A cura della Redazione<br />
I<br />
n Italy, according to the latest ISTAT data,<br />
as many as 75.2% of companies with more<br />
than three employees, or more than 777,000<br />
companies, are controlled by an individual or<br />
a family, and more than a fifth of these (20.5%)<br />
between 2013 and <strong>2023</strong> have faced or will face a<br />
generational transition [1].<br />
This is a delicate phase for Italian companies,<br />
since on average only 15-20% [2] of the total<br />
survive to the third generation. Yet, according<br />
to an analysis by Studio Temporary Manager<br />
Spa (a company specialising in temporary<br />
management services), conducted on a sample<br />
of managers (C-Level, middle managers, etc.)<br />
who have experienced at least one generational<br />
transition in the last 10 years [3], only 15% of<br />
entrepreneurs have planned the transition well<br />
in advance, directing family members towards<br />
paths in line with the position they will hold.<br />
Moreover, entrepreneurs in their choice have<br />
tried to give priority to family balance (for<br />
69% of managers) rather than aiming at the<br />
company's competitiveness.<br />
Result? The new figure, often not suited to<br />
the new role in the company (for 56% of the<br />
sample), obtained an average rating as ʻcaptainʼ<br />
that was close to sufficient (6 out of 10), a far<br />
cry from their predecessors (7.5 out of 10).<br />
And this inevitably had an impact on company<br />
performance: two years after the handover, one<br />
third indicated a drop in turnover and more than<br />
four out of ten (42%) saw a deterioration in<br />
employee relations and management. But there<br />
are also those who have had to cease operations<br />
In Italia, secondo gli ultimi dati Istat,<br />
ben il 75,2% delle imprese con oltre 3<br />
addetti, pari a oltre 777 mila aziende, è<br />
controllata da una persona fisica o da una<br />
famiglia, e oltre un quinto di queste (20,5%)<br />
tra il 2013 e il <strong>2023</strong> ha affrontato o affronterà il<br />
passaggio generazionale [1].<br />
Si tratta di una fase delicata per le imprese<br />
italiane, in quanto alla terza generazione<br />
sopravvive mediamente solo il 15-20% [2]<br />
del totale. Eppure, secondo l’analisi di Studio<br />
Temporary Manager Spa (società specializzata<br />
nei servizi di temporary management), condotta<br />
su un campione di manager (C-Level, quadri<br />
direttivi, ecc.) che ha vissuto almeno un passaggio<br />
generazionale negli ultimi 10 anni [3], solo il 15%<br />
degli imprenditori ha pianificato con netto anticipo<br />
il passaggio, indirizzando i familiari verso percorsi<br />
in linea con la posizione che andranno a ricoprire.<br />
Inoltre, gli imprenditori nella loro scelta hanno<br />
cercato di dare precedenza agli equilibri familiari<br />
(per il 69% dei manager) piuttosto che puntare alla<br />
competitività dell’impresa.<br />
Risultato? La nuova figura, spesso non adeguata<br />
al nuovo ruolo in azienda (per il 56% del<br />
campione), ha ottenuto un giudizio medio come<br />
‘capitano’ che sfiora la sufficienza (6 su 10), un<br />
valore ben lontano dai predecessori (7,5 su 10).<br />
E questo ha avuto inevitabilmente un impatto<br />
sulle performance aziendali: dopo due anni dal<br />
passaggio del testimone, un terzo ha indicato<br />
un calo del fatturato e oltre quattro su dieci<br />
(42%) ha visto un peggioramento nel rapporto<br />
e nella gestione dei dipendenti. Ma c’è anche<br />
66 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
(9%). It is no coincidence, in fact, that 90% of<br />
the sample consider the help of an experienced<br />
professional to best manage the generational<br />
transition to be essential.<br />
However, the situation changes radically when<br />
heirs receive training in line with their new role,<br />
such as gaining experience in other companies<br />
or holding non-peer positions in all company<br />
divisions in order to get to know the company<br />
in depth: in this case, according to 83% of<br />
managers, the new figure has proven to be suitable<br />
to take the reins of the company, with the rating<br />
equalling that of predecessors (7.2 vs 7.5). As a<br />
result, the companyʼs performance also benefited:<br />
for 87% of the managers, in fact, the companyʼs<br />
overall situation was stable or improved (only<br />
for 13% did it worsen), as did turnover, where<br />
only 16% experienced a drop. Employee relations<br />
and management also improved, but above all<br />
the quantum leap came from the higher level<br />
of innovation introduced by the new figures,<br />
indicated by almost six out of ten managers.<br />
Why do entrepreneurs leave? The main reason is<br />
age (for 47% of the sample), which happens on<br />
average at the age of<br />
70. But there are also<br />
those who have done<br />
so because of general<br />
tiredness (30%), under<br />
pressure from children/<br />
family (24%), forced<br />
by health problems<br />
(18%) or premature<br />
death (6%).<br />
Space therefore goes to<br />
the ʻyoungʼ. But is this<br />
always the case? The<br />
reality is quite different.<br />
Hardly ever does the<br />
newly ʻretiredʼ leave the leadership of the company<br />
entirely to his successor: according to managers,<br />
40% of entrepreneurs continued to enter the<br />
companyʼs decision-making process in a major way<br />
and 39% on an occasional basis. Perhaps due to a<br />
lack of trust in the heir, only slightly more than one<br />
in five steps aside completely.<br />
The reasons for the inadequacy, however, are to<br />
be sought not only in the entrepreneurial skills<br />
of the successors, but also upstream, i.e. in the<br />
lack of planning for the passing of the baton,<br />
which must be carefully prepared and studied<br />
well in advance, right from the time of study. And<br />
this is where the first shortcomings emerge: only<br />
15% of entrepreneurs have planned a succession<br />
plan well in advance, directing family members<br />
towards paths in line with the position they are to<br />
hold. And only 41% rely on experienced external<br />
managers, while in more than half of the cases it<br />
is managed directly by the entrepreneur without<br />
the help of outsiders (39%) or at most with<br />
the support of a trusted but non-expert person<br />
(16%).<br />
When considering work experience, in fact,<br />
chi ha dovuto cessare l’attività (9%). Non è un<br />
caso, infatti, che il 90% del campione ritiene<br />
fondamentale l’aiuto di un professionista esperto<br />
per gestire al meglio il passaggio generazionale.<br />
Tuttavia, la situazione cambia radicalmente quando<br />
i familiari eredi ricevono una formazione in linea<br />
con il loro nuovo ruolo, come fare esperienze in<br />
altre aziende o ricoprire incarichi non apicali in<br />
tutte le divisioni aziendali per conoscere a fondo<br />
l’impresa: in questo caso, secondo l’83% dei<br />
manager, la nuova figura si è dimostrata adatta a<br />
prendere le redini della società, con il giudizio che<br />
eguaglia quello dei predecessori (7,2 contro 7,5).<br />
Di conseguenza, anche le performance dell’impresa<br />
ne traggono beneficio: per l’87% dei manager,<br />
infatti, la situazione aziendale a livello generale è<br />
stabile o migliorata (solo per il 13% è peggiorata),<br />
così come il fatturato, dove solo il 16% ha avuto un<br />
calo. Migliora anche il rapporto e la gestione dei<br />
dipendenti, ma soprattutto il salto di qualità viene<br />
dal più alto livello di innovazione introdotto dalle<br />
nuove figure, indicato da quasi sei manager su dieci.<br />
Perché gli imprenditori lasciano? La motivazione<br />
principale è l’età (per il 47% del campione), che<br />
avviene mediamente<br />
a 70 anni. Ma c’è<br />
anche chi lo ha fatto<br />
per una questione di<br />
stanchezza generale<br />
(30%), su pressione<br />
dei figli/familiari<br />
(24%), costretto da<br />
problemi di salute<br />
(18%) o da morte<br />
prematura (6%).<br />
Spazio quindi ai<br />
ʻgiovaniʼ. Ma è sempre<br />
così? La realtà è ben<br />
diversa. Difficilmente<br />
il neo ʻpensionatoʼ lascia totalmente la guida<br />
dell’azienda al suo successore: secondo i manager,<br />
il 40% degli imprenditori ha continuato a entrare<br />
nelle scelte aziendali in modo importante e il<br />
39% in modo saltuario. Forse a causa della scarsa<br />
fiducia nell’erede, solo poco più di uno su cinque<br />
si fa completamente da parte.<br />
Le ragioni dell’inadeguatezza vanno però<br />
ricercate non solo nelle capacità imprenditoriali<br />
dei successori, ma anche a monte, ovvero<br />
nella mancata pianificazione del passaggio del<br />
testimone che deve essere preparata e studiata<br />
attentamente con largo anticipo, sin dagli studi.<br />
E su questo emergono le prime lacune: solo il<br />
15% degli imprenditori ha pianificato con netto<br />
anticipo un piano di successione, indirizzando i<br />
familiari verso percorsi in linea con la posizione<br />
che andranno a ricoprire. E solo il 41% si<br />
affida a manager esterni esperti, mentre in oltre<br />
la metà dei casi viene gestito direttamente<br />
dall’imprenditore senza l’aiuto di persone esterne<br />
(39%) o al massimo con il supporto di una<br />
persona di fiducia ma non esperta (16%).<br />
Se si considerano le esperienze lavorative, infatti,<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
67
almost six out of ten managers (57%) reject their<br />
childrenʼs career path: 71% were in fact trained<br />
only within the family business, precluding a<br />
broader strategic vision of the market, and 60%<br />
immediately held senior roles, without having<br />
any expertise in the field. The same applies to the<br />
level of education, which is not in line for 46% of<br />
the sample.<br />
The situation becomes more complicated when<br />
there are more family members as successors.<br />
For almost six out of ten managers, there were<br />
problems in managing the handover, mainly due to<br />
differences of vision with the former entrepreneur.<br />
Even those who are experiencing a generational<br />
transition right now have concerns: as many as<br />
86% of managers and employees are worried<br />
because there is a lack of proper planning and<br />
growth path (54%) or because the successor<br />
is not up to it (32%). For this reason, 90% of<br />
the sample consider the help of an experienced<br />
professional to be essential in order to better<br />
manage the uncertain generational transition.<br />
What qualities must a generation transition<br />
professional have? In first place psychological<br />
skills, coaching, tutoring and mentoring,<br />
indicated by 63% of the sample.<br />
quasi sei manager su dieci (57%) bocciano il<br />
percorso dei figli: il 71% ha infatti avuto una<br />
formazione solo all’interno dell’impresa di<br />
famiglia, precludendosi una visione strategica più<br />
ampia del mercato, e il 60% ha ricoperto da subito<br />
ruoli apicali, senza avere nessuna competenza in<br />
materia. Stesso discorso per il livello d’istruzione,<br />
non in linea per il 46% del campione.<br />
La situazione si complica quando ci sono più<br />
familiari come successori. Per quasi sei manager<br />
su dieci ci sono stati problemi nella gestione del<br />
passaggio di consegne, soprattutto per divergenze<br />
di visione con l’ex imprenditore.<br />
Anche chi sta vivendo un passaggio generazionale<br />
in questo momento ha delle perplessità: ben<br />
l’86% dei manager e dei dipendenti è infatti<br />
preoccupato in quanto manca una pianificazione<br />
e un percorso di crescita adeguato (54%) o<br />
perché il successore non è all’altezza (32%). Per<br />
questo, il 90% del campione ritiene fondamentale<br />
l’aiuto di un professionista esperto per gestire al<br />
meglio il passaggio generazionale incerto. Quali<br />
qualità deve avere un professionista del passaggio<br />
generazionale? In assoluto al primo posto skills<br />
psicologiche, di coaching, tutoring e mentoring,<br />
indicate dal 63% del campione.<br />
% active enterprises (with 3 and more<br />
employees) controlled by individual<br />
or family<br />
percentuale di imprese attive<br />
(con 3 e più addetti) controllate da<br />
persona fisica o famiglia<br />
% enterprises with more than 3 employees controlled by an<br />
individual or a family that has faced or will face at least one<br />
generation change between 2013 and <strong>2023</strong><br />
percentuale di imprese con oltre 3 addetti controllate da una<br />
persona fisica o da una famiglia che tra il 2013 e il <strong>2023</strong> ha<br />
affrontato o affronterà almeno un passaggio generazionale<br />
TRENTINO-ALTO ADIGE 76,2% 26,0%<br />
BASILICATA 76,6% 22,9%<br />
LOMBARDIA 74,5% 22,3%<br />
VENETO 77,7% 21,8%<br />
PIEMONTE 77,7% 21,6%<br />
UMBRIA 72,5% 21,6%<br />
LAZIO 73,4% 21,4%<br />
FRIULI-VENEZIA GIULIA 76,0% 21,4%<br />
VALLE D'AOSTA 71,4% 20,5%<br />
EMILIA ROMAGNA 72,6% 20,2%<br />
ABRUZZO 75,7% 19,8%<br />
CALABRIA 79,6% 19,5%<br />
SICILIA 75,8% 19,3%<br />
CAMPANIA 76,1% 19,2%<br />
LIGURIA 77,4% 19,1%<br />
TOSCANA 72,9% 18,9%<br />
MARCHE 71,1% 18,3%<br />
SARDEGNA 76,4% 16,9%<br />
PUGLIA 77,3% 16,8%<br />
MOLISE 75,1% 16,3%<br />
ITALY TOTAL<br />
TOTALE ITALIA<br />
75,2% 20,5%<br />
Source: STM elaboration based on Istat data http://dati-censimentipermanenti.istat.it/?lang=it section ‘ownership,<br />
control and management’. / Fonte: Elaborazione STM su base dati Istat http://dati-censimentipermanenti.istat.<br />
it/?lang=it sezione ‘proprietà, controllo e gestione’.<br />
68 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
This is followed by specific experience in<br />
generational handover (47%), equidistance<br />
(37%), i.e. he/she must never have had a<br />
previous relationship with any family member,<br />
and in-depth knowledge of the business (32%).<br />
“In recent months there has been a lot of talk<br />
about high energy prices and inflation, issues<br />
that have a major impact on our businesses,”<br />
says Gian Andrea Oberegelsbacher, CEO of<br />
Studio Temporary Manager. “However, we<br />
must not forget that our entrepreneurial fabric<br />
is predominantly made up of family businesses,<br />
which are constantly having to deal with a<br />
thorny issue such as the generational<br />
handover. But to date there are still few<br />
entrepreneurs who understand the importance<br />
of a succession plan that facilitates the<br />
integration of the family member into the<br />
organisation in the right way. •<br />
Seguono esperienza specifica di passaggio<br />
generazionale (47%), equidistanza (37%), ovvero<br />
non deve aver mai avuto rapporti precedenti con<br />
nessun membro della famiglia, e conoscenza<br />
approfondita del business (32%).<br />
“In questi ultimi mesi si parla molto di caro<br />
energia e inflazione, tematiche che hanno un<br />
impatto importante sulle nostre imprese - afferma<br />
Gian Andrea Oberegelsbacher, Amministratore<br />
Delegato di Studio Temporary Manager -. Non<br />
dobbiamo però dimenticare che il nostro tessuto<br />
imprenditoriale è costituito prevalentemente da<br />
imprese familiari, che si trovano costantemente<br />
a dover affrontare un tema spinoso come quello<br />
del passaggio generazionale. Ma a oggi sono<br />
ancora pochi gli imprenditori che comprendono<br />
l’importanza di un piano di successione che<br />
favorisca l’inserimento del familiare all’interno<br />
dell’organizzazione nel modo corretto. •<br />
Notes • Note<br />
[1] Source: Istat http://dati-censimentipermanenti.<br />
istat.it/?lang=it ownership, ‘control and<br />
management section’.<br />
[2] Source PMI, Il mensile della piccola e media<br />
impresa - IPSOA Editore.<br />
[3] Survey conducted online by the company Studio<br />
Temporary Manager in February <strong>2023</strong> on a<br />
sample of about 300 managers (C-Level, middle<br />
management, etc.).<br />
[1] Fonte: Istat http://dati-censimentipermanenti.<br />
istat.it/?lang=it sezione ‘proprietà, controllo e<br />
gestione’.<br />
[2] Fonte PMI, Il mensile della piccola e media<br />
impresa - IPSOA Editore.<br />
[3] Survey condotta on-line dalla società Studio<br />
Temporary Manager nel mese di febbraio <strong>2023</strong><br />
su un campione di circa 300 manager (C-Level,<br />
quadri direttivi, ecc.).<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
69
mailto@elevatori.eu<br />
Letters to the Chairman<br />
Lettere al direttore<br />
Eng. • Ing. Giuseppe Volpe<br />
Dear Chairman,<br />
I was pleased to read the article (published<br />
in the last issue of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>) about<br />
the interesting abstracts written by the vertical<br />
transport experts who will present their studies<br />
at Elevcon <strong>2023</strong>, the international congress<br />
of IAEE (The International Association of<br />
Elevator Engineers), finally back in Prague this<br />
year.<br />
The programme is really rich and very focused<br />
on innovative topics that will affect our<br />
industry in the coming years. They are all very<br />
interesting topics and I wanted to ask you to<br />
give all of us who follow <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong><br />
the opportunity to read in-depth articles by the<br />
experts who will be speaking at the conference<br />
in the coming months.<br />
I am sure that in-depth articles of this kind<br />
will be useful to all operators in the sector,<br />
who will have to deal with technological (and<br />
consequently also regulatory) innovations,<br />
which will have a very wide-ranging impact on<br />
our work.<br />
Egregio Direttore,<br />
ho letto con piacere l’articolo (pubblicato sullo<br />
scorso numero di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>) relativo<br />
agli interessanti abstract scritti dagli esperti del<br />
trasporto verticale che presenteranno i loro studi<br />
a Elevcon <strong>2023</strong>, il congresso internazionale di<br />
IAEE (The International Association of Elevator<br />
Engineers), finalmente quest’anno di nuovo in<br />
presenza a Praga.<br />
Il programma è davvero ricco e molto centrato<br />
sui temi innovativi che influenzeranno il nostro<br />
settore nei prossimi anni. Sono tutti argomenti<br />
molto interessanti e volevo chiederLe di dare<br />
la possibilità a tutti noi che seguiamo <strong>Elevatori</strong><br />
<strong>Magazine</strong>, di leggere, nei prossimi mesi, articoli<br />
di approfondimento a cura degli esperti che<br />
interverranno al convegno.<br />
Sono certo che approfondimenti di questo tipo<br />
saranno utili a tutti gli operatori del settore, che<br />
dovranno confrontarsi con novità tecnologiche<br />
(e, di conseguenza, anche normative), che<br />
impatteranno in modo molto ampio sul nostro<br />
lavoro.<br />
Claudio B.<br />
Claudio B.<br />
Dear Reader,<br />
<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> has been taking<br />
part in Elevcon for years and promotes<br />
it as a media partner magazine.<br />
Again this year, as in previous editions,<br />
<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> will be working with a<br />
jury of experts, during the three days of the<br />
convention, to award the prize for the most<br />
avant-garde product, which will be presented<br />
with the ʻ<strong>Elevatori</strong>-Elevcon High Tech Awardʼ.<br />
It is therefore also a pleasure for us that readers<br />
enjoy the content of this conference, which we<br />
will not fail to address in more detail in future<br />
issues of our magazine.<br />
Regarding technological novelties, I agree with<br />
your analysis. Also for this reason, the editorial<br />
team is working on a new volume in the<br />
series How It Works, which will deal precisely<br />
with digitisation, because this is where many of<br />
the most significant innovations for our sector<br />
are coming from and will continue to come<br />
from.<br />
Giuseppe Volpe<br />
Caro Lettore,<br />
<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> da anni partecipa<br />
a Elevcon e lo promuove come rivista<br />
media partner.<br />
Anche quest’anno, come nelle scorse edizioni,<br />
<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> lavorerà con una giuria di<br />
esperti, durante i tre giorni di convegno, per la<br />
premiazione dell’elaborato più all’avanguardia<br />
che sarà premiato con la consegna dell’‘High<br />
Tech Award <strong>Elevatori</strong>-Elevcon’. È quindi<br />
anche per noi un pacere che i lettori apprezzino<br />
i contenuti di questo convegno, che non<br />
mancheremo di affrontare più approfonditamente<br />
sui prossimi numeri della nostra rivista.<br />
Riguardo alle novità tecnologiche, sono<br />
d’accordo con la sua analisi. Anche per questo<br />
motivo, la redazione sta lavorando a un nuovo<br />
volume della collana Come funziona, che si<br />
occuperà proprio di digitalizzazione, perché è da<br />
qui che stanno arrivando e arriveranno ancora<br />
molte delle novità più significative per il nostro<br />
settore.<br />
Giuseppe Volpe<br />
70 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
71
News & Buzz<br />
Notizie e Curiosità<br />
By the <strong>Elevatori</strong> Staff • A cura della Redazione<br />
All lift sector news are available at: www.elevatorimagazine.com<br />
Leggete tutte le news del settore su www.elevatorimagazine.com<br />
CONTROL TECHNIQUES CELEBRATES<br />
50 YEARS AND ADOPTS A BEEHIVE<br />
A day immersed in nature, on the outskirts<br />
of Milan, to celebrate 50 years of Control<br />
Techniques, half a century of activity conducted<br />
under the banner of research<br />
and technological innovation.<br />
During the event, held on 21<br />
April at the ʻSpazio Parco<br />
Milanoʼ in Buccinasco (Milan,<br />
Italy), the company, part of<br />
the Nidec group and a global<br />
benchmark in the development,<br />
production and marketing of<br />
high-performance and efficient<br />
electric drives, announced<br />
an initiative to support the<br />
ʻAdopt a Beehiveʼ project by<br />
3Bee (a young company and<br />
agri-tech start-up that develops<br />
intelligent monitoring and<br />
diagnostic systems for bee<br />
health). The project aims to help beekeepers<br />
manage their hives efficiently and as sustainably<br />
as possible in order to optimise honey<br />
production and, at the same time, preserve<br />
bees. How? Through the use of the tools that<br />
technology offers us today, such as IoT (Internet<br />
of Things) and AI (Artificial Intelligence), which<br />
make it possible to constantly monitor hives,<br />
save time, waste fewer resources and intervene<br />
in a targeted manner when necessary.<br />
Biagio Scalone, Nidec Industrial<br />
Automation Italy Managing Director &<br />
Country Business Unit Leader<br />
CONTROL TECHNIQUES FESTEGGIA 50<br />
ANNI E ADOTTA UN ALVEARE<br />
Una giornata nella natura, alle porte di Milano,<br />
per festeggiare i 50 anni di Control Techniques,<br />
mezzo secolo di attività condotte all’insegna<br />
della ricerca e dell’innovazione<br />
tecnologica. Durante l’evento, che si<br />
è tenuto il 21 aprile scorso presso lo<br />
ʻSpazio Parco Milanoʼ a Buccinasco<br />
(Milano, Italia), l’azienda, parte del<br />
gruppo Nidec e punto di riferimento<br />
globale nello sviluppo, produzione e<br />
commercializzazione di azionamenti<br />
elettrici ad alte prestazioni<br />
ed efficienza, ha annunciato<br />
un’iniziativa per sostenere il<br />
progetto ‘Adotta un alveare’ di 3Bee<br />
(giovane azienda e startup agri-tech<br />
che sviluppa sistemi intelligenti di<br />
monitoraggio e diagnostica per la<br />
salute delle api). Il progetto si pone<br />
l’obiettivo di aiutare gli apicoltori a<br />
gestire in modo efficiente e quanto più sostenibile<br />
possibile i propri alveari, al fine di ottimizzare la<br />
produzione del miele e, al contempo, preservare<br />
le api. In che modo? Attraverso l’impiego degli<br />
strumenti che oggi la tecnologia ci offre, come<br />
l’IoT (Internet of Things) e l’IA (Intelligenza<br />
Artificiale), che consentono di monitorare<br />
costantemente le arnie, risparmiare tempo,<br />
sprecare meno risorse e intervenire in modo<br />
mirato in caso di necessità.<br />
TALL BUILDINGS: THE 12 TH EDITION<br />
OF THE CONFERENCE IN MILAN<br />
The 12 th edition of the Italian/International Tall<br />
Buildings Conference will be held in Milan<br />
(Italy) on 28 June <strong>2023</strong>. Sponsored by<br />
the Iuav University of Venice and the<br />
Milan Polytechnic and coordinated<br />
by Aldo Norsa (Guamari) and Dario<br />
Trabucco (Iuav), Tall Buildings will<br />
once again be held this year in the<br />
Salone dʼOnore of the Milan Triennale. Many<br />
guests will speak during the long day of meetings.<br />
These include Stefano Boeri (Triennale Milano),<br />
Regina De Albertis (Ance Assimpredil), Emilio<br />
Faroldi (Politecnico di Milano), Patricia Viel<br />
(ACPV Architects) and Paolo Asti (Asti Architetti).<br />
<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> is media partner of the event.<br />
TALL BUILDINGS: A MILANO LA 12A<br />
EDIZIONE DEL CONVEGNO<br />
Si terrà a Milano (Italia) il 28 giugno <strong>2023</strong> la 12 a<br />
Edizione del Convegno Italiano / Internazionale<br />
Tall Buildings. Patrocinato da<br />
Università Iuav di Venezia e Politecnico<br />
di Milano e coordinato da Aldo Norsa<br />
(Guamari) e Dario Trabucco (Iuav),<br />
anche quest’anno Tall Buildings<br />
si svolgerà nel Salone d’Onore<br />
di Triennale Milano. Molti gli ospiti che<br />
interverranno nella lunga giornata di incontri.<br />
Fra questi Stefano Boeri (Triennale Milano),<br />
Regina De Albertis (Ance Assimpredil), Emilio<br />
Faroldi (Politecnico di Milano), Patricia Viel<br />
(ACPV Architects) e Paolo Asti (Asti Architetti).<br />
<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> è media partner dell’evento.<br />
72 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
MICHELE LIGNOLA IS THE NEW<br />
GENERAL DIRECTOR OF ANIE<br />
Michele Lignola has been the new General<br />
Manager of ANIE (Federation that<br />
is a member of Confindustria and<br />
represents 1,300 companies in the<br />
electrical and electronics sector)<br />
since May <strong>2023</strong>. He replaces Maria<br />
Antonietta Portaluri. The new<br />
Director General, Lignola, was<br />
formerly Director General of Unione<br />
Industriali di Napoli and Confindustria<br />
Campania. Previously, he set up and<br />
was General Manager of Fondimpresa.<br />
He was also Extraordinary Commissioner of the<br />
San Carlo Theatre Foundation in Naples. He<br />
has considerable managerial experience.<br />
MICHELE LIGNOLA NUOVO<br />
DIRETTORE GENERALE DI ANIE<br />
Michele Lignola da maggio <strong>2023</strong> è il<br />
nuovo Direttore Generale di<br />
ANIE (Federazione che aderisce a<br />
Confindustria e rappresenta 1.300<br />
aziende del settore elettrotecnico<br />
ed elettronico). Sostituisce Maria<br />
Antonietta Portaluri. Il nuovo Direttore<br />
Generale, Lignola, è stato Direttore<br />
Generale dell’Unione Industriali di<br />
Napoli e di Confindustria Campania.<br />
In precedenza, ha dato vita ed è stato<br />
Direttore Generale di Fondimpresa. È<br />
stato anche Commissario Straordinario della<br />
Fondazione del Teatro di San Carlo di Napoli.<br />
Vanta una notevole esperienza manageriale.<br />
SERGIO SCIANCALEPORE IS THE<br />
NEW UN.I.O.N. PRESIDENT<br />
Sergio Sciancalepore was elected as the<br />
new President of UN.I.O.N., the Italian<br />
Union of Notified and Approved Organisms.<br />
An expert in occupational safety,<br />
Sciancalepore is a member of<br />
CEI committees. He graduated in<br />
Electrical Engineering from Milan<br />
Polytechnic; after a brief experience<br />
as a teacher, he worked first at<br />
the Labour Inspectorate in Varese<br />
and at the P.M.I.P. of Varese (with<br />
managerial, inspection and testing<br />
functions for lifts, electrical systems<br />
and lifting equipment) then, until<br />
November 2004, as Coordinating Engineer at<br />
the Rho and Garbagnate Milanese Hospitals<br />
with the positions of Manager in charge of<br />
the Technical Assets O.U. and Procurement<br />
Management O.U.<br />
TK ELEVATOR ITALIA: OMAR RIVA IS<br />
THE NEW GENERAL MANAGER<br />
New appointments at TKE: as of 1 April <strong>2023</strong>,<br />
Omar Riva has assumed the role of General<br />
Manager for Italy. He joined TKE<br />
Italia in 2008 and has been its<br />
Operations Director since 2018<br />
and during the separation from<br />
the Thyssenkrupp Group and the<br />
positioning of the new TKE Brand<br />
on the Italian market. He also led<br />
the development of TKE’s public<br />
procurement division, for which<br />
he oversees the implementation<br />
of over 450 projects/tenders per<br />
year, coordinating the operations<br />
of over 500 employees.<br />
SERGIO SCIANCALEPORE È IL<br />
NUOVO PRESIDENTE UN.I.O.N.<br />
Sergio Sciancalepore è stato eletto nuovo<br />
Presidente di UN.I.O.N., l’Unione Italiana<br />
Organismi Notificati e Abilitati. Esperto in<br />
sicurezza sul lavoro, Sciancalepore<br />
è membro di comitati CEI. Laureato<br />
in Ingegneria Elettrotecnica al<br />
Politecnico di Milano, dopo una breve<br />
esperienza come docente, lavora prima<br />
all’Ispettorato del Lavoro di Varese<br />
e al P.M.I.P. di Varese (con funzioni<br />
direttive, ispettive di verifica e collaudo<br />
di ascensori, impianti elettrici e<br />
apparecchi di sollevamento) poi, fino<br />
a novembre 2004, come Ingegnere<br />
coordinatore presso le Aziende Ospedaliere<br />
di Rho e di Garbagnate Milanese con gli<br />
incarichi di Dirigente responsabile dell’U.O.<br />
Tecnico patrimoniale e dell’U.O. Gestione<br />
Approvvigionamenti.<br />
TK ELEVATOR ITALIA: OMAR RIVA È<br />
IL NUOVO DIRETTORE GENERALE<br />
Nuove nomine in TKE: dal 1° aprile <strong>2023</strong><br />
Omar Riva ha assunto il ruolo di Direttore<br />
Generale per l’Italia. Entrato in<br />
TKE Italia nel 2008, ne è stato<br />
Direttore Operativo dal 2018 e<br />
durante le fasi di separazione<br />
dal gruppo Thyssenkrupp e il<br />
posizionamento sul mercato<br />
italiano del nuovo Brand TKE.<br />
Ha inoltre guidato lo sviluppo<br />
della divisione di TKE dedicata<br />
agli appalti pubblici, per la quale<br />
segue la realizzazione di oltre<br />
450 progetti/commesse all’anno, coordinando<br />
l’operatività di oltre 500 collaboratori.<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
73
SCHINDLER PARTICIPATES IN THE<br />
FIRST EDITION OF GEE<br />
Schindler, one of the major global players<br />
in the lift and escalator industry, has<br />
announced its participation in the first<br />
edition of GEE, Global<br />
Elevator Exhibition, the<br />
international trade fair<br />
dedicated to vertical<br />
and horizontal mobility,<br />
scheduled from 15 to 17<br />
November <strong>2023</strong>, in Milan<br />
(Fieramilano - Rho). The<br />
Exhibition will take place<br />
in conjunction with three<br />
other B2B fairs, already<br />
consolidated at international level and decisive<br />
for the building sector (ME-MADE Expo, the<br />
leading Italian trade fair for architecture and<br />
construction; SICUREZZA, the reference point<br />
in Europe for the security and fire-fighting<br />
sector; SMART BUILDING EXPO, the home<br />
and building automation and technological<br />
integration event).<br />
KONE: PARTNERSHIP WITH HILTI<br />
KONE, a global leader in the lift and<br />
escalator industry, strengthens its partnership<br />
with Hilti by choosing the Nuron cordless<br />
platform for safer, more<br />
efficient, productive and<br />
technologically advanced<br />
construction sites. Kone has<br />
become the first player in Italy<br />
to adopt the Nuron cordless<br />
platform: an ecosystem that<br />
combines around 70 22V<br />
cordless tools, 4 batteries, 2<br />
chargers, a new interface and IoT services,<br />
designed to respond to the daily challenges of<br />
the construction world.<br />
SCHINDLER PARTECIPA ALLA PRIMA<br />
EDIZIONE DI GEE<br />
Schindler, tra i maggiori player a livello<br />
globale nel settore degli ascensori e scale<br />
mobili, ha annunciato la sua partecipazione<br />
alla prima edizione di GEE,<br />
Global Elevator Exhibition,<br />
la fiera internazionale<br />
dedicata alla mobilità<br />
verticale e orizzontale, in<br />
programma dal 15 al 17<br />
novembre <strong>2023</strong>, a Milano<br />
(Fieramilano - Rho). La<br />
Manifestazione si svolgerà<br />
in concomitanza con<br />
altre tre fiere B2B, già<br />
consolidate a livello internazionale e decisive<br />
per il settore del Building (ME-Made Expo,<br />
leader in Italia nell’ambito dell’architettura<br />
e delle costruzioni; SICUREZZA, punto di<br />
riferimento in Europa per il settore security<br />
e antincendio; SMART BUILDING EXPO,<br />
l’evento della home and building automation<br />
e dell’integrazione tecnologica).<br />
KONE: PARTNERSHIP CON HILTI<br />
KONE, leader globale nel settore degli ascensori<br />
e delle scale mobili, rafforza la partnership con<br />
Hilti scegliendo la piattaforma cordless Nuron<br />
per cantieri più sicuri, efficienti,<br />
produttivi e tecnologicamente<br />
all'avanguardia. Kone è<br />
diventato il primo player in<br />
Italia ad adottare la piattaforma<br />
cordless Nuron: un ecosistema<br />
che coniuga circa 70 strumenti<br />
senza filo da 22V, 4 batterie,<br />
2 caricabatterie, una nuova<br />
interfaccia e servizi IoT, progettato per<br />
rispondere alle sfide quotidiane del mondo<br />
dell’edilizia.<br />
BONFIGLIOLI ACQUIRES SELCOM<br />
Bonfiglioli Spa, a global leader in the market<br />
for drives for process and<br />
industrial handling machinery,<br />
wind generators and mobile<br />
machinery for the construction,<br />
earthmoving and intralogistics<br />
sectors, has completed in March <strong>2023</strong> the<br />
acquisition of 100% of the share capital of<br />
Selcom Group Spa, a company specialising<br />
in the design, production and sale of<br />
electronic boards, electronic products, as<br />
well as software and solutions for customers<br />
in the industrial, biomedical, automotive,<br />
intralogistics and home-appliance sectors.<br />
BONFIGLIOLI ACQUISISCE SELCOM<br />
Bonfiglioli Spa, leader globale nel mercato<br />
degli azionamenti per macchine<br />
di processo e movimentazione<br />
industriale, generatori eolici<br />
e macchine mobili per<br />
l’edilizia, il movimento terra e<br />
l’intralogistica, ha perfezionato a marzo <strong>2023</strong><br />
l’acquisizione del 100% del capitale sociale<br />
di Selcom Group Spa, azienda specializzata<br />
nella progettazione, produzione e vendita<br />
di schede elettroniche, prodotti elettronici,<br />
nonché software e soluzioni per clienti dei<br />
settori industriale, biomedicale, automotive,<br />
intralogistica e home-appliance.<br />
74 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
ACCESSLIFT: NEW COMPANY FOR<br />
BAGLINI GROUP<br />
Baglini Group,<br />
in the year<br />
in which the<br />
company<br />
celebrates its<br />
50 th anniversary,<br />
has set up a<br />
new company,<br />
dedicated to<br />
systems for the removal of architectural<br />
barriers: Accesslift by Baglini officially<br />
started business in January <strong>2023</strong> and is<br />
focused on the business of lifts designed for<br />
the specific needs of people with reduced<br />
mobility due to disability or age.<br />
Accesslift offers a range of products to meet<br />
all the needs of potential buyers, from the<br />
small chair or stair lift to the vertical lift<br />
platform for travel of up to 3 metres.<br />
For each type of product, several choices<br />
are available in terms of finish and therefore<br />
price.<br />
ACCESSLIFT: NUOVA SOCIETÀ PER<br />
BAGLINI GROUP<br />
Baglini Group,<br />
nell’anno in<br />
cui ricorrono<br />
i 50 anni<br />
dell’azienda, ha<br />
dato vita a una<br />
nuova società,<br />
dedicata ai<br />
sistemi per l’abbattimento delle barriere<br />
architettoniche: Accesslift by Baglini ha<br />
ufficialmente avviato la sua attività a gennaio<br />
del <strong>2023</strong> ed è focalizzata sul business degli<br />
elevatori pensati per le esigenze specifiche<br />
delle persone con ridotta mobilità a causa<br />
di disabilità o per l’età. Accesslift offre una<br />
gamma di prodotti che consente di soddisfare<br />
tutte le esigenze dei potenziali acquirenti,<br />
dalla poltroncina o pedana servoscale, fino<br />
alla piattaforma elevatrice verticale per corse<br />
fino a 3 metri. Per ogni tipologia di prodotto<br />
sono disponibili diverse scelte in termini di<br />
finiture e quindi di prezzo.<br />
HERE IS THE BOOK ON FORKLIFT<br />
TRUCKS<br />
The book ʻThe History of the Pallet and the<br />
Forklift - A Fascinating and Indissoluble<br />
Interweaveʼ has been released. Written<br />
by Davide Lega (lecturer,<br />
consultant, popularizer on<br />
Logistics/Warehouse and Lean<br />
Manufacturing topics), the<br />
book traces the worldwide<br />
history of two tools that have<br />
made workersʼ work simpler,<br />
easier, more rational and less<br />
tiring. Not since 1850 has a<br />
book been published on the<br />
subject. Amidst anecdotes,<br />
characters and stories, the<br />
book will recount the origins,<br />
starting from 1797, and reveal<br />
who were the inventors and<br />
the companies that developed<br />
the pallet and especially the<br />
forklift truck from the mid-19th<br />
century, highlighting the genius<br />
of the men (inventors, entrepreneurs, engineers<br />
and self-taught) and the determination of the<br />
companies that created and developed them with<br />
their perseverance. The publication is enriched<br />
by an unprecedented iconographic part,<br />
consisting of period photographs and images<br />
of the original project drawings. The author, in<br />
his fifth book, had until now published technical<br />
volumes dedicated to company logistics.<br />
ECCO IL LIBRO SUI CARRELLI<br />
ELEVATORI<br />
È uscito il libro ʻStoria del pallet e del<br />
carrello elevatore - Un intreccio affascinante e<br />
indissolubileʼ. Scritto da Davide Lega (docente,<br />
consulente, divulgatore<br />
sulle tematiche relative a<br />
Logistica/Magazzino e Lean<br />
Manufacturing), il libro<br />
ripercorre la storia mondiale<br />
di due strumenti che hanno<br />
reso il lavoro degli operai più<br />
semplice, agevole, razionale e<br />
meno faticoso. È dal 1850 che<br />
non veniva pubblicato un libro<br />
sull’argomento. Tra aneddoti,<br />
personaggi e storie il libro<br />
racconterà, a partire dal 1797,<br />
le origini, svelerà chi sono stati<br />
gli inventori e le aziende che<br />
hanno sviluppato il pallet e<br />
soprattutto il carrello elevatore<br />
da metà del XIX Secolo,<br />
mettendo in risalto il genio<br />
degli uomini (inventori, imprenditori, ingegneri<br />
e autodidatti) e la determinazione delle imprese<br />
che con la loro perseveranza li hanno creati<br />
e sviluppati. La pubblicazione è arricchita da<br />
un’inedita parte iconografica, composta da<br />
fotografie d’epoca e immagine dei disegni dei<br />
progetti originali. L’autore, al suo quinto libro,<br />
fino ad ora aveva pubblicato volumi tecnici<br />
dedicati alla logistica aziendale.<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
75
Industry news<br />
Notizie dalle aziende<br />
Advertising information • Informazione pubblicitaria<br />
Vega: the evolution of<br />
elevator journey<br />
Vega: l’evoluzione del<br />
viaggio in ascensore<br />
Michela Giorlando, Vega Communication&Marketing Manager<br />
T<br />
echnology, Italian style and innovation<br />
have always guided the choices of<br />
Vega, today a leader in the design<br />
and production of accessories for lifts, to the<br />
point of revolutionising the concept of the<br />
lift, from a simple means of transport to a<br />
furnishing element for increasingly comfortable,<br />
technological and environmentally friendly.<br />
TECHNOLOGY AND DESIGN<br />
The design of electronic boards for lifts, as<br />
CEO Paolo Vitturini<br />
announces, is the beating<br />
heart of Vega’s research<br />
and development team, and<br />
over the years, together<br />
with specialists from other<br />
sectors, it has allowed the<br />
company to develop and<br />
specialise in other divisions,<br />
offering accessories such as<br />
push-buttons, fixtures and<br />
displays with a sophisticated<br />
design but with a tech soul.<br />
The latest product<br />
expression of this evolution<br />
is the Slim push-button<br />
panel line.<br />
MORE IN LESS. THE NEW SLIM LINE OF VEGA<br />
PUSH-BUTTON PANELS<br />
The new concept of Vega accessories is inspired<br />
by an increasingly compact and tech design, a<br />
design concept that simplifies by aiming at the<br />
essential in terms of design and functionality.<br />
T<br />
ecnologia, stile italiano e innovazione<br />
da sempre hanno guidato le scelte di<br />
Vega, oggi leader nella progettazione<br />
e produzione di accessori per ascensori fino<br />
a rivoluzionare il concetto di ascensore, da<br />
semplice mezzo di trasporto a elemento d’arredo<br />
per un viaggio comodo, tecnologico e sempre più<br />
a basso impatto ambientale.<br />
TECNOLOGIA E DESIGN<br />
La progettazione delle schede elettroniche<br />
degli ascensori, come<br />
annuncia Paolo Vitturini,<br />
Ceo di Vega, è il cuore<br />
pulsante del team di ricerca<br />
e sviluppo di Vega, e<br />
ha permesso negli anni,<br />
insieme a specialisti di<br />
altri settori, di sviluppare e<br />
specializzarsi anche su altre<br />
divisioni offrendo accessori<br />
quali pulsanti, pulsantiere e<br />
display dal design ricercato<br />
ma con un’anima tech.<br />
Ultimo prodotto<br />
espressione di questa<br />
evoluzione è la linea delle<br />
pulsantiere Slim.<br />
MORE IN LESS. LA NUOVA LINEA SLIM DELLE<br />
PULSANTIERE VEGA<br />
Il nuovo concetto di accessori Vega si ispira a un<br />
design sempre più compatto e tech, un concetto<br />
di progettazione che semplifica puntando<br />
all’essenziale in termini di design e funzionalità.<br />
76 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
Designs that offer ever higher technological<br />
standards by removing superfluous material.<br />
Everything that is not needed, weights.<br />
Lightening thus becomes the art of the Vega Lab,<br />
which, in designing fixtures with an attractive,<br />
minimalist design, develops electronic systems<br />
that are perfectly integrated with the landing<br />
and car operating panels: displays, push-buttons<br />
and wiring are mounted in ever smaller spaces,<br />
maintaining high levels in terms of quality,<br />
control and<br />
functionality.<br />
Vega’s new Slim<br />
lines, all designed<br />
in full compliance<br />
with EN 81-70<br />
Standards, offer<br />
push-button<br />
panels ideal for<br />
modernisation in<br />
different models<br />
and finishes, with<br />
different wiring<br />
systems starting<br />
from basic models<br />
to plug & play<br />
models where<br />
installation time<br />
and cost savings<br />
are considerable.<br />
The Compact Dmx<br />
line is the compact<br />
solution with fully<br />
Nuova Linea Slim.<br />
Corpo ultra slim,<br />
anima hi tech.<br />
New Slim Line.<br />
Ultra slim body,<br />
tech soul.<br />
integrated electronics, ideal for renovations,<br />
with its 10mm thickness it offers a modern<br />
stainless steel solution for car restyling and<br />
3 configurations for the lift floor, all aimed at<br />
quick and easy installation.<br />
The second new product is Vision, a range<br />
of black Cop’s & Lop’s that combines<br />
environmentally friendly materials and steel<br />
for an exceptional design. The study of this<br />
range has led to the creation of state-of-the-art<br />
accessories to accompany the new-born fixitures.<br />
This is the case with the new integrated DMX<br />
display and the new Alpha push button, a<br />
compact steel and zamak push -button with<br />
illuminable legend.<br />
Guarda i video /<br />
Watch The Videos Serie Vision / Vision Line Serie Compact / Compact Line<br />
Progetti che offrono standard tecnologici sempre<br />
più elevati sottraendo il materiale superfluo.<br />
Tutto ciò che non serve, pesa. Alleggerire diventa<br />
così l’arte del Vega Lab che, nel progettare<br />
pulsantiere dal design accattivante e minimal,<br />
sviluppa sistemi elettronici perfettamente<br />
integrati alle pulsantiere di piano e cabina:<br />
display, pulsanti e cablaggi sono racchiusi in<br />
spazi sempre più ridotti, mantenendo alti livelli<br />
in termini di qualità, controllo e funzionalità.<br />
Le nuove linee Slim<br />
di Vega, tutte studiate<br />
www.vegalift.it<br />
nel pieno rispetto<br />
delle Normative EN<br />
81-70, propongono<br />
pulsantiere ideali<br />
per modernizzazioni<br />
in diversi modelli<br />
e finiture, con<br />
differenti sistemi di<br />
cablaggio partendo<br />
dai modelli basic ai<br />
modelli plug & play<br />
in cui il risparmio<br />
di tempi e costi<br />
dell’installazione è<br />
notevole.<br />
La linea Compact<br />
Dmx è la soluzione<br />
compatta con<br />
elettronica<br />
completamente<br />
integrata, ideale per<br />
le ristrutturazioni, con i suoi 10mm di spessore<br />
offre una soluzione moderna in acciaio inox per<br />
un restyling della cabina e 3 configurazioni per<br />
il piano dell’ascensore, il tutto finalizzato ad un<br />
montaggio semplice e veloce.<br />
La seconda novità è rappresentata da Vision,<br />
una linea di Cop’s & Lop’s nere che accosta<br />
materiali ecologici e acciaio per un design<br />
d’eccezione. Lo studio di questa gamma ha<br />
portato alla creazione di accessori<br />
di ultima generazione a corredo delle<br />
neo-nate pulsantiere. È il caso del nuovo display<br />
DMX integrato e del nuovo pulsante Alpha,<br />
pulsante compatto in acciaio e zama e cifra<br />
illuminabile.<br />
VEGA AND THE SMART BUILDING<br />
With its passion for design and technology,<br />
today Vega is the ideal partner for all SMART<br />
building solutions that aim to better manage<br />
consumption, control and remote diagnostics of<br />
the lift.<br />
In fact, the integrated connectivity of all Vega<br />
peripherals contributes to the creation of smart<br />
and sustainable lifts, capable in this way of<br />
reducing their impact on the environment,<br />
with a look towards the planet and future<br />
generations. •<br />
VEGA E LO SMART BUILDING<br />
Con la sua passione per il design e la<br />
tecnologia, oggi Vega è partner ideale per tutte<br />
le soluzioni di edifici SMART che puntano a<br />
gestire al meglio i consumi, il controllo e la<br />
diagnostica da remoto dell’ascensore.<br />
La connettività integrata di tutte le periferiche<br />
Vega contribuisce infatti alla creazione di<br />
ascensori smart e sostenibili, capaci dunque di<br />
ridurre il loro impatto sull’ambiente,<br />
per uno sguardo verso il pianeta e le future<br />
generazioni. •<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
77
Industry news<br />
Notizie dalle aziende<br />
Advertising information • Informazione pubblicitaria<br />
GEE - Global Elevator<br />
Exhibition in november<br />
GEE - Global Elevator<br />
Exhibition a novembre<br />
S<br />
even months before the first edition<br />
of GEE - Global Elevator Exhibition,<br />
scheduled for November 15-17, <strong>2023</strong><br />
at Fieramilano (Rho), work continues with<br />
energy. The project is gaining solidity through<br />
new and numerous adhesions of top players,<br />
which is accompanied by the definition of a<br />
rich program of conferences, training and<br />
networking opportunities, all focused on the most<br />
up-to-date and pregnant topics in the building<br />
sector and horizontal and vertical mobility.<br />
The concomitance, with other related B2B<br />
events, already well established internationally,<br />
through the newly formed MIBA, Milan Building<br />
Alliance, will make GEE the most innovative<br />
European hub to strategically open the<br />
horizons of the sector to a more extensive and<br />
contemporary concept of smart building and<br />
smart city, themes from which the elevator world<br />
can no longer ignore. •<br />
A<br />
sette mesi dalla prima edizione di<br />
GEE - Global Elevator Exhibition,<br />
in programma dal 15 al 17 novembre<br />
<strong>2023</strong> a Fieramilano (Rho), i lavori continuano<br />
con energia. Il progetto sta acquistando solidità<br />
attraverso nuove e numerose adesioni dei top<br />
player a cui si affianca la definizione di un<br />
ricco programma di convegni, occasioni di<br />
formazione e networking, tutti incentrati sui<br />
temi più aggiornati e pregnanti nel settore<br />
building e della mobilità orizzontale e verticale.<br />
La concomitanza, con altri eventi B2B affini,<br />
già ben affermati a livello internazionale,<br />
attraverso la neonata MIBA, Milan Building<br />
Alliance, farà di GEE il più innovativo hub<br />
europeo per aprire strategicamente gli orizzonti<br />
del comparto a un concetto più esteso e<br />
contemporaneo di smart building e smart city,<br />
temi da cui il mondo ascensoristico non può più<br />
prescindere. •<br />
78 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
www.globalelevatorexhibition.com<br />
PARTNER<br />
QUATTRO MANIFESTAZIONI. UN UNICO APPUNTAMENTO<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
79
Industry news<br />
Notizie dalle aziende<br />
Advertising information • Informazione pubblicitaria<br />
Lift Expo Italia:<br />
‘Elevation is our success goal’<br />
L<br />
ift Expo Italia, the international lift<br />
exhibition that made its debut in Italy in<br />
2022, will return to Milan in 2024. The<br />
first edition was attended by 100 exhibitors,<br />
5013 unique visitors and 14807 total visitors<br />
from 54 countries. Following this success, Lift<br />
Expo Italia 2024 will take place at Allianz<br />
MiCo - FieraMilanoCity, from 4 to 6 December<br />
2024, in a total exhibition area of 14,000 square<br />
metres.<br />
Many novelties for the 2024 edition, whose<br />
slogan is ʻElevation is our success goalʼ.<br />
The exhibition area has been extended and<br />
can accommodate more than 180 stands. The<br />
pavilion that has been chosen has a greater<br />
height than the last edition: it is up to 12 metres<br />
and has no weight restrictions. This will allow<br />
the installation of systems at the fair.<br />
The adhesion to the event by the exhibiting<br />
companies is excellent, so that by now, more<br />
than a year and a half before, more than 50% of<br />
the available spaces have already been sold.<br />
The presence of Italian and foreign exhibitors<br />
and visitors is a unique opportunity to increase<br />
the visibility and business network of the event<br />
participants, especially at this time of restarting<br />
business. •<br />
N<br />
el 2024 tornerà a Milano Lift Expo<br />
Italia, la fiera internazionale degli<br />
ascensori che ha debuttato nel<br />
2022 in Italia. La prima edizione ha visto la<br />
partecipazione di 100 espositori, 5013 visitatori<br />
unici e 14807 visitatori totali, provenienti da<br />
54 Paesi. Dopo questo successo, Lift Expo<br />
Italia 2024 si svolgerà presso Allianz MiCo -<br />
FieraMilanoCity, dal 4 al 6 dicembre 2024, in<br />
un’area espositiva complessiva di 14.000 mq.<br />
Molte le novità per l’edizione 2024, il cui<br />
slogan è ‘Elevation is our success goal’.<br />
L’area espositiva è stata ampliata e può<br />
ospitare oltre 180 stand. Il padiglione che è<br />
stato scelto ha un’altezza maggiore rispetto<br />
alla scorsa edizione: arriva fino ai 12 metri<br />
e non ha limitazioni di peso. Ciò consentirà<br />
l’installazione di impianti in fiera.<br />
Ottima l’adesione all’evento da parte delle<br />
aziende espositrici, tanto che a oggi, più di un<br />
anno e mezzo prima, sono stati già venduti più<br />
del 50% degli spazi disponibili.<br />
La presenza di espositori e visitatori italiani ed<br />
esteri è un’occasione unica per incrementare la<br />
visibilità e la rete commerciale dei partecipanti<br />
all’evento, soprattutto in questo momento di<br />
ripartenza del business. •<br />
80 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
81
Voices from the World<br />
Voci dal mondo<br />
Eng. • Ing. Matteo Volpe<br />
T<br />
his issue’s Voices from the World column<br />
features Richard Peters, Director<br />
of Peters Research Ltd and Visiting<br />
Professor at the University of Northampton. An<br />
expert on vertical transport, Peters is the author<br />
of Elevate, a lift traffic analysis and simulation<br />
software. He is a trustee of the Lift & Escalator<br />
Symposium Trust and one of the lead authors<br />
of ‘CIBSE Guide D, Transportation Systems in<br />
Buildings’.<br />
La rubrica Voci dal Mondo ospita, su questo<br />
numero, Richard Peters, direttore di<br />
Peters Research Ltd e Visiting Professor<br />
presso l’Università di Northampton. Esperto del<br />
trasporto verticale, Peters è autore di Elevate,<br />
un software di analisi e simulazione del traffico<br />
degli ascensori. È amministratore del Lift &<br />
Escalator Symposium Trust e uno degli autori<br />
principali della CIBSE Guide D, Transportation<br />
Systems in Buildings.<br />
How has the market changed in the UK after<br />
Brexit?<br />
I will speak only from my company’s experience,<br />
which will differ from other consultants,<br />
suppliers, and installers.<br />
Our sales are predominantly software; we have<br />
been trading internationally, within and outside<br />
the EU, for over 25 years.<br />
Brexit caused a minor inconvenience as we<br />
had to adjust our administrative processes<br />
for EU customers. We have since saved that<br />
administrative time as we no longer need to<br />
complete EC Sales Returns.<br />
When we receive or deliver physical goods to<br />
the EU, it does take a bit longer and costs a bit<br />
more.<br />
Disappointingly, it sometimes takes us<br />
longer to get something delivered to the EU<br />
than to Australasia; this problem is rooted in<br />
politics. There are positive signs that trust<br />
is being rebuilt between the UK Government<br />
and the EU; as businesses, we should<br />
encourage the best cooperation for the best<br />
interests of us all.<br />
What do you think about the ISO norm 8100,<br />
especially 8100-32?<br />
I think 8100-32 is another step forward in<br />
cooperation to help us reach a common<br />
understanding of lift (elevator) traffic analysis<br />
and simulation. This discussion began for me in<br />
the 1980s when the then-experts told me what<br />
they thought was the ʻcorrectʼ way to do traffic<br />
analysis. To reflect the diverse assertions, I<br />
built Elevate with many different options so<br />
that everyone could do what was right for<br />
them. To improve our common understanding,<br />
beginning in 2007, I initiated (under the CIBSE<br />
Lifts Group) a series of international ‘Traffic<br />
Analysis & Simulation Open Forum’ meetings.<br />
These early discussions informed CIBSE Guide<br />
D: Transportation Systems in Buildings and,<br />
Come è cambiato il mercato nel Regno Unito<br />
dopo la Brexit?<br />
Parlerò solo in base all’esperienza della mia<br />
azienda, che sarà diversa da quella di altri<br />
consulenti, fornitori e installatori. Le nostre<br />
vendite sono prevalentemente software;<br />
operiamo a livello internazionale, all’interno e<br />
all’esterno dell’UE, da oltre 25 anni. La Brexit<br />
ha causato qualche inconveniente in quanto<br />
abbiamo dovuto adattare i nostri processi<br />
amministrativi per i clienti dell’UE. Da allora<br />
abbiamo risparmiato tempo amministrativo in<br />
quanto non abbiamo più bisogno di compilare<br />
le dichiarazioni di vendita CE. Quando<br />
riceviamo o consegniamo beni fisici nell’UE,<br />
ci vuole un po’ più di tempo e costa un po’ di<br />
più. Purtroppo, a volte ci vuole più tempo per<br />
consegnare qualcosa nell’UE piuttosto che in<br />
Australasia; questo problema è radicato nella<br />
politica. Ci sono segnali positivi che indicano<br />
che si sta ricostruendo la fiducia tra il governo<br />
del Regno Unito e l’UE. Come imprese,<br />
dovremmo incoraggiare la migliore cooperazione<br />
nell’interesse di tutti noi.<br />
Che cosa pensa delle Norme ISO 8100, in<br />
particolare della 8100-32?<br />
Penso che la Norma 8100-32 sia un altro<br />
passo avanti nella cooperazione per aiutarci a<br />
raggiungere una comprensione comune dell’analisi<br />
e della simulazione del traffico degli ascensori.<br />
Questa discussione è iniziata per me negli anni<br />
Ottanta, quando gli esperti di allora mi dissero<br />
che cosa pensavano fosse il modo ‘corretto’ di<br />
fare l’analisi del traffico. Per riflettere le diverse<br />
affermazioni, ho costruito Elevate con molte<br />
opzioni diverse, in modo che ognuno potesse<br />
fare ciò che era giusto per lui. Per migliorare la<br />
nostra comprensione comune, a partire dal 2007<br />
ho avviato (nell’ambito del Gruppo ascensori del<br />
CIBSE) una serie di incontri internazionali ‘Traffic<br />
Analysis & Simulation Open Forum’. Queste<br />
82 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
83
subsequently, the working group, which now<br />
authors ISO 8100-32.<br />
Many practitioners will find ISO 8100-32<br />
helpful; it has much in common with CIBSE<br />
Guide D, Sections 3 and 4, which is my<br />
preferred reference.<br />
In some parts of ISO 8100-32,<br />
particularly the simulation section,<br />
I would not choose to apply it<br />
myself; I prefer to design based<br />
on the best available measured<br />
evidence in passenger demand<br />
rather than system tests<br />
which don’t reflect demand<br />
transients. Although ISO 8100-<br />
32 has not been adopted as a<br />
British Standard, the UK seeks<br />
to engage constructively in ongoing<br />
meetings.<br />
Richard Peters<br />
prime discussioni hanno alimentato la CIBSE<br />
Guide D, Transportation Systems in Buildings<br />
e, successivamente, il gruppo di lavoro che oggi<br />
è autore della ISO 8100-32. Molti professionisti<br />
troveranno utile la ISO 8100-32; ha molto in<br />
comune con la CIBSE Guide D, sezioni 3 e 4, che è<br />
il mio riferimento preferito. In alcune parti della<br />
ISO 8100-32, in particolare nella sezione<br />
dedicata alla simulazione, non sceglierei<br />
di applicarla personalmente; preferisco<br />
progettare basandomi sulle migliori<br />
prove disponibili misurate sulla<br />
domanda dei passeggeri piuttosto che<br />
su test di sistema che non riflettono i<br />
flussi di domanda.<br />
Sebbene la ISO 8100-32 non sia stata<br />
adottata come Standard britannico, il<br />
Regno Unito cerca di impegnarsi in modo<br />
costruttivo nelle riunioni in corso.<br />
What are the main changes in the lift business<br />
after Covid-19?<br />
I will write referencing only relevant areas<br />
of my specialist expertise: traffic analysis,<br />
simulation and dispatching. Clearly, we can<br />
now model pandemic lift usage and passenger<br />
behaviour and can offer informed dispatching<br />
strategies in case of another pandemic.<br />
Otherwise, Covid-19 has not been particularly<br />
significant in the traffic analysis design for new<br />
buildings.<br />
Even though living and working practices<br />
are changing, people with a desk in an office<br />
still work in the office on core days.<br />
We don’t have evidence that if we design<br />
buildings to lower peak demands, they will<br />
work once Covid-19 is a distant memory.<br />
To assume otherwise could be a very costly<br />
error.<br />
How are predictive maintenance services working<br />
in the UK? What do you think about them?<br />
If anyone doubts this will be revolutionary,<br />
they have not tried the Artificial Intelligence<br />
ChatGPT! I now use it most days<br />
in my work. I invited this AI to explain<br />
predictive maintenance to your readers;<br />
this was its response: “Predictive maintenance<br />
is an approach that uses data analytics,<br />
machine learning, and artificial intelligence<br />
to monitor and analyse equipment<br />
performance to predict when maintenance<br />
is needed.<br />
By detecting potential issues early, predictive<br />
maintenance can help reduce downtime,<br />
lower repair costs, and increase equipment<br />
reliability.”<br />
It will not be long until AIs are the front line in<br />
medical diagnosis; diagnosing what is wrong<br />
with a lift is trivial in comparison.<br />
But AIs do need data, which is the<br />
stumbling block of most current systems,<br />
which rely on a sensor package without an<br />
interface to the lift controller data,<br />
Quali sono i principali cambiamenti nel settore<br />
degli ascensori dopo il Covid-19?<br />
Scriverò facendo riferimento solo alle aree<br />
rilevanti nella mia esperienza specialistica: analisi,<br />
simulazione e gestione del traffico. È chiaro che ora<br />
siamo in grado di modellare l’uso degli ascensori<br />
e il comportamento dei passeggeri in caso di<br />
pandemia e possiamo offrire strategie di gestione<br />
del traffico informata in caso di un’altra pandemia.<br />
Per il resto, il Covid-19 non è stato particolarmente<br />
significativo nella progettazione dell’analisi del<br />
traffico per i nuovi edifici. Anche se le abitudini<br />
di vita e di lavoro stanno cambiando, le persone<br />
che hanno una scrivania in ufficio continuano a<br />
lavorare in ufficio nei giorni centrali. Non abbiamo<br />
la prova che se progettiamo gli edifici per ridurre i<br />
picchi di richiesta, essi funzioneranno anche quando<br />
il Covid-19 sarà un lontano ricordo. Presumere il<br />
contrario potrebbe essere un errore molto costoso.<br />
Come funzionano i servizi di manutenzione<br />
predittiva nel Regno Unito? Cosa ne pensate?<br />
Se qualcuno dubita che tutto ciò sia rivoluzionario,<br />
non ha provato l’Intelligenza Artificiale ChatGPT!<br />
Ora la uso quasi tutti i giorni nel mio lavoro. Ho<br />
invitato questa AI a spiegare la manutenzione<br />
predittiva ai vostri lettori; questa è stata la<br />
sua risposta: “La manutenzione predittiva è<br />
un approccio che utilizza l’analisi dei dati,<br />
l’apprendimento automatico e l’intelligenza<br />
artificiale per monitorare e analizzare le prestazioni<br />
degli impianti e prevedere quando è necessaria<br />
la manutenzione. Individuando precocemente i<br />
potenziali problemi, la manutenzione predittiva<br />
può contribuire a ridurre i tempi di fermo, i costi<br />
di riparazione e ad aumentare l’affidabilità degli<br />
impianti”.<br />
Non ci vorrà molto prima che le AI siano in<br />
prima linea nella diagnosi medica; in confronto,<br />
diagnosticare che cosa non funziona in un ascensore<br />
è banale. Ma le AI hanno bisogno di dati e questo<br />
è l'ostacolo della maggior parte dei sistemi<br />
attuali, che si basano su un pacchetto di sensori<br />
senza un’interfaccia con un sistema di controllo<br />
84 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
which a maintenance technician would<br />
refer to. The systems I have reviewed<br />
to date have been disappointing, but the<br />
research presented has been exciting.<br />
We are in the early stages of applying AI to lift<br />
predictive maintenance, but I expect it to be<br />
ubiquitous in my lifetime.<br />
Any solutions we (Peters Research Ltd)<br />
offer will be for the international market as the<br />
development costs are too expensive<br />
to serve only our local (UK) market.<br />
They are likely to be an extension<br />
of our dispatcher, Elevate Dispatch,<br />
a generic intelligent dispatcher solution for<br />
controllers which implement our TCP/IP<br />
interface.<br />
Please could you tell us about the last Lift &<br />
Escalator Symposium in Northampton?<br />
I don’t think I have ever seen so many smiling<br />
faces at a lift conference! Post-pandemic, we<br />
all appreciated the chance to meet again in<br />
person. Old friendships were renewed, and new<br />
ones formed. And not forgetting the purpose<br />
of the Symposium, we were bombarded with<br />
reports on new research and developments<br />
from across the globe.<br />
It is an exciting time to be part of our<br />
industry. There are many new innovations;<br />
events like the Lift & Escalator Symposium<br />
give us an excellent overview of what<br />
is new and “coming soon”. Several papers<br />
were relevant to IoT, AI and predictive<br />
maintenance.<br />
What about international lift exhibitions? Are<br />
there too many now?<br />
I do not object to the increasing number of<br />
expos; exhibitors must evaluate the value<br />
proposition, and visitors assess if it is worth<br />
their time and travel costs.<br />
If both are positive, the exhibition will succeed.<br />
Last year we exhibited at Liftex 2022<br />
in London, primarily to launch ‘Lift Industry<br />
News’. This is a UK-based magazine<br />
with a global outlook for the lift and escalator<br />
industry, a new publication for those<br />
interested in the UK market.<br />
I enjoyed Liftex because it was a sizable<br />
exhibition but small enough to visit all the<br />
stands, I was interested in.<br />
Finally, any comment about the <strong>Elevatori</strong><br />
magazine?<br />
I have received <strong>Elevatori</strong> for most of my career.<br />
I would like to thank you for all your<br />
hard work in disseminating news and<br />
knowledge to the lift industry.<br />
I review every edition for topics of interest;<br />
many papers and articles have helped<br />
significantly in my work. Thank you also for<br />
publishing many of my own papers, and for<br />
translating them into Italian, allowing them to<br />
reach a wider audience. •<br />
dei dati dell’ascensore, a cui un tecnico della<br />
manutenzione potrebbe fare riferimento. I sistemi<br />
che ho esaminato finora sono stati deludenti, ma la<br />
ricerca presentata è stata entusiasmante. Siamo agli<br />
inizi dell’applicazione dell’intelligenza artificiale<br />
alla manutenzione predittiva degli ascensori, ma<br />
mi aspetto che diventi onnipresente nel corso<br />
della mia vita. Tutte le soluzioni che offriremo<br />
(Peters Research Ltd) saranno destinate al mercato<br />
internazionale, poiché i costi di sviluppo sono<br />
troppo elevati per servire solo il nostro mercato<br />
locale (Regno Unito). Probabilmente saranno<br />
un’estensione del nostro dispatcher, Elevate<br />
Dispatch, una soluzione generica di dispatcher<br />
intelligente per i controllers che implementano la<br />
nostra interfaccia TCP/IP.<br />
Può parlarci dell’ultimo Simposio sugli<br />
ascensori e le scale mobili a Northampton?<br />
Non credo di aver mai visto così tanti volti<br />
sorridenti a una conferenza sugli ascensori!<br />
Dopo la pandemia, abbiamo tutti apprezzato la<br />
possibilità di incontrarci di nuovo di persona.<br />
Sono state rinnovate vecchie amicizie e ne sono<br />
nate di nuove. Senza dimenticare lo scopo del<br />
Simposio, siamo stati bombardati da relazioni su<br />
nuove ricerche e sviluppi provenienti da tutto il<br />
mondo. È un momento entusiasmante per far parte<br />
del nostro settore. Ci sono molte innovazioni:<br />
eventi come il Simposio sugli ascensori e le<br />
scale mobili ci offrono un’eccellente panoramica<br />
sulle novità già presenti e su quelle in arrivo.<br />
Diversi interventi riguardavano l’IoT, l’AI e la<br />
manutenzione predittiva.<br />
E le esposizioni internazionali di ascensori?<br />
Sono ormai troppe?<br />
Non sono contrario all’aumento del numero di<br />
fiere; gli espositori devono valutare il valore della<br />
proposta e i visitatori devono valutare se vale la<br />
pena spendere il loro tempo e i costi del viaggio.<br />
Se entrambi sono positivi, la manifestazione avrà<br />
successo. L’anno scorso abbiamo partecipato a<br />
Liftex 2022 a Londra, principalmente per lanciare<br />
‘Lift Industry News’. Si tratta di una rivista con<br />
sede nel Regno Unito con una prospettiva globale<br />
per l’industria degli ascensori e delle scale mobili,<br />
una nuova pubblicazione per chi è interessato al<br />
mercato britannico. Liftex mi è piaciuta perché è una<br />
fiera abbastanza grande, ma non troppo, così che ho<br />
potuto visitare tutti gli stand che mi interessavano.<br />
Infine, c'è qualche commento che vuol fare<br />
sulla rivista <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>?<br />
Ho ricevuto <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> per la maggior<br />
parte della mia carriera. Vorrei ringraziarvi per<br />
l’impegno che mettete nel diffondere notizie e<br />
conoscenze al settore ascensoristico. Esamino<br />
ogni numero alla ricerca di argomenti di interesse;<br />
molti documenti e articoli mi hanno aiutato in<br />
modo significativo nel mio lavoro. Vi ringrazio<br />
anche per aver pubblicato molti dei miei articoli e<br />
per averli tradotti in italiano, permettendo così di<br />
raggiungere un pubblico più vasto. •<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
85
The Editorial Staff<br />
La Redazione<br />
CHAIRMAN / DIRETTORE RESPONSABILE<br />
Giuseppe Volpe, born on 11 February 1930<br />
in Albanella (province of Salerno). Degree<br />
in mechanical engineering. Entrepreneur.<br />
Founder of Igv and Volpe Editore.<br />
Co-founder of Anica. Now more Milanese<br />
than Neapolitan: it is no coincidence that<br />
he won the Ambrogino dʼOro in 2007.<br />
A great and passionate reader.<br />
Giuseppe Volpe, nato l’11 febbraio 1930 ad<br />
Albanella (provincia di Salerno). Laureato<br />
in ingegneria meccanica. Imprenditore.<br />
Fondatore di Igv e della Volpe Editore.<br />
Cofondatore di Anica. Ormai più milanese<br />
che napoletano: non a caso nel 2007 ha vinto<br />
l’Ambrogino d’Oro.<br />
Grande e appassionato lettore.<br />
SUPERVISOR / SUPERVISORE<br />
Maria Volpe, born in Milan on 17 February<br />
1965. Graduated in foreign languages with<br />
a masterʼs degree in communication.<br />
Since ʼ92 journalist at Corriere della Sera<br />
where she deals with entertainment.<br />
Passionate about theatre and mother of<br />
two beautiful twins: Lucia and Giuseppe.<br />
Maria Volpe, nata a Milano, il 17 febbraio<br />
1965. Laureata in lingue straniere con<br />
master in comunicazione. Dal ’92<br />
giornalista al Corriere della Sera dove si<br />
occupa di Spettacoli. Appassionata di teatro<br />
e mamma di due splendidi gemelli: Lucia e<br />
Giuseppe.<br />
PUBLISHER / EDITORE<br />
Matteo Volpe, born in Milan on 22 March<br />
1966, mechanical engineer. A great<br />
expert and connoisseur of lifts, he has<br />
held numerous positions in European<br />
associations. A great traveller, photography<br />
enthusiast and avid AC Milan fan.<br />
Matteo Volpe, nato a Milano, il 22 marzo<br />
1966, ingegnere meccanico. Grande esperto<br />
e conoscitore di ascensori, ha ricoperto<br />
numerose cariche nelle Associazioni<br />
europee. Grande viaggiatore, appassionato<br />
di fotografia e tifoso sfegatato del Milan.<br />
TECHNICAL DIRECTOR / DIRETTORE TECNICO<br />
Giovanni Varisco graduated at the Politecnico di<br />
Milano in hydraulic civil engineering with top<br />
marks (100/100). He is one of the leading<br />
experts in standards in the lift sector and<br />
European Product Directives. He is involved<br />
in consulting and training in the vertical<br />
transport sector and actively participates in<br />
working groups for the drafting of technical<br />
standards at an international level.<br />
Giovanni Varisco laureato al Politecnico di Milano<br />
in ingegneria civile idraulica con il massimo<br />
dei voti (100/100). È uno dei massimi esperti<br />
di Norme nel settore ascensoristico e delle<br />
Direttive europee Prodotto. Si occupa di<br />
consulenza e formazione nel settore del<br />
trasporto verticale e partecipa attivamente<br />
ai Gruppi di lavoro per la stesura delle Norme<br />
tecniche a livello internazionale.<br />
EDITOR-IN-CHIEF / REDATTORE CAPO<br />
Maddalena Parotelli, born in Milan in 1971,<br />
has a degree in philosophy. Her professional<br />
career has two souls: after ten years in<br />
the world of Communication Agencies,<br />
she worked for a long time in her familyʼs<br />
lift company. She is a journalist and, since<br />
2019, Editor-in-Chief of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />
She loves hiking on the paths of the Dolomites,<br />
but part of her heart is in the Emilian Appennines.<br />
Maddalena Parotelli, nata a Milano nel<br />
1971, è laureata in filosofia. La sua carriera<br />
professionale ha due anime: dopo dieci anni<br />
nel mondo delle Agenzie di Comunicazione,<br />
ha lavorato a lungo nellʼazienda ascensoristica<br />
di famiglia. È giornalista e, dal 2019,<br />
Redattore capo di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. Ama le<br />
passeggiate sui sentieri delle Dolomiti, ma una<br />
parte del suo cuore è sullʼAppennino emiliano.<br />
86 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
HONORARY ENGLISH EDITOR / REDATTORE ONORARIO INGLESE<br />
Gina Barney has worked in the lift industry since<br />
1968. She runs Gina Barney Associates, is<br />
a senior member of the BSI/MHE/4 Lifts<br />
committee, member of the ISO/WG6 and<br />
WG10 committees, technical editor of<br />
CIBSE Guide D, member of the CIBSE Lifts<br />
Group, member of the Academy of Experts,<br />
member of the Society of Authors, Freeman<br />
of the City of London and Liveryman of the<br />
Worshipful Company of Engineers.<br />
Gina Barney lavora nel settore degli ascensori<br />
dal 1968. Dirige la Gina Barney Associates, è<br />
membro senior del comitato degli ascensori<br />
BSI/MHE/4, membro dei comitati ISO/<br />
WG6 e WG10, redattore tecnico della<br />
Guida D del CIBSE, membro del CIBSE<br />
Lifts Group, membro dell’Accademia degli<br />
esperti, membro della Society of Authors,<br />
Freeman della City of London e Liveryman<br />
della Worshipful Company of Engineers.<br />
ARTWORK / GRAFICA<br />
Laura Longoni, born in Milan in 1972, she<br />
graduated in painting at the Brera Academy.<br />
In love with design and fonts, she started<br />
out as a creative on interior content, later<br />
specialising in project graphics for trade<br />
magazines. Passionate about artistic<br />
engravings and shells. She lives in Milan<br />
with her husband and three sons.<br />
Laura Longoni, nata a Milano nel 1972, si è<br />
laureata in pittura all’Accademia di Brera.<br />
Innamorata del design e delle font, ha<br />
iniziato come creativa su content d’interni,<br />
specializzandosi poi in grafica di progetto<br />
per riviste di settore. Appassionata di<br />
incisioni artistiche e di conchiglie. Vive a<br />
Milano con il marito e tre figli.<br />
SPECIAL PROJECTS / PROGETTI SPECIALI<br />
Federica Villa, a professional journalist, born in<br />
1967, she has a passion for defending social<br />
and civil rights. She combines her editorial<br />
activity with that of a social and health<br />
worker, and, not surprisingly, she deals with<br />
accessibility. She loves Mauro, called Tato,<br />
and her dog Buffy. If she were reborn she<br />
would like to be a pop singer in (full) stadiums.<br />
Federica Villa, giornalista professionista, classe<br />
1967, ha una passione per la difesa dei diritti<br />
sociali e civili. Affianca all’attività redazionale<br />
quella di operatrice socio sanitaria, e, non a<br />
caso, si occupa di accessibilità. Ama Mauro,<br />
detto Tato, e la sua cagnolina Buffy. Se<br />
dovesse rinascere vorrebbe fare la cantante<br />
pop negli stadi (pieni).<br />
WEB CONTENT EDITOR<br />
Elena Colombetti, born in Monza in 1979, has a<br />
degree in communication sciences and has<br />
a master’s degree in interactive digital<br />
television at the Politecnico di Milano.<br />
After a decade of experience in online<br />
information, gained in the daily<br />
newspaper Affari Italiani, since 2019<br />
she has been part of the staff of <strong>Elevatori</strong><br />
<strong>Magazine</strong>. Mother of a 9-year-old girl, she<br />
loves reading and cinema.<br />
Elena Colombetti, nata a Monza nel 1979, è<br />
laureata in scienze della comunicazione e ha<br />
un master in televisione digitale interattiva<br />
conseguito al Politecnico di Milano.<br />
Dopo una decennnale esperienza<br />
nell’informazione online, maturata nel<br />
quotidiano Affari Italiani, dal 2019 fa parte<br />
dello staff di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. Mamma<br />
di una bambina di 9 anni, ama leggere e il<br />
cinema.<br />
ADVERTISING / PUBBLICITÀ<br />
Silvio Arati born in Lodi on 23 October 1972.<br />
Graduated from the European Institute of<br />
Design in public relations, marketing and<br />
business communication. Since 1997,<br />
advertising consultant in various sectors<br />
such as fashion, jewellery, watches,<br />
tissue industry and vertical transport. Big<br />
fan of watches and music.<br />
Silvio Arati nato a Lodi il 23 Ottobre 1972.<br />
Diplomato presso lʼIstituto Europeo del<br />
Design in relazioni pubbliche, marketing<br />
e comunicazione dʼimpresa. Dal 1997<br />
consulente pubblicitario in diversi settori<br />
come moda, gioielli, orologi, tissue industry<br />
e trasporto verticale. Grande appassionato di<br />
orologi e musica.<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
87
The Technical Committee<br />
Il Comitato Tecnico<br />
ELEVATORI MAGAZINE EMPLOYS INDUSTRY EXPERTS WHO<br />
CONTRIBUTE TO THE IN-DEPTH ANALYSIS OF TECHNICAL,<br />
STANDARDS, ARCHITECTURAL AND MARKET ISSUES.<br />
ELEVATORI MAGAZINE SI AVVALE DI ESPERTI DEL<br />
SETTORE PER APPROFONDIRE TEMATICHE TECNICHE,<br />
NORMATIVE, ARCHITETTONICHE E DI MERCATO.<br />
ROSSANO ALLEGRA (ENTREPRENEUR / IMPRENDITORE)<br />
Born in Novara in 1961, he is an industrial expert<br />
specialising in electrical engineering. He<br />
founded with his wife Maria Giuseppina<br />
the companies Allegra Ascensori and then<br />
Allegra Srl, of which he was chairman.<br />
Member as expert of the UNI Commission<br />
for lifts, hoists, escalators and similar devices<br />
since 2003. Participates in working groups for<br />
the development and interpretation of UNI/CEN<br />
technical standards. Loves reading and good music.<br />
Nato a Novara nel 1961, perito industriale con<br />
specializzazione in elettrotecnica. Fonda con<br />
la moglie Maria Giuseppina le aziende<br />
Allegra Ascensori e poi Allegra Srl, di cui<br />
è stato presidente. Membro in qualità di<br />
esperto della Commissione UNI ascensori,<br />
montacarichi, scale mobili e apparecchi<br />
similari dal 2003. Partecipa ai gruppi di lavoro<br />
per lo sviluppo e l’interpretazione di norme<br />
tecniche UNI/CEN. Ama la lettura e la buona musica.<br />
Mechanical engineer, he is a member of the UNI<br />
Commission CT019 ‘Lift, goods lift, escalator<br />
and similar equipment installations’ and of<br />
the European Working Groups CEN/TC10/<br />
WG1 ‘Lift and goods lifts’, CEN/TC10/WG8<br />
‘Stairlifts and vertical platforms’ and CEN/<br />
TC10/WG13 ‘Vertical lifting appliance with<br />
enclosed carrier’. He worked in Falconi and<br />
Otis. He was member of CNR’s Commission for<br />
interpretation on D.P.R. 1497/63. He was Technical<br />
Director of IGV Group Spa.<br />
Born in 1973. Consultant and Designer of elevation<br />
systems, Director of Research Design & User Experience<br />
at Tre-E Scrl and Managing Director of Tre-Engine<br />
Srl, he participates as an expert in the Italian<br />
technical commission UNI CT019, in active<br />
working groups and in the European working<br />
group CEN TC10/ WG13. He is an expert in the<br />
Efesme Digital Working Group, a member of<br />
the technical committee Etsi- TC Smart M2M<br />
representing SBS (Small Business Standards)<br />
and Rappourter of the documents ‘Smart lifts’ and<br />
‘Smart escalator’. Since February 2022 he has been an<br />
expert in the Working Group Standards of the European<br />
Digital SME Alliance. Since September 2022, he has<br />
participated as an expert in ISO/TC178 WG13 New<br />
technologies.<br />
A mechanical engineer, he joined the Prysmian Group<br />
in 2011, in the Elevators Business Unit. Since 2017<br />
he has held the position of Global Application<br />
Manager. Mr Imbimbo is an active member<br />
of the Italian UNI and international CEN/<br />
ISO/ASME A.17 working groups for<br />
technical standardisation in the elevator<br />
sector. He has published articles and<br />
presented papers at international forums<br />
dedicated to elevator. He is co-author of<br />
several books dedicated to elevator design and<br />
personnel training for obtaining the elevator licence.<br />
He also teaches training courses for the Elevator<br />
industry as an independent consultant. Creator of the<br />
character “Nic the Elevator Guy”®.<br />
CARLO BELLETTI (ENGINEER / INGEGNERE)<br />
MARCO COGLIATI (CONSULTANT / CONSULENTE)<br />
NICOLA IMBIMBO (ENGINEER / INGEGNERE)<br />
Ingegnere meccanico, è membro della<br />
Commissione UNI CT019 ‘Impianti di<br />
ascensori, montacarichi, scale mobili e<br />
apparecchi similari’ e dei Gruppi di Lavoro<br />
europei CEN/TC10/WG1 ‘Ascensori e<br />
montacarichi’, CEN/TC10/WG8 ‘Montascale<br />
e piattaforme elevatrici’ e CEN/TC10/WG13<br />
‘Piattaforme elevatrici con cabina chiusa’. Ha<br />
lavorato in Falconi e Otis. È stato membro della<br />
Commissione CNR per l’emissione di pareri sul D.P.R.<br />
1497/63. È stato Direttore tecnico di IGV Group Spa.<br />
Classe 1973. Consulente e Progettista di impianti<br />
di elevazione, Direttore Research Design & User<br />
Experience di Tre-E Scrl e Consigliere delegato<br />
di Tre-Engine Srl, partecipa come esperto in<br />
commissione tecnica italiana UNI CT019,<br />
nei gruppi di lavoro attivi e ne gruppo di<br />
lavoro europeo CEN TC10/ WG13. È esperto<br />
nel Digital Working Group di Efesme,<br />
membro della commissione tecnica Etsi- TC<br />
Smart M2M in rappresentanza di SBS (Small<br />
Business Standards) e Rappourter dei documenti<br />
‘Smart lifts’ e ‘Smart escalator’. Da febbraio 2022 fa<br />
parte degli esperti del Working Group Standards di<br />
European Digital SME Alliance. Da settembre 2022<br />
partecipa come esperto a ISO/TC178 WG13 New<br />
technologies.<br />
Ingegnere meccanico, nel 2011 è entrato a far parte<br />
del Gruppo Prysmian, nella Business Unit Elevators.<br />
Dal 2017 ricopre il ruolo di Global Application<br />
Manager. Imbimbo è membro attivo dei gruppi<br />
di lavoro italiani UNI e internazionali CEN/ISO/<br />
ASME A.17 per la standardizzazione tecnica<br />
del settore degli ascensori. Ha pubblicato<br />
articoli e presentato memorie presso forum<br />
internazionali dedicati agli ascensori. È<br />
coautore di alcuni libri dedicati alla progettazione<br />
di ascensori e alla formazione del personale per il<br />
conseguimento del patentino di ascensorista. È anche<br />
docente di corsi di formazione per l’industria degli<br />
ascensori, in qualità di libero professionista. Creatore<br />
del personaggio “Nic the Elevator Guy”®.<br />
88 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
A creek and sea kayaker by passion, a<br />
communications expert by profession,<br />
Fabio Liberali is Board Member and Chief<br />
Communications Officer of LU-VE Group (an<br />
international company in the HVACR sector,<br />
listed on the Milan Stock Exchange).<br />
From 1995 to 2017 he was editorial<br />
manager of <strong>Elevatori</strong> - The European<br />
Elevator <strong>Magazine</strong>.<br />
FABIO LIBERALI (CONSULTANT / CONSULENTE)<br />
Canoista da torrente e da mare per passione, esperto<br />
di comunicazione per professione, Fabio Liberali<br />
è Consigliere di Amministrazione e Chief<br />
Communications Officer di LU-VE Group<br />
(azienda internazionale del settore HVACR,<br />
quotata alla Borsa di Milano).<br />
Dal 1995 al 2017 è stato responsabile<br />
editoriale di <strong>Elevatori</strong> - The European<br />
Elevator <strong>Magazine</strong>.<br />
ALBERTO MARINONI (ENGINEER / INGEGNERE)<br />
Mechanical engineer, since 2000 he has been a<br />
member of the CT019 Elevator Commission of<br />
UNI and the elevator and escalator Technical<br />
Commission of Anie AssoAscensori. From<br />
1975 to 1992 he worked in Fiam Spa, from<br />
1993 to 2005 he was technical Director new<br />
installations in Kone.<br />
Since 2008 he has been working as a business<br />
consultant.<br />
Ingegnere meccanico, dal 2000 è membro<br />
della commissione ascensori CT019<br />
dell’UNI e della Commissione Tecnica<br />
ascensori e scale mobili di Anie<br />
AssoAscensori.<br />
Dal 1975 al 1992 ha lavorato in Fiam Spa,<br />
dal 1993 al 2005 è stato Direttore tecnico<br />
nuovi impianti in Kone.<br />
Dal 2008 si occupa di consulenza aziendale.<br />
MARCO MARTINETTO (ENGINEER / INGEGNERE)<br />
Born in Turin in 1970. Mechanical engineer.<br />
Expert in lift systems and machines, he has<br />
held verification and control positions with<br />
notified bodies and, subsequently, in a<br />
major company in the lift sector.<br />
A great fan of books, mountains and rock<br />
music.<br />
Nato a Torino nel 1970. Ingegnere meccanico.<br />
Esperto di impianti elevatori e macchine ha<br />
ricoperto ruoli di verifica e controllo presso<br />
organismi notificati e, successivamente,<br />
in una importante azienda del settore<br />
ascensoristico. Grande appassionato di<br />
libri, di montagna e di musica rock.<br />
SALVATORE NASCA (ENGINEER / INGEGNERE)<br />
Chairman of Ematic Srl and Managing Director<br />
of Enne Impianti Srl, companies active in the<br />
production of electronic equipment applied<br />
to the lift sector.<br />
He is one of the founders of Consorzio per<br />
l’Italia (CPI), of which he has been President<br />
since 2021.<br />
Presidente di Ematic Srl e Amministratore<br />
Delegato di Enne Impianti Srl,<br />
aziende attive nella produzione di<br />
apparecchiature elettroniche applicate<br />
al settore ascensoristico. È tra i fondatori<br />
di Consorzio per l’Italia (CPI), di cui è<br />
presidente dal 2021.<br />
An architect, he founded the award-winning Studio<br />
Salvati Tresoldi in 1960, which has worked in<br />
the fields of architecture and design in Italy<br />
and abroad. He participated in the XII, XIV,<br />
XV Triennale di Milano. He has also taught<br />
at the Politecnico di Milano. In 2000, he<br />
established the Studio Salvati Architetti<br />
Associati based in Milan. He is passionate<br />
about art.<br />
ALBERTO SALVATI (ARCHITECT / ARCHITETTO)<br />
DARIO TRABUCCO (ARCHITECT / ARCHITETTO)<br />
Architetto, ha costituito nel 1960 il pluripremiato<br />
Studio Salvati Tresoldi, che ha operato nei<br />
campi dell’architettura e del design in Italia<br />
e all’estero. Ha partecipato alla XII, XIV,<br />
XV Triennale di Milano. Ha svolto anche<br />
attività di insegnamento al Politecnico di<br />
Milano. Nel 2000 ha costituito lo Studio<br />
Salvati Architetti Associati con sede in<br />
Milano. È appassionato di arte.<br />
Architect, he is Associate Professor in<br />
Architectural Technology at the Iuav<br />
University of Venice since 2018. He<br />
coordinates the research activities of Ctbuh,<br />
of which he is Research Manager. He works<br />
on tall buildings and vertical mobility,<br />
with research on product innovation and<br />
environmental sustainability.<br />
Architetto, è Professore Associato in<br />
Tecnologia dell’Architettura all’Università<br />
Iuav di Venezia dal 2018. Coordina le<br />
attività di ricerca del Ctbuh, di cui è<br />
Research Manager. Si occupa di edifici<br />
alti e mobilità verticale, con ricerche su<br />
innovazione di prodotto e sostenibilità<br />
ambientale.<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
89
European associations<br />
Associazioni europee<br />
ELA<br />
European Lift Association<br />
Head office / Sede centrale<br />
Av. Herrmann-Debroux, 44/1<br />
B-1160 Bruxelles - Belgium<br />
Tel. + 32 2 7795082<br />
info@ela-aisbl.org - www.ela-aisbl.org<br />
Board of Directors / Consiglio Direttivo<br />
Roberto Zappa - President / Presidente<br />
Andreas Wespi - Vice president / Vicepresidente<br />
Luca Pezzini - Gen. Secretary / Segr. Generale<br />
EFESME<br />
European Federation for Elevator<br />
Small and Medium sized Enterprises<br />
Head office / Sede centrale<br />
6, Rond-Point Schuman c/o Confartigianato Imprese<br />
B-1040 Bruxelles - Belgium<br />
Tel. + 32 2 2307414<br />
efesme@efesme.org - www.efesme.org<br />
Board of Directors / Consiglio Direttivo<br />
Massimo Bezzi (ANACAM) - President / Presidente<br />
- Treasurer / Tesoriere<br />
Marcel Boutillier (ANPA) - Vice president / Vicepresidente<br />
Luciano Faletto (ANACAM) - Gen. Secretary / Segr. Generale<br />
Alice Lazioli - Office Manager<br />
Members / Membri<br />
ANACAM<br />
Associazione Nazionale Imprese di Costruzione<br />
e Manutenzione Ascensori<br />
Via Emilia 47, 00187, Roma - Italia<br />
Tel. +39 06 42013829 - Fax +39 06 4743898<br />
info@anacam.it - www.anacam.it<br />
President / Presidente: Andrea Codebò<br />
Confartigianato Ascensoristi<br />
Via S.Giovanni in Laterano, 152 - 00184 Roma - Italia<br />
Tel. +39 06 70374329 - Fax +39 06 77202872<br />
raffaele.cerminara@confartigianato.it<br />
www.confartigianato.it/ascensoristi<br />
President / Presidente: Bruno Venditti<br />
FAI - Fédération des Ascensoristes Indépendants<br />
Van Overbekelaan 210 69 - 1080 Ganshoren - Belgium<br />
Tel. +32 475258296 - Fax +32 2 7206220<br />
coslift@gmail.com<br />
President / Presidente: Philippe Schoolmeesters<br />
Cech Vy’tahárov - Slovak Association of Lift Installers<br />
Letná 27 - SK-04001 Košice - Slovak Republic<br />
Tel. +421 55 6323398 - Fax +421 55 6323383<br />
tuchyna@kbc.sk<br />
President / Presidente: Pavol Tuchyňa<br />
AIMMAA<br />
Asociatia Intreprinderilor Mici si Midiocti<br />
din Activitatea Asensoristica<br />
Strada Racovita, 28 - Sector 3, Bucharest - Romania<br />
Tel: +40 213151016 - Fax +40 213151016<br />
President / Presidente: Gheorghe Radulescu<br />
Lift-S Egyesület<br />
Hungarian Association of Elevator Companies<br />
Üteg u. 9/a - 1139 Budapest - Hungary<br />
Tel. +36 1 3394308 - Fax +36 1 3208256<br />
olmalift@axelero.hu<br />
President / Presidente: József Peiner<br />
SPBD - Stowarzyszenie Pracodawców Branzy Dzwigowej<br />
Ul. Surowieckiego 12 - 02784 Warszawa - Poland<br />
Tel. +48 022 6411916 - Fax +48 022 6437475<br />
spbd@spbd.org.pl - www.spbd.org.pl<br />
President / Presidente: Tadeusz Trudnowski<br />
Elevatorbranchen<br />
Agnetevej 11, st. tv - 2800 Lyngby - Denmark<br />
Tel. +45 45880252 - Fax +45 48488785<br />
ja@elevatorraadgivning.dk<br />
www.elevatorbranchen.dk<br />
President / Presidente: Jens Andreasen<br />
FEPYMA<br />
Federación Española de Asociaciones de Pequeña<br />
y Mediana Empresa de Ascensoristas<br />
Poligono Industrial Fadrell - C/Fuentes de Ayodar,<br />
Nave n.52 - 12005 Castellón - Spain<br />
Tel. +34 964261003 - Fax +34 964260139<br />
jfernandez@ascensoreslaplana.com<br />
www.fepyma.es<br />
President / Presidente: Roberto Garcia Montes<br />
VMA<br />
Vereinigung mittelständischer Aufzugsunternehmen e V.<br />
Geschäftsstelle - Gewerbepark 10<br />
49143 - Bissendorf - Germany<br />
Tel. +49 (0)5402 6080450 - Fax +49 2388301377<br />
info@vma.de - www.vma.de<br />
President / Presidente: Ralph Kanzler<br />
GRUPNOR - Grupo Português de Elevadores do Norte<br />
Urb. Industrial de Árvore, Rua C, Ruga da Varziela<br />
4480-736 Vila do Conde - Portugal<br />
Tel: +351 252615279 - Fax: +351 252615605<br />
frederico@grupnor.pt - www.grupnor.pt<br />
President / Presidente: Frederico Augusto Dias Esteves<br />
POVESA<br />
Panhellenic Federation of Elevator Manufacturers<br />
Installation and Maintenance Experts<br />
Peiraios 118, 118 54 - Athens - Greece<br />
Tel: +210 3470581 - Fax: +210 3425326<br />
info@povesa.gr - www.povesa.gr<br />
President / Presidente: George Vlasopoulos<br />
BALM - Bulgarian Association of Lift Manufacturers<br />
7 Filip Kutev Str. 1407 Sofia - Bulgaria<br />
Tel: +359 29745625 - Fax +359 29745634<br />
info@alp-lift.bg - www.alp-lift.bg<br />
President / Presidente: Damyan Petrov<br />
VFA-Interlift e.V.<br />
Verband fur Aufzugstechnik<br />
Head office / Sede centrale<br />
Süderstraße 282, 20537 Hamburg<br />
Germania / Germany<br />
Tel. +49 40 8000 473 10 - Fax +49 40 8000 473 20<br />
info@vfa-interlift.de - www.vfa-interlift.de<br />
Board of Directors / Consiglio Direttivo<br />
Achim Hütter President / Presidente<br />
Michael Gubisch Vice-President / Vicepresidente<br />
Stephan Rohr Treasurer / Tesoriere<br />
Tim Ebeling Board member / Membro del Consiglio<br />
Andreas Hönnige Board member / Membro del Consiglio<br />
Hans Martin Lutz Board member / Membro del Consiglio<br />
Rudolf Ramseier Board member / Membro del Consiglio<br />
Peter Zeitler Board member / Membro del Consiglio<br />
VFA-office / Ufficio VFA<br />
Christella Herzog Office Coordinator / Coordinatore Ufficio<br />
Anja Smieja Academy Coordinator / Coordinatore<br />
Accademia<br />
Volker Lenzner Senior Coordinator VFA Academy /<br />
Coordinatore Accademia<br />
NLB - Nederlandse Lifttechnische Bedrijven<br />
Einsteinbaan 1 - 3430 GA Nieuwegein - The Netherlands<br />
Tel. +31 30 6053344 - Fax +31 30 6053208<br />
nlb@metaalunie.nl - www.nlb.nl<br />
President / Presidente: Joop Lakeman<br />
ANPA - Association Nationale des PME de l’Ascenseur<br />
9, rue Le Nôtre 95198 Goussainville Cedex - France<br />
Tel. +33 492960070 - Fax +33 492969760<br />
pascal.quenardel@a2a-ascenseurs.fr<br />
President / Presidente: Pascal Quenardel<br />
90 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
Italian associations<br />
Associazioni italiane<br />
ANICA<br />
Associazione Nazionale delle Industrie<br />
di Componenti per Ascensori<br />
Head office / Sede centrale<br />
Via Privata Erasmo Boschetti, 7<br />
20124 Milano (Italia)<br />
Tel. +39 02 66703929<br />
info@anicalift.it - www.anicalift.it<br />
Honorary Presidents / Presidenti Onorari<br />
Giuseppe Volpe, Fabrizio Nicoli<br />
Steering Committee Consiglio Direttivo<br />
Gianni Robertelli - President / Presidente<br />
Giulio Caputo - Vice-President / Vicepresidente<br />
Veronica Franzoni - Gen. Secretary / Segr. Generale<br />
Vincenzo Pattavina - Adm. Secretary / Segr. Amministrativo<br />
Antonio Imbimbo - Technical Advisor / Consigliere Tecnico<br />
Auditors of Accounts / Revisori dei Conti<br />
Alessandro Messeri, Giovanni Capuano<br />
External Auditor of Accounts<br />
Revisore dei Conti Esterno<br />
Raffaele Laterza<br />
Regulatory Consultant / Consulente Normativo<br />
Francesco Delton<br />
ANICA Secretariat / Segreteria ANICA<br />
Ethica Srl - Silvia Piccione<br />
2SG S.r.l. - Ronco Briantino (MB)<br />
ALBERTO SASSI S.p.A. - Valsamoggia (BO)<br />
AXEL S.r.l. - Corsico (MI)<br />
B810 S.r.l./DIGICOM S.r.l. - Reggio Emilia (RE)<br />
BEG S.r.l. - Gallarate (VA)<br />
C.M.A. S.r.l. - Corato (BA)<br />
CAST S.r.l. - Rovellasca (CO)<br />
CEITA S.r.l. - Pero (MI)<br />
CMF DI P. FRIGERIO S.n.c. - Dolzago (LC)<br />
CMM S.r.l. - Mezzago (MB)<br />
COM.AS LIFT SERVICE S.r.l. - Azzano S. Paolo (BG)<br />
D.M.G. S.p.A. - Pomezia (RM)<br />
DALLAGIOVANNA S.a.s. DI ALBANESE P. & C.<br />
Cinisello Balsamo (MI)<br />
DAPA S.r.l. - Roma (RM)<br />
ELECO LIFT S.r.l. - Marghera (VE)<br />
ELETTROQUADRI S.r.l. - Bisuschio (VA)<br />
ELMO S.r.l. - Pavia (PV)<br />
EMATIC S.r.l. - Isola delle Femmine (PA)<br />
ENERLIFT S.r.l. - Termini Imerese (PA)<br />
EXTREMA S.r.l. - Bagnolo San Vito (MN)<br />
GENERAL ELEVATOR MACHINES S.r.l. - Rovereto (TN)<br />
GMV S.p.A. - Pero (MI)<br />
HYDRONIC LIFT S.p.A. - Brebbia (VA)<br />
IDECA S.r.l. - Napoli (NA)<br />
IGV GROUP S.p.a. - O.T.E. S.r.l. - Vignate (MI)<br />
INDASTRIA PROJECT S.r.l. - Torino (TO)<br />
ITALIA ASCENSORI CONSORZIO - Novara (NO)<br />
ITALYFT S.r.l.s. - Napoli (NA)<br />
LIFT-STORE S.r.l. - Napoli (NA)<br />
LIFTECH S.r.l. - Sesto San Giovanni (MI)<br />
MARAZZI S.r.l. - Calendasco (PC)<br />
MASTECH S.r.l. - Monvalle (VA)<br />
MBB ASCENSORI S.r.l. - Falconara (AN)<br />
METALIFT S.r.l. - Ubersetto di Fiorano Modenese (MO)<br />
MICROSISTEMI INDUSTRIALE S.r.l. - Rimini (RN)<br />
MONTANARI GIULIO & C. S.r.l. - Modena (MO)<br />
MONTEFERRO S.p.A. - Monvalle (VA)<br />
MORIS ITALIA S.r.l. - Brebbia (VA)<br />
MORSETTI ITALIA S.p.A. - Paderno Dugnano (MI)<br />
MOVER S.r.l. - Ronco Briantino (MB)<br />
MOVILIFT S.r.l. - Castellammare di Stabia (NA)<br />
MSM S.r.l. - Agrate Brianza (MB)<br />
N2S S.r.l - Cornedo Vicentino (VI)<br />
NAULED S.r.l. - Lurago d’Erba (CO)<br />
NOVA S.r.l. - Palata Pepoli di Crevalcore (BO)<br />
NUOVA CABI LIFT S.r.l. - Riccione (RN)<br />
OMARLIFT S.r.l. - Bagnatica (BG)<br />
PELAZZA PEPPINO S.r.l. - Cernusco sul Naviglio (MI)<br />
POSENATO LIFT S.r.l.- Cernusco sul Naviglio (MI)<br />
ROBERTELLI ARDUINO S.r.l. - Isola del Cantone (GE)<br />
SEA SYSTEMS S.r.l. - Bareggio (MI)<br />
SIMAS S.r.l. - Palata Pepoli (Bo)<br />
SMS SISTEMI E MICROSISTEMI S.r.l. - Crespellano (BO)<br />
SOCIETA' TOSCANA DI INGEGNERIA S.r.l. - Vecchiano (PI)<br />
START ELEVATOR S.r.l. - Calendasco (PC)<br />
SYSTEM-LIFT S.r.l. - Cerro Maggiore (MI)<br />
TECHNOLIFT S.r.l. - Lavis (TN)<br />
TECNOPROGET S.a.s. - Casalecchio di Reno (BO)<br />
TEKNO SMS S.r.l. - Corato (BA)<br />
TELEDIF ITALIA S.r.l. - Torino (TO)<br />
TIEFFE S.r.l. - Sesto San Giovanni (MI)<br />
VEGA STYLE LIFT S.r.l. - Ponzato di Fermo (FM)<br />
VEMAS LIFT S.r.l. - Rho (MI)<br />
VETRERIA F.LLI PACI S.r.l. - Seregno (MB)<br />
WEG AUTOMATION EUROPE S.p.a. - Gerenzano (VA)<br />
WITTUR S.p.A. - Colorno (PR)<br />
Partner<br />
ALLEGRO IMPIANTI E SERVIZI S.r.l. - Napoli (NA)<br />
ASCENSORI COMPONENT - Cervia (RA)<br />
CUTTICA ASCENSORI S.r.l - Sanremo (IM)<br />
DEL BO S.p.a, a socio unico - Napoli (NA)<br />
LIFTIROL S.r.l. - Merano (BZ)<br />
MANGIAVILLANO ASCENSORI S.r.l - San Cataldo (CL)<br />
PROGETTO ASCENSORE S.r.l. - Parabiago (MI)<br />
RIMAM ASCENSORI S.a.s. - Ganelli (AT)<br />
UNIQUE S.r.l. - Dormelletto (NO)<br />
ANIE AssoAscensori<br />
Associazione Nazionale Industrie Ascensori<br />
e Scale mobili<br />
Head office / Sede centrale<br />
Viale Vincenzo Lancetti, 43 - 20158, Milano (MI)<br />
Tel. 02 3264662 - Fax 02 3264212<br />
assoascensori@anie.it - www.assoascensori.it<br />
Steering Committee / Consiglio Direttivo<br />
Ing. Angelo Fumagalli - President / Presidente<br />
Ing. Silvia Migliavacca - Secretary / Segretario<br />
ASCENSORI ROSSINI S.r.l. - ascensorirossini.it<br />
ASTRA S.r.l. - astra.tv.it<br />
BELLETTI S.r.l. - bellettiascensori.it<br />
BORGALTO S.r.l. - SECURLIFT - securlift.com<br />
CEA S.r.l. - cealift.it<br />
DALDOSS ELEVETRONIC S.p.A. - daldoss.com<br />
ELEVATORI AREG S.r.l. - elevatoriareg.it<br />
ELTEC S.n.c. - elteclift.com<br />
EUROPANEL S.r.l. - europanelsrl.it<br />
EVEREST S.r.l. - everestsrl.it<br />
FEBERT S.r.l. - febert.it<br />
ILC S.r.l. - ilclift.com<br />
IOTSAFE S.r.l. - iotsafe.it<br />
KONE S.p.A. - kone.it<br />
LENZI IMPIANTI S.r.l. - dklift.it<br />
MARTINELLI ASCENSORI S.r.l. - martinelliascensori.it<br />
MASPERO ELEVATORI S.p.A. - maspero.com<br />
MEDITERRANEA ASCENSORI - mediterraneaascensori.it<br />
N2S S.r.l. - dueessesrl.eu<br />
OREM S.p.A. - orem.it<br />
OTIS SERVIZI S.r.l. - otis.com<br />
PFB S.r.l. - pfb.it<br />
PRYSMIAN CAVI E SISTEMI ITALIA S.r.l. -<br />
it.prysmiangroup.com<br />
SCHINDLER S.p.A. - schindler.com<br />
SICOR S.r.l. - sicoritaly.com<br />
STEM S.r.l. - stemsrl.it<br />
STEUTE ITALIA S.r.l. - steute.it<br />
TK Elevator Italia S.p.A. - tkelevator.com/it<br />
VICINI & C. S.r.l. - viciniporte.it<br />
WITTUR S.p.A. - wittur.com<br />
ZIEHL-ABEGG ITALIA S.r.l. - ziehl-abegg.com<br />
ALMA - Ass. Imprese Ascensori - www.assoalma.it<br />
ANACAM<br />
Associazione Nazionale Imprese di Costruzione<br />
e Manutenzione Ascensori<br />
Head office / Sede centrale<br />
Via Emilia, 47 - 00187 Roma (Italia)<br />
Tel. e Fax +39 06 42013829<br />
info@anacam.it - www.anacam.it<br />
National Steering Committee<br />
Consiglio Direttivo Nazionale<br />
Andrea Codebò - President / Presidente<br />
Alessandro Cattelan - Vice-president / Vicepresidente<br />
Piero Mosanghini - Vice-president / Vicepresidente<br />
Roberto Corradini - General Secretary / Segretario Generale<br />
Antonio Ciani - Adm. Secretary / Segretario Amministrativo<br />
Advisers / Consiglieri<br />
Massimo Bezzi, Giuseppe Febert, Michele<br />
Mazzarda, Luca Pierazzoli, Dante Pozzoni, Luca<br />
Sortino<br />
Cristiano Recchia President Young ANACAM<br />
Luca Incoronato<br />
Presidente Gruppo Giovani<br />
National Headquarters Manager<br />
Responsabile Sede Nazionale<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
91
Auditors of Accounts / Revisori dei Conti<br />
Pasquale Fiore, Cristina Ragazzi, Ernesto Scala<br />
Arbitrators / Probiviri<br />
Ezio Bertazzoni, Elio Defusto, Paolo Vicini<br />
Confartigianato<br />
Ascensoristi<br />
Confederazione Generale Italiana dell’Artigianato -<br />
Ascensoristi<br />
Head office / Sede centrale<br />
Via S. Giovanni in Laterano, 152 - 00184 Roma<br />
Tel. +39 06 70374239 - Fax +39 06 77202872<br />
raffaele.cerminara@confartigianato.it<br />
www.confartigianato.it/ascensoristi<br />
Steering Committee / Consiglio Direttivo<br />
Bruno Venditti President / Presidente<br />
Giovanni Recchia Vice-president / Vicepresidente<br />
Raffaele Cerminara General Secretary / Segretario Generale<br />
Alfio Gambella Adviser / Consigliere<br />
Domenico Papillo Adviser / Consigliere<br />
Miccinilli Quirino Adviser / Consigliere<br />
CPI<br />
Consorzio per lItalia<br />
Head office / Sede centrale<br />
Via Papa Giovanni XXIII, 19<br />
90040 Capaci (PA)<br />
Tel: 393 8339519 - 091 8935011<br />
segreteria@consorzioperlitalia.it<br />
www.consorzioperlitalia.it<br />
CPI President / Presidente CPI<br />
Paolo DAngelo<br />
CPI Vice-President / Vicepresidente CPI<br />
Mimmo Merlino<br />
Steering Committee / Consiglio Direttivo<br />
Salvatore Nasca - President / Presidente<br />
Rosalba Calandra - Vice-President / Vicepresidente<br />
Nino Galante - General Manager / Direttore generale<br />
Virginia Narducci - Vice-General Manager / Vicedir.generale<br />
Maria Mele - Advisor / Consigliere<br />
Alessandra Marai - Advisor / Consigliere<br />
Danilo Binetti - Advisor / Consigliere<br />
Other Positions / Altre cariche<br />
Vincenzo Cirà - Vice-General Manager / Vicedirettore generale<br />
Salvatore Nasca - National Coordinator / Coordinatore Nazionale<br />
Antonio Bernini - National Vice-Coordinator / Vice Coordinatore<br />
Nazionale<br />
Danilo Binetti - Committee Coordinator / Coordinatore Comitati<br />
CPI secretariat / Segretaria CPI<br />
Ilenia Barbaro - CPI Secretary Coordinator / Responsabile<br />
Coordinamento Segreteria CPI<br />
2M LIFT SERVICE DI MAURIZIO MOFFO -<br />
Campomarino (CB)<br />
A.S.D. ASCENSORI Soc. coop. - Caltanissetta (CL)<br />
ADRIASCENSORI S.r.l. - Bari (BA)<br />
ALMO CONSULENZA E SERVIZI S.r.l.s. - Milano (MI)<br />
ANGARONE ASCENSORI S.r.l. - Lama (TA)<br />
ARGOWATTS S.r.l. - Messina (ME)<br />
ASCENSORI COMPONENT - Cervia (RA)<br />
ASCENSORI FIORE NUNZIO S.r.l. - Bitonto (BA)<br />
ASCENSORI S.r.l. - Foggia (FG)<br />
ASCENSORI UNGARO S.r.l.s. - Catanzaro (CZ)<br />
ASTRA S.r.l. - Roncade (TV)<br />
BETA LIFT S.r.l. - Inzago (MI)<br />
BRANDONISIO & FIGLI S.a.s. - Catanzaro (CZ)<br />
BT S.r.l. - Catania (CT)<br />
CAVATAIO ASCENSORI S.r.l. - Trapani (TP)<br />
COMP.AS S.r.l. - Vecchiano (PI)<br />
COSTANZA ASCENSORI S.r.l. - Palma di Montechiaro (AG)<br />
C.T.E. ELEVATORI S.r.l. - Brindisi (BR)<br />
CUBE - Lowlands<br />
DAPA S.r.l. - Roma (RM)<br />
DATI S.r.l. - Benevento (BN)<br />
DE CARLO ASCENSORI S.r.l. - Napoli (NA)<br />
DE MARTINO GIANCARLO ASCENSORI - Pellezzano (SA)<br />
DI MADERO & FIGLIE S.r.l. - Napoli (NA)<br />
DI ESSE IMPIANTI S.r.l. - Trento (TN)<br />
DNA S.r.l. - Ferrara (FE)<br />
EL.TER S.r.l. - Taranto (TA)<br />
ELEVATOR WORK D.I.B.I.E. S.a.s. - Palermo (PA)<br />
ELEVATORI AREG S.r.l. - Roma (RM)<br />
EMATIC S.r.l. - Capaci (PA)<br />
ENNE IMPIANTI S.r.l. - Capaci (PA)<br />
FONTANA ASCENSORI S.r.l. - Francavilla Fontana (BR)<br />
GAMMA ASCENSORI S.r.l. - Torino (TO)<br />
GENNASCENSORI - Paceco (TP)<br />
GESTIONI IMMOBILIARI - Palermo (PA)<br />
GRAVITY SERVICE S.r.l. - Verona (VR)<br />
GRIEC.A.M. S.r.l. - Casoria (NA)<br />
GULLI CLAUDIO - Taranto (TA)<br />
HEAVEN ASCENSORI S.r.l. - Messina (ME)<br />
I.R.M.E. ASCENSORI S.a.s. - Caserta (CE)<br />
IDECA S.r.l. - Napoli (NA)<br />
IDELIFT S.r.l. - Milano (MI)<br />
I.M.T. ASCENSORI S.r.l. - Milano (MI)<br />
JCOM TELECOMUNICAZIONI S.c.a.r.l. - Partinico (PA)<br />
LA NUOVA DI MADERO S.r.l. - Napoli (NA)<br />
LANCINI ASCENSORI S.r.l. - Erbusco (RS)<br />
LG ELEVATORS S.r.l.s. - Milazzo (ME)<br />
LGM ELEVATOR S.r.l. - Matera (MT)<br />
LOIZZO ASCENSORI S.a.s. - Cosenza (CS)<br />
LOMAR SERVICE S.r.l. - Torino (TO)<br />
LUIGI CAIRONE - Bellizzi (SA)<br />
M.B. ASCENSORI S.a.s. - Corigliano Rossano (CS)<br />
MARCONE ASCENSORI S.r.l.s. - Foggia (FG)<br />
MARTINI CARLO S.n.c. - San Giovanni Lupatoto (VR)<br />
MASCARO ASCENSORI S.r.l. - Catanzaro (CZ)<br />
MB ELEVATORI S.n.c. - Ostuni (BR)<br />
M.B.B. ASCENSORI S.r.l. - Falconara M.ma (AN)<br />
MONFALASCENSORI - Ronchi dei Legionari (GO)<br />
MOVITECH S.r.l.s. - Napoli (NA)<br />
MSC ASCENSORI S.r.l. - Milano (MI)<br />
N2S S.r.l. - Cornedo Vic.no (VI)<br />
ND DALUISO S.r.l. - Corigliano-Rossano (CS)<br />
NEW RAM ASCENSORI S.n.c. - Termini Imerese (PA)<br />
NUOVA BRUNENGO S.r.l. - Genova (GE)<br />
PARTENOPEA ASCENSORI S.r.l. - Napoli (NA)<br />
PATRUNO ELEVATOR S.r.l. - Napoli (NA)<br />
PESCIA AURELIO ASCENSORI S.r.l. - Genova (GE)<br />
PICCIONE ASCENSORI - Marsala (TP)<br />
PRIMA ASCENSORI PUGLIA S.r.l. - Bari (BA)<br />
PROMOSHOPS.IT S.r.l. - Ficarazzi (PA)<br />
PRONTELEVATOR S.a.s. - Napoli (NA)<br />
RACO CARMINE - Catanzaro (CZ)<br />
R.A.M. S.r.l. - Napoli (NA)<br />
REAL ASCENSORI - Reggio Calabria (RC)<br />
R.G.V. S.r.l. - Catania (CT)<br />
ROBERTELLI ARDUINO S.r.l. - Isola del Cantone (GE)<br />
ROSEDA ASCENSORI - Marsala (TP)<br />
SAME S.r.l. - Messina (ME)<br />
S.A.M.I.R. S.n.c. - Palermo (PA)<br />
SANFRATELLO ASCENSORI - Caltanissetta (CL)<br />
SANNASCENSORI S.r.l. - Sassari (SS)<br />
SEB Ascensori S.r.l. - Busto Arsizio (VA)<br />
SEMAR LIFT S.r.l.s. - Palermo (PA)<br />
SEMAR S.r.l.s. - Palermo (PA)<br />
SHJRA SERVICE S.r.l. - Torino (TO)<br />
SIAM ASCENSORI S.a.s. - Mazara del Vallo (TP)<br />
SIL.MA ASCENSORI - Torino (TO)<br />
SIRAM S.r.l. - Roma (RM)<br />
STASI ANTONIO - Ruvo di Puglia (BA)<br />
STEUTE ITALIA S.r.l. - Settimo Milanese (MI)<br />
STREVALIFT - Palermo (PA)<br />
TECNOLIFT S.r.l. - Torino (TO)<br />
TIMAS ASCENSORI - Napoli (NA)<br />
TURCO ASCENSORI S.r.l. - Carovigno (BR)<br />
UNGARO ASCENSORI S.r.l. - Cosenza (CS)<br />
UNGARO LIFT - Catanzaro (CZ)<br />
UNIONE ASCENSORI NISSENI Soc. coop. -<br />
Caltanissetta (CL)<br />
V. BINETTI ASCENSORI - Quattromiglia (CS)<br />
V.O.I.M.A.R. - Palermo (PA)<br />
VAIMAR S.r.l. - Napoli (NA)<br />
VESMAR ASCENSORI - Palermo (PA)<br />
VITERBO ELEVATORI S.r.l. - Viterbo (VT)<br />
WM <strong>Elevatori</strong> S.r.l. - Treviso (TV)<br />
CNA ASCENSORISTI<br />
Head office / Sede centrale<br />
Piazza Mariano Armellini 9/A - 00162 Roma<br />
Tel. 06 441881<br />
installazione.impianti@cna.it<br />
www.impiantienergie.it<br />
National President / Presidente Nazionale<br />
Mara Marcolini<br />
National Manager / Responsabile Nazionale<br />
Diego Prati<br />
92 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
SUBSCRIBE !<br />
Complete the forms on the following pages or<br />
frame the QR Code here below<br />
ABBONATI !<br />
Compila i moduli nelle pagine seguenti e o<br />
inquadra il QR Code qui sotto<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
93
THE INTERNATIONAL ELEVATOR MAGAZINE<br />
SUBSCRIPTION ORDER FORM<br />
RICHIESTA DI ABBONAMENTO<br />
VOLPE EDITORE Srl<br />
Via Di Vittorio, 21A - 20060 Vignate - Milan, Italy<br />
elemail@elevatori.eu - www.elevatorimagazine.com<br />
IMPORTANT NOTICE: send this completed form and a copy of payment receipt to elemail@elevatori.eu<br />
ATTENZIONE: inoltrare questo modulo compilato e la ricevuta dell’avvenuto pagamento allʼindirizzo elemail@elevatori.eu<br />
Company Name / Società:<br />
Receiver’s name / Nome del destinatario:<br />
Company Address / Indirizzo:<br />
City / Città:<br />
Tel.<br />
Country / Paese:<br />
Fax<br />
Zip Code / CAP:<br />
E-mail:<br />
VAT / P.IVA<br />
C.F.<br />
Only for Italy<br />
Codice destinatario (SDI):<br />
PEC fatture:<br />
REST OF THE WORLD<br />
q New Subscription<br />
q Renewal<br />
Yearly subscription rates<br />
(6 issues, shipping included)<br />
q Paper + Digital edition: 90.00€<br />
q Digital magazine: 40.00€<br />
Attachments:<br />
q Copy of International Bank Transfer<br />
Bank details: Intesa San Paolo SpA,<br />
Branch of Segrate-Milano Oltre<br />
IBAN: IT59 X030 6920 6041 0000 0004 808<br />
BIC/SWIFT: BCITITMM341<br />
ITALIA<br />
q Nuovo abbonamento<br />
q Rinnovo<br />
Quote di abbonamento annuale<br />
(6 numeri, spedizione inclusa)<br />
q Rivista cartacea + Rivista digitale: 70,00 €<br />
q Rivista digitale: 40,00 €<br />
Alleghiamo:<br />
q Copia ricevuta Bonifico Bancario<br />
Intestato a:<br />
Volpe Editore Srl, Via di Vittorio, 21A - 20060 Vignate<br />
Su Intesa San Paolo Spa<br />
IBAN: IT59 X030 6920 6041 0000 0004 808<br />
Important notes:<br />
1. <strong>Elevatori</strong> is bimonthly and published at the beginning of the cover first month<br />
(except January-February issue, in mid-January and September-October issue,<br />
in mid-September).<br />
2. New subscriptions start with the first issue to be published, after payment is<br />
received.<br />
3. Subscriptions are not automatically renewed and should be paid for before expiry.<br />
4. Credit cards and currencies other than € (EUR) are not accepted.<br />
5. Up to three years subscriptions are accepted. Possible rate increases during<br />
the subscription period would not apply.<br />
Note importanti:<br />
1. La rivista è bimestrale e viene pubblicata il primo giorno del primo mese di<br />
copertina, a eccezione del numero 1 (gennaio-febbraio) che esce il 15 gennaio<br />
e del numero 5 (settembre-ottobre) che esce il 15 settembre.<br />
2. Gli abbonamenti decorrono dal numero in uscita al ricevimento del pagamento.<br />
3. I rinnovi non sono automatici. La quota va versata prima della scadenza<br />
dell’abbonamento in corso.<br />
4. Non si accettano pagamenti con carta di credito.<br />
5. Si accettano abbonamenti sino a tre anni non soggetti a eventuali aumenti nel<br />
periodo di validità.<br />
6. Sottoscrivendo la presente, si conferma di non rientrare nella casistica di cui<br />
al D.L. 50/2017 Art.1 (G.U.95 24/04/17) impegnandosi a segnalare eventuali<br />
variazioni che dovessero insorgere.<br />
Date / Data<br />
Signature / Firma<br />
94 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
SUBSCRIPTIONS<br />
EXCEPT ITALY<br />
Yearly subscription (six issues)<br />
ABBONAMENTI<br />
ITALIA<br />
Abbonamento annuale (6 numeri)<br />
Paper +<br />
digital<br />
Digital<br />
magazine<br />
Cartacea<br />
+ digitale<br />
Rivista<br />
digitale<br />
90<br />
40 70 40<br />
One paper copy: 18.00€<br />
One digital copy: 11.00€<br />
Una copia cartacea: 15,00€<br />
Una copia digitale: 11,00€<br />
Retail price. Details in the subscription form on the previous<br />
page and at www.elevatorimagazine.com.<br />
Prezzi di vendita al pubblico. Dettagli sugli abbonamenti<br />
nella pagina precedente e su www.elevatorimagazine.com.<br />
ADVERTISING / PUBBLICITÀ<br />
AFAG 21<br />
CMA SRL 13<br />
DMG COVER 4<br />
ELEVCON 17<br />
EDITORA WORLD PRESS (REVISTA ELEVADOR BRASIL) 81<br />
GEE 78-79<br />
VOLPE EDITORE Srl<br />
20060 VIGNATE • MILANO, ITALY<br />
VIA DI VITTORIO, 21A<br />
Tel. +39 338 6534543<br />
elemail@elevatori.eu<br />
elevatorimagazine.com<br />
For your advertisements in <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>:<br />
advertising@elevatori.eu, silvio.arati@elevatori.eu<br />
Printed on glazed A4 paper (21 x 29.7 cm). On each insert the letters<br />
I.P. (Italian initials for Advertising Insert) must be printed.<br />
For more information about advertising formats and sizes ask a copy<br />
of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> Mediakit.<br />
LIFT EXPO ITALIA 80<br />
LIFT EXPO JEDDAH 83<br />
MONTANARI 4-5<br />
REVISTA SUBIR Y BAJAR 71<br />
SCHAEFER 43<br />
SHANGHAI BST 69<br />
SICOR COVER 2<br />
VEGA COVER 1- 76-77<br />
VFZ VERLAG (LIFT REPORT) 51<br />
ZAGRO AG 61<br />
Advertorial (eng/ita) deadlines for release to <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> in <strong>2023</strong>:<br />
3 Nov. for issue Jan-Feb | 3 May for issue Jul-Aug<br />
14 January for issue Mar-Apr | 1 July for issue Sep-Oct<br />
9 March for issue May-Jun | 14 September for issue Nov-Dec<br />
Artwork deadlines for release to <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> in <strong>2023</strong>:<br />
22 Nov. for issue Jan-Feb | 10 May for issue Jul-Aug<br />
21 January for issue Mar-Apr | 5 July for issue Sep-Oct<br />
15 March for issue May-Jun | 13 September for issue Nov-Dec<br />
Per la vostra pubblicità su <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>:<br />
advertising@elevatori.eu, silvio.arati@elevatori.eu<br />
È stampata su carta patinata nel formato UNI A4 (cm 21 x 29,7).<br />
Su ogni inserto deve apparire la sigla I.P.<br />
Per maggiori informazioni sui formati pubblicitari è possibile<br />
richiedere il Mediakit di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />
Date di consegna pubbliredazionali (eng/ita) per <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2023</strong>:<br />
3 nov. per il numero di gen-feb | 3 maggio per il numero di lug-ago<br />
16 gennaio per il numero di mar-apr | 1 luglio per il numero di set-ott<br />
7 marzo per il numero di mag-giu | 14 settembre per il numero di nov-dic<br />
Date di consegna pagine pubblicitarie per <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2023</strong>:<br />
22 nov. per il numero di gen-feb | 10 maggio per il numero di lug-ago<br />
21 gennaio per il numero di mar-apr | 5 luglio per il numero di set-ott<br />
15 marzo per il numero di mag-giu | 13 settembre per il numero di nov-dic<br />
<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />
ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />
95
Calendar<br />
Calendario<br />
<strong>2023</strong><br />
7-9 June • Giugno <strong>2023</strong><br />
RUSSIAN ELEVATOR WEEK <strong>2023</strong><br />
Moscow, Russia • Mosca, Russia<br />
lift.vdnh.ru/en/<br />
13-16 June • Giugno <strong>2023</strong><br />
49th ANNUAL CECA CONVENTION<br />
Halifax Convention Centre, Halifax, Nova Scotia, Canada • Nuova Scozia, Canada<br />
cecaconvention.com<br />
20-22 June • Giugno <strong>2023</strong><br />
ELEVCON <strong>2023</strong><br />
Grandior Hotel, Prague, Czech Republic • Praga, Repubblica Ceca<br />
www.elevcon.com<br />
22-23 June • Giugno <strong>2023</strong><br />
CTBUH <strong>2023</strong> Europe Conference<br />
Frankfurt, Germany • Francoforte, Germania<br />
https://my.ctbuh.org/s/lt-event?id=a1Y4v000002UsM8EAK<br />
5-8 July • Luglio <strong>2023</strong><br />
WEE - WORLD ELEVATOR & ESCALATOR EXPO <strong>2023</strong><br />
NECC, Shanghai, China • Cina<br />
www.elevator-expo.com<br />
22-24 August • Agosto <strong>2023</strong><br />
GLOBAL LIFT & ESCALATOR EXPO AFRICA <strong>2023</strong><br />
Sandton Convention Centre, Johannesburg, South Africa • Sudafrica<br />
www.gleexpo.com/africa<br />
4-7 September • Settembre <strong>2023</strong><br />
LIFT CITY EXPO JEDDAH<br />
Jeddah Hilton, Kingdom Of Saudi Arabia • Arabia Saudita<br />
liftcityexpo.com/sa<br />
10-13 September • Settembre <strong>2023</strong><br />
NAECʼS <strong>2023</strong> CONVENTION & EXPOSITION<br />
Sparks Convention Center, Reno, USA • Stati Uniti<br />
www.naecconvention.com<br />
17-20 October • Ottobre <strong>2023</strong><br />
INTERLIFT<br />
Augsburg, Germany • Augusta, Germania<br />
www.interlift.de/en/<br />
16-20 October • Ottobre <strong>2023</strong><br />
CTBUH <strong>2023</strong> INTERNATIONAL CONFERENCE<br />
Singapore & Kuala Lumpur, Malaysia • Malesia<br />
www.ctbuh.org/events/singapore-16-Oct-<strong>2023</strong><br />
8-10 November • Novembre <strong>2023</strong><br />
INTERNATIONAL LIFT EXPO KOREA<br />
Goyang, South Korea • Corea del Sud<br />
liftexpokorea.com/eng/<br />
15-17 November • Novembre <strong>2023</strong><br />
GEE - GLOBAL ELEVATOR EXHIBITION<br />
Fiera Milano (Rho), Milan, Italy • Milano, Italia<br />
www.geemilano.com<br />
7-9 December • Dicembre <strong>2023</strong><br />
VIETNAM ELEVATOR EXPO <strong>2023</strong><br />
Ho Chi Minh City, Vietnam<br />
elevatorexpo.com.vn<br />
96 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>
12,000 READERS | 60 COUNTRIES | ENGLISH & ITALIAN<br />
ALL ISSUES IN DIGITAL FORMAT<br />
from 1972 until today<br />
TUTTI I NUMERI IN DIGITALE<br />
dal 1972 a oggi<br />
more than 300 volumes online<br />
più di 300 volumi online<br />
elevatorimagazine.com