15.06.2023 Views

Elevatori Magazine 3-2023

May - June 2023

May - June 2023

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>2023</strong><br />

May • June<br />

Maggio • Giugno<br />

Volume 52 • Anno LII<br />

since • dal 1972 3(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano<br />

elevatorimagazine.com<br />

The full database Tutto l’archivio<br />

digitised: more than in digitale: più di<br />

300 issues online 300 numeri online


Narrow access to a machine room?<br />

No problem!<br />

A narrow access to an elevator machine room<br />

will never be a problem any more.<br />

SH Series Geared machines can be<br />

completely disassembled, a fundamental<br />

feature for all installations where the access to<br />

the machine room doesn’t allow the transport<br />

of the already assembled product.<br />

The subsequent assembly<br />

of the machines is facilitated by<br />

our video tutorials.<br />

Disassemblable SH series:<br />

the difficulties of size, weight, and<br />

transport have been resolved.<br />

sicoritaly.com<br />

SEE YOU IN MILAN!<br />

An opportunity to meet<br />

and talk about the future,<br />

technological innovation,<br />

design and sustainability.<br />

Come and visit us!


I.S.S.N. 1121-7995<br />

Volpe Editore Srl<br />

20060 Vignate, MI (Italy)<br />

Via Di Vittorio, 21A<br />

I.S.S.N. 1121-7995<br />

Volpe Editore Srl<br />

20060 Vignate, MI (Italy)<br />

Via Di Vittorio, 21A<br />

HOW IT WORKS COME FUNZIONA<br />

A PRATICAL GUIDE TO THE LIFT<br />

GUIDA PRATICA ALL’ ASCENSORE<br />

Come funziona<br />

How it works<br />

2<br />

Guida pratica all’ascensore - A practical guide to lift<br />

I.S.S.N. 1121-7995<br />

Wie es funktioniert3<br />

How it works<br />

Praktische Anleitung für Aufzüge - A practical guide to lift<br />

How it works<br />

Come funziona<br />

Wie es funktioniert<br />

EN 81-20 & EN 81-50<br />

Come funziona<br />

How it works<br />

Guida pratica all’ascensore - A practical guide to lift<br />

I.S.S.N. 1121-7995<br />

I.S.S.N. 1121-7995<br />

(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano Volpe Editore Srl - 20060 Vignate (MI, Italy) - Via Di Vittorio, 21A<br />

How it works<br />

Come funziona<br />

Modernisations • Modernizzazioni<br />

(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano Volpe Editore Srl - 20060 Vignate (MI, Italy) - Via Di Vittorio, 21A<br />

(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano Volpe Editore Srl - 20060 Vignate (MI, Italy) - Via Di Vittorio, 21A<br />

Roberto<br />

Cottardo<br />

Supplemento gratuito alla<br />

rivista <strong>Elevatori</strong> n. 1/2011<br />

Free supplement to <strong>Elevatori</strong><br />

magazine issue No. 1/2011<br />

(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano elevatorimagazine.com<br />

(In Italia) Spedizione in a.p. 70% - Filiale di Milano elevatorimagazine.com<br />

Supplemento gratuito alla<br />

rivista <strong>Elevatori</strong> n. 1/2009<br />

Free supplement to <strong>Elevatori</strong><br />

magazine issue No. 1/2009<br />

Five multilingual volumes:<br />

the one and only<br />

overall book series on lifts!<br />

Cinque volumi multilingua:<br />

l’unica collana di libri per sapere tutto<br />

sul mondo dell’ascensore!<br />

BUY YOUR COPIES<br />

ACQUISTA LE TUE COPIE<br />

b2c.elevatorimagazine.com/en/category/books b2c.elevatorimagazine.com/it/categoria-prodotto/libri


<strong>2023</strong><br />

May<br />

June<br />

Maggio<br />

Giugno<br />

Volume 52 • Anno LII<br />

since • dal 1972<br />

Published by • Edita da<br />

VOLPE EDITORE S.r.l.<br />

20060 Vignate (MI) - Italy<br />

Via Di Vittorio, 21A<br />

Tel +39 - 338 6534543<br />

elemail@elevatori.eu<br />

elevatorimagazine.com<br />

Editorial<br />

Editoriale<br />

6 Enhancing industry in times of change<br />

Valorizzare l’industria in momenti di cambiamento<br />

Giuseppe Volpe<br />

Topical subjects<br />

Attualità<br />

Chairman • Direttore Responsabile<br />

Giuseppe Volpe<br />

Supervisor • Supervisore<br />

Maria Volpe<br />

Publisher • Editore<br />

Matteo Volpe<br />

Technical Director • Direttore Tecnico<br />

Giovanni Varisco<br />

Technical Committee • Comitato tecnico<br />

Rossano Allegra (entrepreneur/imprenditore)<br />

Carlo Belletti (engineer/ingegnere)<br />

Marco Cogliati (consultant/consulente)<br />

Nicola Imbimbo (engineer/ingegnere)<br />

Fabio Liberali (consultant/consulente)<br />

Alberto Marinoni (engineer/ingegnere)<br />

Marco Martinetto (engineer/ingegnere)<br />

Salvatore Nasca (engineer/ingegnere)<br />

Alberto Salvati (architect/architetto)<br />

Dario Trabucco (architect/architetto)<br />

Editor-in-Chief • Redattore Capo<br />

Maddalena Parotelli<br />

Honorary English Editor<br />

Redattore onorario inglese<br />

Gina C. Barney<br />

Artwork • Grafica<br />

Laura Longoni<br />

Special Projects • Progetti speciali<br />

Federica Villa<br />

Web Content Editor<br />

Elena Colombetti<br />

Member of<br />

Membro di<br />

Our biographical details on page 86<br />

Le nostre biografie a pagina 86<br />

Official gazette<br />

Organo ufficiale<br />

8 A clear pathway to upgrading existing lifts<br />

La riqualificazione degli ascensori esistenti<br />

Claudio Donghi<br />

12 The Italian real estate market in <strong>2023</strong><br />

Il mercato immobiliare italiano nel <strong>2023</strong><br />

Elena Colombetti & Maddalena Parotelli<br />

Focus<br />

Focus<br />

22 Environmental product declarations for lifts<br />

Dichiarazioni ambientali di prodotto per ascensori<br />

Giuseppe Iotti<br />

Architecture<br />

Architettura<br />

30 Vertical mobility and architectural heritage<br />

Mobilità verticale e patrimonio architettonico<br />

Maria Luisa Germanà, Juan José Pons Izquierdo,<br />

Renzo Lecardane, Ferdinando Trapani<br />

I.S.S.N. 1121 - 7995<br />

U.S.P.I. Member<br />

Associata U.S.P.I.<br />

This publication is registered in the Record office at the<br />

Court of Milan, Italy under No. 341 dated 21.9.1972<br />

Pubblicazione Registrata alla Cancelleria del Tribunale<br />

di Milano, n. 341 del 21.9.1972.<br />

© <strong>2023</strong> All rights reserved - For permission to reprint<br />

any part of <strong>Elevatori</strong> contact the Publisher.<br />

© <strong>2023</strong> Tutti i diritti riservati - L’utilizzo di quanto<br />

pubblicato deve essere autorizzato dall’Editore.<br />

Printed in Italy by • Stampa<br />

Litografia G.F. - Vaiano Cremasco (CR)<br />

Advertising in this issue does not exceed 70%<br />

La pubblicità su questo fascicolo non supera il 70%.<br />

2<br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


Techniques<br />

Tecnica<br />

40 Pistons, control units, and hydraulics - Part 1<br />

Pistoni, centraline, oleodinamica - Parte 1<br />

Quaderni ANICA - Alberto Tullii, Samuele Aguggiaro, Technical<br />

Department / Ufficio Tecnico Moris Italia, Massimiliano<br />

Calcerano, Alessandro Mordini, Fausto Trabacchi<br />

46 Lift energy modelling for green building design<br />

Modellazione energetica dell’ascensore<br />

Richard Peters<br />

Standards, laws & regulations<br />

Norme, leggi e regolamenti<br />

58 The New ISO 8100-2 Standard - Part 1<br />

La nuova Norma ISO 8100-2 - Parte 1<br />

Giovanni Varisco<br />

62 Hong Kong: dive into the ‘Ordinance’<br />

Hong Kong: analisi della ‘Lifts & Escalators<br />

Ordinance’<br />

Albert T. So<br />

Observer<br />

Osservatorio<br />

64 Companies and generational transition, the<br />

analysis<br />

Aziende e passaggio generazionale, l’analisi<br />

By the Editorial Staff • A cura della Redazione<br />

Letters to the Chairman<br />

Lettere al direttore<br />

70 Giuseppe Volpe<br />

News & Buzz<br />

Notizie e Curiosità<br />

72 By the Editorial Staff • A cura della Redazione<br />

Voices from the World<br />

Voci dal mondo<br />

82 Matteo Volpe<br />

COMING SOON<br />

HOW IT WORKS 6<br />

DIGITALISATION<br />

COME FUNZIONA 6<br />

DIGITALIZZAZIONE<br />

How it works<br />

Come funziona<br />

Digitalisation • Digitalizzazione<br />

SPECIAL PROJECT<br />

FOCUSED ON<br />

DIGITALISATION,<br />

IN EXTRA-DISTRIBUTION<br />

AT INTERLIFT AND GEE<br />

(GLOBAL ELEVATOR<br />

EXHIBITION)<br />

PROGETTO<br />

SPECIALE SULLA<br />

DIGITALIZZAZIONE,<br />

IN EXTRA-DISTRIBUZIONE<br />

A INTERLIFT E GEE<br />

(GLOBAL ELEVATOR<br />

EXHIBITION)<br />

BEWARE OF IMITATIONS!<br />

DIFFIDATE DALLE<br />

IMITAZIONI!<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


mobile&desktop<br />

montanariapp<br />

NEW RELEASE<br />

LIFT<br />

DIAGNOSTICS<br />

NUOVO AGGIORNAMENTO<br />

DIAGNOSTICA<br />

ASCENSORE<br />

DID YOU KNOW?<br />

Since its launch, in 2019, MontanariApp has<br />

always been under evolution to provide lift<br />

operators with the best support in installation<br />

and maintenance activities.<br />

A real working tool with a dedicated directory<br />

for each user and not only a QR code scanner.<br />

Now the app can be used also for lift<br />

diagnostics and these functionalities are<br />

accessible to everyone<br />

from the mobile version.<br />

LO SAPEVI?<br />

Dal momento del lancio, nel 2019,<br />

MontanariApp è sempre stata in evoluzione<br />

per fornire agli ascensoristi il miglior supporto<br />

nelle operazioni di installazione e manutenzione.<br />

Non un semplice lettore di codici QR, ma<br />

un autentico strumento di lavoro con<br />

uno spazio dedicato per ogni utente.<br />

Ora l’app può essere utilizzata anche<br />

per la diagnostica dell’ascensore e<br />

queste funzionalità sono accessibili a tutti<br />

nella versione mobile.<br />

Start now testing Lift Diagnostics!<br />

Prova ora la Diagnostica Ascensore!<br />

Download Mobile App<br />

Scan here - Scansiona qui<br />

Android<br />

iOS<br />

DISCOVER HOW THE NEW FUNCTIONALITIES WORK<br />

AND ALL THE ADVANTAGES OF THE APP ON:<br />

SCOPRI COME UTILIZZARE LE NUOVE FUNZIONI<br />

E TUTTI I VANTAGGI DELL’APP SU:<br />

montanargiulio.com<br />

4 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


TRAVEL TRACE<br />

TRACCIAMENTO CORSA<br />

ROPE SLIPPING CHECK<br />

VERIFICA SLITTAMENTO FUNI<br />

INNOVATION BEYOND LIFT DOORS<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM 5


Editorial<br />

Editoriale<br />

Enhancing industry in times<br />

of change<br />

Valorizzare l’industria in<br />

momenti di cambiamento<br />

Giuseppe Volpe<br />

Dear readers of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>,<br />

we would like to thank you for the<br />

affection and loyalty you show<br />

us. Keeping up with the times by giving<br />

visibility to the vertical transport sector<br />

and its protagonists has always been in the<br />

DNA of our magazine, which constantly<br />

strives to identify emerging trends in<br />

advance, capable of influencing and<br />

characterising the future of our industrial<br />

sector, within the broader international<br />

production context.<br />

Today we are witnessing an extraordinary<br />

global change, a time of strong<br />

transformations in all fields.<br />

And we at <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> wish to<br />

grasp its complexity and interpret its<br />

signals, so as not to miss the<br />

opportunities for growth that arise in<br />

moments like this, even in their apparent<br />

contradictions.<br />

As is the case, for example, with the<br />

curious phenomenon we are witnessing<br />

in the publishing field, in which the<br />

constant affirmation of the digital format<br />

is unexpectedly accompanied by the<br />

revaluation of print as a means of growing<br />

Gentili lettrici e cari lettori di<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>, che<br />

ringraziamo per l’affetto e la fedeltà<br />

che ci dimostrate, stare al passo con i tempi<br />

dando visibilità al settore del trasporto<br />

verticale e ai suoi protagonisti è da sempre<br />

nel Dna della nostra rivista, che si impegna<br />

costantemente a individuare in anticipo le<br />

tendenze emergenti, capaci di influenzare<br />

e caratterizzare il futuro del nostro settore<br />

industriale, all’interno del più ampio<br />

contesto produttivo internazionale.<br />

Oggi stiamo assistendo a uno straordinario<br />

cambiamento globale, un momento di<br />

fortissime trasformazioni in tutti i campi.<br />

E noi di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> desideriamo<br />

cogliere la complessità del nostro tempo<br />

e interpretarne i segnali, per non lasciarci<br />

sfuggire le opportunità di crescita che si<br />

presentano in momenti come questo, anche<br />

nelle loro contraddizioni apparenti.<br />

Come accade, ad esempio, per il<br />

curioso fenomeno cui assistiamo in campo<br />

editoriale, in cui, al costante affermarsi<br />

del formato digitale, si accompagna<br />

inaspettatamente la rivalutazione della<br />

stampa per far crescere le attività in tutti<br />

6 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


usiness in all sectors. This also emerges<br />

from the study ʻThe press beyond the press:<br />

a history of value and new perspectivesʼ,<br />

carried out by Kantar and published in<br />

Corriere della Sera on 10 March <strong>2023</strong> in<br />

the article ʻNewspapers and periodicals<br />

generators of value for readers and<br />

investorsʼ, in which it is pointed out that<br />

advertisers ʻincreasingly perceive themselves<br />

as partners of the newspaper and therefore<br />

aim to be involved in the production and<br />

amplification of advertising content, but<br />

also of special issues or events. The press is<br />

perceived as a guarantor of quality, but also<br />

as an inspirer of projects and content for<br />

the advertiser and able to activate positive<br />

actions for the companyʼ. This is precisely<br />

what our magazine has done and continues to<br />

do for more than 50 years to inform, educate<br />

and enhance the vertical lift sector, as can<br />

be seen by scrolling through the pages of<br />

the more than 300 volumes in our digital<br />

historical archive, which tell 50 years of<br />

national and international lift history.<br />

A heritage that has contributed and<br />

continues to contribute to establishing<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> worldwide and<br />

making it a point of reference for the entire<br />

scientific community in the sector.<br />

The magazineʼs circulation on all continents<br />

has also helped promote products and<br />

companies in an increasing number of<br />

markets over the years.<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> will continue along<br />

this path, which can count on the very high<br />

cultural level and scientific profile of its<br />

authors, contributors, editorial staff and<br />

Technical Committee, as you can read in<br />

the biographies published in the magazine<br />

and online. Their prestige is recognised<br />

by the entire international lift world.<br />

Being featured in <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> is a<br />

great opportunity that creates benefits for<br />

everyone. •<br />

i settori. Ciò emerge anche dallo studio<br />

‘La stampa oltre la stampa: una storia di<br />

valore e nuove prospettive’, realizzato da<br />

Kantar e pubblicato sul Corriere della Sera<br />

il 10 marzo <strong>2023</strong> nell’articolo ‘Quotidiani<br />

e periodici generatori di valore per lettori<br />

e investitori’, in cui si evidenzia che gli<br />

inserzionisti “si percepiscono sempre più<br />

come partner del giornale e per questo<br />

puntano a essere coinvolti nella produzione e<br />

amplificazione dei contenuti pubblicitari, ma<br />

anche di uscite speciali o eventi. La stampa<br />

è percepita come garante di qualità, ma<br />

anche ispiratrice di progetti e contenuti per<br />

l’inserzionista e in grado di attivare azioni<br />

positive per l’azienda”. È proprio quello che,<br />

da più di 50 anni, ha fatto e continua a fare<br />

la nostra rivista per informare, formare e<br />

valorizzare il settore del trasporto verticale,<br />

come si può osservare scorrendo le pagine<br />

degli oltre 300 volumi del nostro archivio<br />

storico digitale, che raccontano 50 anni<br />

di storia dell’ascensorismo nazionale e<br />

internazionale.<br />

Un patrimonio che ha contribuito e<br />

contribuisce ad affermare <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong> a livello mondiale e a farne un<br />

punto di riferimento per tutta la comunità<br />

scientifica del settore.<br />

La diffusione della rivista in tutti i<br />

continenti ha aiutato, inoltre, in questi anni a<br />

promuovere prodotti e aziende in un numero<br />

sempre maggiore di mercati.<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> proseguirà su questo<br />

percorso, che può contare sull’altissimo<br />

livello culturale e sull’altissimo profilo<br />

scientifico degli autori, dei collaboratori,<br />

della redazione e del Comitato tecnico, come<br />

potete leggere dalle biografie pubblicate<br />

sulla rivista e online. Il loro prestigio è<br />

riconosciuto da tutto il mondo ascensoristico<br />

internazionale. Essere presenti su <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong> è una grande opportunità che crea<br />

vantaggi a tutti. •<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

7


Topical subjects<br />

Attualità<br />

A clear pathway to<br />

upgrading existing lifts<br />

La riqualificazione<br />

degli ascensori esistenti<br />

Claudio Donghi<br />

Convenor of the Safety, Accessibility and Energy Efficiency in Existing Lifts (SAEL) Working Group at the<br />

European Lift Association (ELA) / Presidente del Gruppo di lavoro ‘Sicurezza, accessibilità ed efficienza<br />

energetica negli ascensori esistenti’ (SAEL) di ELA (European Lift Association)<br />

L<br />

ifts, escalators and moving walks are<br />

used more than 1 billion times a day in<br />

the European Union. They are the most<br />

used type of transportation, and the safest by<br />

far. More than six million lifts are in use today<br />

in Europe, offering improved accessibility and<br />

ease of vertical travel in multi-level buildings.<br />

But the increasing number of lifts poses a<br />

mounting challenge to building owners. In<br />

many countries, more than half of existing lifts<br />

are 25 years old or even older. Only a small<br />

percentage of these lifts have been modernized<br />

to meet the latest state of the art requirements<br />

in lift safety and performance, and as they age,<br />

they present a continuing drain on resources<br />

to maintain, especially when parts become<br />

obsolete.<br />

Aging lifts can be made safer, more energyefficient,<br />

and more reliable through<br />

improvements, such as modernizations and<br />

technical updates that increase lift performance,<br />

and restorations to bring them back to being<br />

“state of the art”.<br />

There are a huge number of solutions<br />

available on the market to upgrade the stock<br />

of existing lifts contributing to enhance their<br />

safety, ensure better accessibility for<br />

all users, and improve the energy efficiency<br />

of buildings. Following lift modernization<br />

works, the image, reputation, and market value<br />

Gli ascensori, le scale mobili e i marciapiedi<br />

mobili sono utilizzati più di 1 miliardo<br />

di volte al giorno nell’Unione Europea.<br />

Sono il tipo di trasporto più utilizzato e di gran<br />

lunga il più sicuro. Oggi in Europa sono in uso<br />

più di sei milioni di ascensori, che offrono una<br />

maggiore accessibilità e facilità di spostamento<br />

verticale negli edifici a più livelli. Ma il numero<br />

sempre in aumento di ascensori rappresenta una<br />

sfida crescente per i proprietari degli edifici. In<br />

molti Paesi, più della metà degli ascensori esistenti<br />

ha 25 anni o addirittura più. Questi ascensori, di cui<br />

solo una piccola percentuale è stata ammodernata<br />

per soddisfare i più recenti requisiti di sicurezza e<br />

prestazioni, con l’invecchiamento rappresentano un<br />

continuo dispendio di risorse per la manutenzione,<br />

soprattutto quando i componenti diventano obsoleti.<br />

Gli ascensori datati possono essere resi più<br />

sicuri, più efficienti dal punto di vista energetico<br />

e più affidabili attraverso miglioramenti, come<br />

ammodernamenti e aggiornamenti tecnici che<br />

aumentano le prestazioni e attraverso interventi per<br />

riportarli allo “stato dell’arte”.<br />

Esiste un gran numero di soluzioni disponibili<br />

sul mercato per aggiornare il parco ascensori<br />

esistente contribuendo ad aumentarne la sicurezza,<br />

a garantire una migliore accessibilità per tutti gli<br />

utenti e a migliorare l’efficienza energetica degli<br />

edifici. In seguito ai lavori di ammodernamento<br />

degli ascensori, l’immagine, il prestigio e il valore<br />

8 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


of a building increase. However, building<br />

owners need to identify a clear path<br />

to undertaking these works to ensure they<br />

choose the solution that will offer the most<br />

benefits.<br />

di mercato di un edificio aumentano. Tuttavia, i<br />

proprietari degli edifici devono individuare un<br />

percorso chiaro per intraprendere questi lavori, per<br />

assicurarsi di scegliere la soluzione che offrirà i<br />

maggiori benefici.<br />

© ELA<br />

THE IMPORTANCE OF MAKING BUILDINGS<br />

‘GREENER’<br />

The European Green Deal intends to make<br />

the EU’s economy more sustainable by turning<br />

climate and environmental challenges<br />

into opportunities. With the ambitious<br />

goal of becoming climate neutral in 2050,<br />

the EU has decided to focus on ensuring<br />

transformation of the existing EU buildings into<br />

a highly energy efficient and decarbonised stock<br />

by 2050.<br />

The European Commission is therefore aiming<br />

to at least double the annual energy renovation<br />

rate of buildings by 2030, resulting in an<br />

estimated 35 million building units renovated<br />

by 2030. Lifts can help contribute to these goals<br />

by becoming digital, smarter and more energy<br />

efficient.<br />

HOW LIFT MODERNIZATION<br />

CAN HELP<br />

Although new state-of-the-art lifts<br />

will continue to be installed in newly<br />

constructed buildings, replacing every existing<br />

lift with a new one is not a sustainable or costeffective<br />

solution.<br />

Modernizing existing lifts is a much more<br />

sustainable option, and can generate<br />

significant social, environmental and economic<br />

benefits for individuals, society at large, and<br />

our planet.<br />

● Safety: modernized lifts offer a much<br />

higher level of safety compared to older<br />

equipment.<br />

L’IMPORTANZA DI RENDERE GLI EDIFICI PIÙ<br />

‘VERDI’<br />

Il Green Deal europeo intende rendere l’economia<br />

dell’UE più sostenibile, trasformando le sfide<br />

climatiche e ambientali in opportunità. Con<br />

l’ambizioso obiettivo di diventare neutrale dal<br />

punto di vista climatico nel 2050, l’UE ha deciso di<br />

concentrarsi sulla trasformazione degli edifici sul<br />

proprio territorio in uno stock altamente efficiente<br />

dal punto di vista energetico e decarbonizzato entro<br />

il 2050.<br />

La Commissione europea punta quindi almeno<br />

a raddoppiare il tasso annuale di rinnovamento<br />

energetico degli edifici entro il 2030, con una stima<br />

di 35 milioni di unità immobiliari ristrutturate entro<br />

il 2030. Gli ascensori possono contribuire a questi<br />

obiettivi diventando digitali, più intelligenti e più<br />

efficienti dal punto di vista energetico.<br />

COME PUÒ ESSERE UTILE LA<br />

MODERNIZZAZIONE DEGLI ASCENSORI<br />

Anche se negli edifici di nuova costruzione<br />

continueranno a essere installati nuovi ascensori<br />

all’avanguardia, la sostituzione di ogni ascensore<br />

esistente con uno nuovo non è una soluzione<br />

sostenibile o efficace dal punto di vista dei costi.<br />

L’ammodernamento degli ascensori esistenti è<br />

un’opzione molto più sostenibile e può generare<br />

significativi benefici sociali, ambientali ed<br />

economici per gli individui, la società in generale e<br />

il nostro pianeta.<br />

● Sicurezza: gli ascensori modernizzati offrono<br />

un livello di sicurezza molto più elevato rispetto<br />

agli impianti più vecchi.<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

9


● Improved accessibility: better stopping<br />

accuracy, wider cars and automatic<br />

doors help improve user experience,<br />

especially for the elderly and people with<br />

disabilities.<br />

● Energy efficiency: newer, more energy<br />

efficient components and digital enablers<br />

save energy usage.<br />

● Circularity: modernized lifts support the<br />

transition to a “circular economy” thanks<br />

to extended product lifetime and the re-use<br />

of existing components, preventing waste<br />

generation.<br />

● Economic Benefits: allowing elderly and<br />

people with disabilities to live longer at<br />

home will not only improve their quality of<br />

life, but also provide significant economic<br />

benefits for local authorities. In addition,<br />

modernizing an existing lift will ensure<br />

reduced operating costs due to better energy<br />

efficiency.<br />

● Digitalization: modern connected lifts<br />

bring remote digital services to buildings,<br />

improving their usability, availability and<br />

security. Digital solutions increase the<br />

attractiveness of buildings and can help<br />

cities to reduce risks such as the increasing<br />

disparity between living areas.<br />

● Health and wellbeing: a modernized<br />

lift can offer better sanitization options,<br />

such as air purifiers, and the<br />

touchless operation of lifts through mobile<br />

devices.<br />

● Availability: a greater percentage of<br />

modernized lifts may relieve current<br />

pressures on the availability of spare parts.<br />

● Migliore accessibilità: una migliore precisione<br />

di arresto, cabine più larghe e porte automatiche<br />

contribuiscono a migliorare l’esperienza<br />

dell’utente, soprattutto per gli anziani e le<br />

persone con disabilità.<br />

● Efficienza energetica: componenti più nuovi e più<br />

efficienti dal punto di vista energetico e dispositivi<br />

digitali consentono di risparmiare energia.<br />

● Circolarità: gli ascensori modernizzati<br />

supportano la transizione verso una ‘economia<br />

circolare’ grazie al prolungamento della durata<br />

del prodotto e al riutilizzo dei componenti<br />

esistenti, evitando la produzione di rifiuti.<br />

● Benefici economici: consentire ad anziani e<br />

persone con disabilità di vivere più a lungo<br />

a casa propria non solo migliorerà la loro<br />

qualità di vita, ma fornirà anche significativi<br />

vantaggi economici alle autorità locali. Inoltre,<br />

l’ammodernamento di un ascensore esistente<br />

garantirà una riduzione dei costi operativi grazie<br />

a una migliore efficienza energetica.<br />

● Digitalizzazione: i moderni ascensori connessi<br />

portano servizi digitali remoti negli edifici,<br />

migliorandone l’usabilità, la disponibilità e<br />

la sicurezza. Le soluzioni digitali aumentano<br />

l’attrattiva degli edifici e possono aiutare le città<br />

a ridurre i rischi, come la crescente disparità tra<br />

le aree abitative.<br />

● Salute e benessere: un ascensore modernizzato<br />

può offrire migliori opzioni di sanificazione,<br />

come i depuratori d’aria, e il funzionamento<br />

touchless degli ascensori tramite dispositivi<br />

mobili.<br />

● Disponibilità: una maggiore percentuale di<br />

ascensori modernizzati può alleggerire le attuali<br />

pressioni sulla disponibilità di pezzi di ricambio.<br />

10 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


‘SAEL GUIDANCE’ FROM ELA<br />

In December 2022 the Safety, Accessibility<br />

and Energy Efficiency in Existing Lifts (SAEL)<br />

Working Group met to finalize a dedicated<br />

white paper outlining a list of possible ways<br />

of modernizing existing lifts. The white<br />

paper contains a comprehensive catalogue of<br />

modernization interventions for each focus<br />

area: Electrification System, Machinery,<br />

Doors, Car, Signalization, Information and<br />

Communication Technologies, and Hoistway<br />

- including a description and an evaluation of<br />

their impact on safety, accessibility, and energy<br />

efficiency.<br />

There is a need for technical and social<br />

solutions to facilitate everyday life and to<br />

comply with the requirements of an inclusive<br />

society. These solutions will impact on all<br />

residents of urban societies and people in<br />

their work environments, be they young or old,<br />

healthy or with restricted mobility.<br />

Lift technology will constantly evolve and<br />

change according to the latest developments in<br />

the industry. Building owners have a vital role<br />

to play in providing infrastructure that is safe,<br />

modern, reliable and energy efficient. The ELA<br />

SAEL white paper provides useful guidance<br />

for building owners and all stakeholders in the<br />

lift industry to improve the ‘mobility chain’ in<br />

existing buildings, through the modernization<br />

of vertical passenger transportation, which<br />

is present almost everywhere in the built<br />

environment; you can download it at the<br />

following link: https://www.ela-aisbl.eu/index.<br />

php/infodesk/library/latest-news/520-saelwhite-paper.<br />

If you have any questions or require further<br />

support, contact ELA. •<br />

‘SAEL GUIDANCE’ DI ELA<br />

Nel dicembre 2022 il gruppo di lavoro ‘Sicurezza,<br />

accessibilità ed efficienza energetica negli ascensori<br />

esistenti’ (SAEL) si è riunito per finalizzare un libro<br />

bianco che delinea un elenco di possibili modi per<br />

modernizzare gli ascensori esistenti. Il libro bianco<br />

contiene un catalogo completo di interventi di<br />

modernizzazione per ogni area di interesse: Sistema<br />

di elettrificazione, Macchinario, Porte, Cabina,<br />

Segnalazione, Tecnologie dellʼinformazione e<br />

della comunicazione e Vano di corsa, compresa<br />

una descrizione e una valutazione del loro impatto<br />

sulla sicurezza, sull’accessibilità e sull’efficienza<br />

energetica.<br />

Sono necessarie soluzioni tecniche e sociali per<br />

facilitare la vita quotidiana e soddisfare i requisiti<br />

di una società inclusiva. Queste soluzioni<br />

avranno un impatto su tutti i residenti delle<br />

società urbane e sulle persone nei loro ambienti<br />

di lavoro, siano essi giovani o anziani, sani o con<br />

mobilità limitata.<br />

La tecnologia degli ascensori si evolverà<br />

costantemente e cambierà in base agli ultimi<br />

sviluppi del settore. I proprietari degli edifici hanno<br />

un ruolo fondamentale nel garantire infrastrutture<br />

sicure, moderne, affidabili ed efficienti dal punto<br />

di vista energetico. Il libro bianco di ELA SAEL<br />

fornisce una guida utile ai proprietari di edifici<br />

e a tutti gli attori del settore ascensoristico per<br />

migliorare la ‘catena della mobilità’ negli edifici<br />

esistenti, attraverso la modernizzazione del<br />

trasporto verticale di persone, che è presente quasi<br />

ovunque nell’ambiente costruito; potete scaricarlo<br />

al seguente link: https://www.ela-aisbl.eu/index.<br />

php/infodesk/library/latest-news/520-sael-whitepaper.<br />

Per qualsiasi domanda o ulteriore supporto,<br />

contattate ELA. •<br />

BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

Claudio Donghi is a member of the Italian<br />

standardisation body UNI/CT 019 ‘Lifts, goods lifts,<br />

escalators and similar equipment’ and of the<br />

international standardisation organisation<br />

ISO/TC178/WG10 Energy Efficiency. He is<br />

a member of Anie AssoAscensori, Italian<br />

lift and escalator association, and of<br />

European Lift Association (ELA), where he<br />

is the convenor of Working Group SAEL -<br />

Safety, Accessibility and Energy efficiency<br />

in existing Lifts - and Liaison Officer with<br />

ISO TC 268 and CEN TC 465 ‘Sustainable<br />

cities and Communities’. Mr Donghi is also a<br />

member of several ELA committees and working<br />

groups for lifts and escalators.<br />

After graduating in Science (MSc.), degree in<br />

mechanical engineering from Politecnico di Milano,<br />

he joined Kone Corporation in 2002, where he held<br />

various technical and management positions in R&D<br />

eco-efficiency team and in innovation department. He<br />

is currently the Global Environmental Code Manager<br />

in Kone Corporation.<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Claudio Donghi è membro dell’ente italiano di<br />

normazione UNI/CT 019 ‘Impianti di ascensori,<br />

montacarichi, scale mobili e apparecchi similari’<br />

e dell’organizzazione internazionale di<br />

standardizzazione ISO/TC178/WG10<br />

Energy Efficiency. È membro di ANIE<br />

AssoAscensori (Associazione italiana<br />

ascensori e scale mobili) e di ELA<br />

(European Lift Association), dove è<br />

il Covenor del Gruppo di lavoro SAEL<br />

(Safety, Accessibility and Energy efficiency<br />

in existing Lifts) e Liaison Officer con ISO<br />

TC 268 e CEN TC 465 ‘Sustainable cities and<br />

Communities’. Donghi è anche membro di diversi<br />

comitati e Gruppi di lavoro ELA per ascensori e scale<br />

mobili.<br />

Dopo la laurea in ingegneria meccanica al Politecnico<br />

di Milano, è entrato in Kone Corporation nel 2002,<br />

dove ha ricoperto diverse posizioni tecniche e<br />

manageriali nel team di R&S sull’eco-efficienza e nel<br />

dipartimento di innovazione. Attualmente è il Global<br />

Environmental Code Manager di Kone Corporation.<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

11


Topical subjects<br />

Attualità<br />

The Italian real estate<br />

market in <strong>2023</strong><br />

Il mercato immobiliare<br />

italiano nel <strong>2023</strong><br />

Elena Colombetti & Maddalena Parotelli<br />

A<br />

fter the post-pandemic exploit, the<br />

Italian real estate market has to reckon<br />

with a once again adverse scenario. The<br />

continuation of the war, on the one hand, and the<br />

severity of the monetary policy measures decided<br />

by the ECB, on the other, combine to delineate a<br />

picture that is anything but favourable, confirming<br />

the fears that surfaced at the end of 2022. This is<br />

what emerges from the analysis contained in the<br />

1 st <strong>2023</strong> Observatory on the Real Estate Market<br />

by Nomisma which, in addition to illustrating<br />

the Italian macroeconomic context, analyses<br />

the performance of the real estate sector in 13<br />

intermediate markets (Ancona, Bergamo, Brescia,<br />

Livorno, Messina, Modena, Novara, Parma,<br />

Perugia, Salerno Taranto, Trieste and Verona).<br />

The presentation event, on 24 March <strong>2023</strong>, was<br />

attended by Lucio Poma, Chief Economist of<br />

Nomisma, Luca Dondi DallʼOrologio, Managing<br />

Director of Nomisma, and Elena Molignoni,<br />

Head of the Osservatorio Immobiliare. The<br />

issues raised by the report were explored in<br />

depth at the subsequent round table by Elena<br />

Zanlorenzi (Head of Research Savills Italia),<br />

Gianfranco Torriero (Deputy General Manager<br />

ABI), Stefano Magnolfi (Executive Director CRIF<br />

Real Estate Services) and Marco Marcatili (Head<br />

of Development Nomisma).<br />

THE MACROECONOMIC CONTEXT: POSITIVE<br />

SIGNALS AND UNCERTAINTIES<br />

Lucio Poma, Chief Economist at Nomisma, spoke<br />

about the scenario that defines the premises of<br />

the Real Estate Market Observatory.<br />

Dopo l’exploit post pandemico, il mercato<br />

immobiliare italiano deve fare i conti<br />

con uno scenario nuovamente avverso.<br />

Il protrarsi della guerra, da una parte, e la<br />

severità delle misure di politica monetaria decise<br />

dalla BCE, dall’altra, concorrono a delineare un<br />

quadro tutt’altro che favorevole, che conferma<br />

i timori affiorati a fine 2022. È quanto risulta<br />

dall’analisi contenuta nel 1° Osservatorio <strong>2023</strong><br />

sul Mercato Immobiliare di Nomisma che, oltre<br />

a illustrare il contesto macroeconomico italiano,<br />

analizza l’andamento del settore immobiliare<br />

in 13 mercati intermedi (Ancona, Bergamo,<br />

Brescia, Livorno, Messina, Modena, Novara,<br />

Parma, Perugia, Salerno Taranto, Trieste e<br />

Verona).<br />

All’evento di presentazione, il 24 marzo <strong>2023</strong>,<br />

hanno partecipato: Lucio Poma, Capo Economista<br />

di Nomisma, Luca Dondi Dall’Orologio,<br />

Amministratore Delegato di Nomisma, ed Elena<br />

Molignoni, responsabile dell’Osservatorio<br />

Immobiliare. I temi sollevati dal rapporto sono<br />

stati approfonditi nella successiva tavola rotonda<br />

da Elena Zanlorenzi (Head of Research Savills<br />

Italia), Gianfranco Torriero (Vice direttore generale<br />

vicario ABI), Stefano Magnolfi (Executive<br />

Director CRIF Real Estate Services) e Marco<br />

Marcatili (Responsabile Sviluppo Nomisma).<br />

IL CONTESTO MACROECONOMICO: SEGNALI<br />

POSITIVI E INCERTEZZE<br />

Lucio Poma, Capo Economista di Nomisma, ha<br />

parlato dello scenario che definisce le premesse<br />

dell’Osservatorio sul Mercato Immobiliare.<br />

12 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


INSIEME È MEGLIO!<br />

CMAlifts da sempre crede nella collaborazione,<br />

nel confronto e nella condivisione<br />

come unica forma possibile di crescita<br />

e di sviluppo aziendale. Per questo motivo,<br />

CMAlifts, membro delle associazioni<br />

ANACAM ed ANICA, è capofila del progetto<br />

CMA&PARTNERS.<br />

TOGETHER WE ARE BETTER!<br />

CMAlifts has always believed in co-operation,<br />

dialogue and sharing, as the best<br />

possible forms of corporate growth and<br />

development, thus it was chosen to lead<br />

the CMA&PARTNERS Project. CMAlifts is an<br />

active member of the ANICA and ANACAM<br />

associations.<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

13


The speech highlighted four themes that sum<br />

up what has happened in the last period:<br />

Italy’s missed recession, the collapse of energy<br />

prices, the ineffectiveness of the monetary<br />

policy launched by the central banks, and<br />

the expectations still to come. “Despite the<br />

rumours that have been chasing each other<br />

since the beginning of 2022 - Lucio Poma<br />

explained -, Italy is not in recession today and,<br />

exceeding the Monetary Fund’s estimates,<br />

closed 2022 with GDP growth of 3.9%, more<br />

than China, the United States and Germany.<br />

We are also in a phase characterised by falling<br />

energy and commodity prices, but the central<br />

banks, caught between rising inflation and good<br />

employment numbers, have raised the cost of<br />

money and interest rates, adopting a restrictive<br />

monetary policy. An attitude that makes<br />

expectations unstable, as we see every day from<br />

the fluctuations of the stock exchanges. My hope<br />

is that companies will now act on the wage<br />

lever, to close the purchasing power gap with<br />

inflation. That would be a great benefit for the<br />

country.”<br />

L’intervento ha messo in evidenza quattro temi<br />

che sintetizzano quanto accaduto nell’ultimo<br />

periodo: la recessione mancata dell’Italia, il<br />

crollo dei prezzi energetici, l’inefficacia della<br />

politica monetaria varata dalle banche centrali e<br />

le aspettative ancora da raggiungersi. “Nonostante<br />

le voci che si rincorrevano dall’inizio del 2022<br />

- ha spiegato Lucio Poma -, l’Italia oggi non è<br />

in recessione e, superando le stime del Fondo<br />

Monetario, ha chiuso il 2022 con una crescita del<br />

PIL del 3,9%, più della Cina, degli Stati Uniti<br />

e della Germania. Siamo, inoltre, in una fase<br />

caratterizzata da un calo dei prezzi dell’energia e<br />

delle materie prime, ma le banche centrali, strette<br />

fra la crescita dell’inflazione e i buoni numeri<br />

dell’occupazione, hanno aumentato il costo del<br />

denaro e i tassi di interesse, adottando una politica<br />

monetaria restrittiva. Un atteggiamento che rende<br />

instabili le aspettative, come vediamo ogni giorno<br />

dalle oscillazioni delle Borse. La mia speranza è<br />

che le imprese, ora, agiscano sulla leva dei salari,<br />

per colmare il gap del potere d’acquisto con<br />

l’inflazione. Sarebbe un grande beneficio per il<br />

Paese”.<br />

HOUSING DEMAND AND ITALIAN<br />

HOUSEHOLDS’ RECOURSE TO CREDIT<br />

In a complex macroeconomic scenario with still<br />

indecipherable prospects, recourse to credit<br />

on the part of Italian households is becoming<br />

unavoidable, even if this growing need is<br />

clashing with a more prudent and selective<br />

orientation of disbursement policies on<br />

the part of banks, with the aim of<br />

keeping the sectorʼs riskiness under<br />

control.<br />

“Making access to credit more<br />

difficult - observed Luca Dondi<br />

DallʼOrologio -, is not only<br />

the increased cost of financing<br />

(with rates rising on average<br />

from 1.93% in May 2022 to<br />

3.79% in February <strong>2023</strong>), but also<br />

the changed perception of the future<br />

solvency of many potential borrowers.”<br />

The changed attitude on the part of banks<br />

has repercussions on housing demand, whose<br />

mortgage dependency has been an established<br />

factor for a majority share of the population<br />

for some years now. As a result, after the twoyear<br />

period 2021-22, there will be a significant<br />

drop in housing purchase intentions and loan<br />

applications. A decline which, according<br />

to Nomisma, is not only due to household<br />

confidence indicators, albeit down from the<br />

highs reached in September 2021, but also<br />

stems from the sudden tightening of customer<br />

selection criteria. After a 2022 characterised by<br />

substantial stability in disbursements (+1%),<br />

associated with a marked fall in subrogations<br />

and replacements (-70%), Nomisma forecasts<br />

for <strong>2023</strong> a double-digit fall in both new<br />

mortgages (-18% per year) and<br />

Luca Dondi Dall'Orologio<br />

LA DOMANDA ABITATIVA E IL RICORSO AL<br />

CREDITO DELLE FAMIGLIE ITALIANE<br />

In uno scenario macroeconomico complesso e<br />

dalle prospettive ancora indecifrabili, il ricorso<br />

al credito da parte delle famiglie italiane diventa<br />

imprescindibile, anche se questo crescente<br />

fabbisogno si scontra con un orientamento<br />

delle politiche di erogazione da parte delle<br />

banche più prudente e selettivo, con<br />

l’obiettivo di tenere sotto controllo<br />

la rischiosità del comparto. “A<br />

rendere più impervio l’accesso<br />

al credito - ha osservato Luca<br />

Dondi Dall’Orologio - non è<br />

solo l’accresciuta onerosità del<br />

finanziamento (con tassi passati in<br />

media dall’1,93% di maggio 2022<br />

al 3,79% di febbraio <strong>2023</strong>) quanto la<br />

mutata percezione sulla solvibilità futura<br />

di molti dei potenziali mutuatari”.<br />

Il mutato atteggiamento da parte delle banche<br />

si ripercuote sulla domanda abitativa, la cui<br />

dipendenza da mutuo rappresenta un fattore ormai<br />

conclamato già da qualche anno per una quota<br />

maggioritaria di popolazione. Ne deriva quindi,<br />

dopo il biennio 2021-22, un sensibile calo delle<br />

intenzioni di acquisto immobiliari e delle richieste<br />

di finanziamento. Una flessione che, secondo<br />

Nomisma, non dipende solo dagli indicatori di<br />

fiducia delle famiglie, seppure in diminuzione<br />

rispetto ai massimi toccati a settembre 2021,<br />

ma derivante anche dal repentino irrigidimento<br />

dei criteri di selezione della clientela. Dopo un<br />

2022 caratterizzato da una sostanziale stabilità<br />

delle erogazioni (+1%), associata a una marcata<br />

diminuzione di surroghe e sostituzioni (-70%),<br />

Nomisma prevede per il <strong>2023</strong> una diminuzione<br />

a due cifre sia dei nuovi mutui (-18% annuo) sia<br />

14 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


subrogations and replacements (-47%).<br />

More cautious lending policies are having a<br />

negative impact on the inflow of demand to<br />

the market, leading to a drop in transaction<br />

activity estimated to be in the order of 14.6%<br />

on an annual basis, with the intensity of the<br />

contraction expected to be more evident in the<br />

first part of the year, and then to decline from<br />

the summer onwards as the monetary squeeze<br />

gradually eases.<br />

The risks of more significant downsizing<br />

should be circumscribed to the current year<br />

and should not entail any setbacks in nominal<br />

values. In this regard, Nomisma emphasises<br />

how the rigidity of house prices during<br />

cyclical slowdowns represents a<br />

characteristic of the Italian real estate market,<br />

destined to be confirmed even in this economic<br />

phase in which erosion in real terms will<br />

be anything but negligible, in light of<br />

unusually high inflation that is struggling to<br />

recede.<br />

delle surroghe e sostituzioni (-47%).<br />

Politiche creditizie più prudenti incidono<br />

negativamente sull’afflusso di domanda<br />

al mercato e determinano una flessione<br />

dell’attività transattiva stimata nell’ordine<br />

del 14,6% su base annua, con un’intensità<br />

della contrazione che dovrebbe essere più<br />

evidente nella prima parte dell’anno, per poi<br />

ridursi a partire dall’estate con il progressivo<br />

allentamento della stretta monetaria.<br />

I rischi di ridimensionamenti più significativi<br />

dovrebbero essere circoscritti all’anno in<br />

corso e non comportare arretramenti dei valori<br />

nominali. Al riguardo Nomisma sottolinea<br />

come la rigidità dei prezzi delle abitazioni nelle<br />

fasi di rallentamento ciclico rappresenti una<br />

caratteristica del mercato immobiliare italiano,<br />

destinata a trovare conferma anche in questa<br />

fase congiunturale in cui l’erosione in termini<br />

reali sarà tutt’altro che trascurabile, alla luce di<br />

un’inflazione inusitatamente elevata che fatica a<br />

recedere.<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

15


“The increased wait-and-see attitude, coupled<br />

with the concomitant rise in interest rates -<br />

concluded Luca Dondi DallʼOrologio -, has<br />

propitiated a rise in sector yields from the meagre<br />

levels at which they had settled, favouring the<br />

repricing process that the new scenario makes<br />

inescapable. The extent of the correction will<br />

depend on the severity of the current slowdown<br />

and on the orientation that the ECB will give to<br />

monetary policies in the coming months.”<br />

MONITORING CITIES BETWEEN THE<br />

ECONOMY AND MARKETS<br />

There are two real estate clusters monitored<br />

by Nomisma: primary markets, referring to the<br />

13 main Italian cities, and secondary markets,<br />

defined as intermediate or provincial.<br />

Going into the Reportʼs details, the evidence<br />

emerging from the monitoring conducted on<br />

intermediate cities confirms the continuation<br />

of a positive price trend (+3.1% on an annual<br />

basis), although it is in the major markets that<br />

any recessionary signals are expected to appear.<br />

In the cluster of markets analysed by the report,<br />

a certain heterogeneity of performance can<br />

be observed, mainly due to the time lags that<br />

marked the reversal phases of real estate cycles.<br />

In no case did the change in prices allow for an<br />

effective safeguard in real terms of real estate<br />

values.<br />

Nomisma also points out that, over the past<br />

year, the time it takes to finalise the sale of<br />

a home has actually shortened slightly (5.4<br />

months on average), not deviating from the<br />

levels reached in 2021. Among the markets<br />

monitored, it is Trieste that has the shortest time<br />

to conclude a sale negotiation (3 months for a<br />

used home). Considering the average discount<br />

on the asking price, this stood at 10.6% in the<br />

residential segment, with Trieste, Verona and<br />

Parma representing the markets with the greatest<br />

liquidity.<br />

The situation on the rental side is more<br />

dynamic: in addition to the long-term<br />

stable demand, there is also the temporarily<br />

unsuccessful demand for property. This results<br />

in upward pressure on rents of a greater<br />

magnitude than price dynamics.<br />

Gross rental yields, on average of the 13<br />

markets monitored, did not change significantly<br />

and averaged 5.5% in the residential sector. The<br />

average time to rent a house reached the lowest<br />

levels of the period (2000-<strong>2023</strong>), falling to 1.5<br />

months.<br />

On the corporate side, however, the situation<br />

revealed by the Nomisma analysis appears more<br />

articulated. Just when the upturn in the sector<br />

seemed to be proceeding at a brisk pace, with<br />

volumes returning to levels close to historic<br />

highs, the progressive weakening of economic<br />

growth prospects has caused unresolved doubts<br />

to re-emerge on the part of foreign investors<br />

regarding the countryʼs prospects and the<br />

“L’accresciuto attendismo, associato al contestuale<br />

aumento dei tassi di interesse - ha concluso Luca<br />

Dondi Dall’Orologio -, ha propiziato una risalita<br />

dei rendimenti di settore dagli esigui livelli su cui si<br />

erano attestati, favorendo quel processo di repricing<br />

che il nuovo scenario rende di fatto ineludibile.<br />

L’entità della correzione dipenderà dalla severità<br />

del rallentamento in atto e dall’orientamento che<br />

la BCE darà alle politiche monetarie dei prossimi<br />

mesi”.<br />

IL MONITORAGGIO SULLE CITTÀ FRA<br />

CONGIUNTURA E MERCATI DI RIFERIMENTO<br />

Sono due i cluster immobiliari monitorati da<br />

Nomisma: i mercati primari, riferiti alle 13<br />

principali città italiane, e i mercati secondari,<br />

definiti come intermedi o di provincia.<br />

Entrando nel dettaglio del Rapporto, le evidenze<br />

emerse dal monitoraggio condotto sulle<br />

città intermedie confermano il perdurare di<br />

un’intonazione positiva dei prezzi (+3,1% su base<br />

annua), anche se è in corrispondenza dei maggiori<br />

mercati che ci si aspetta la comparsa di eventuali<br />

segnali recessivi. Nel cluster di mercati analizzati<br />

dal rapporto è riscontrabile una certa eterogeneità<br />

delle performance dovuta principalmente agli<br />

sfasamenti temporali che hanno segnato le fasi di<br />

inversione dei cicli immobiliari. In nessun caso<br />

la variazione dei prezzi ha consentito un’effettiva<br />

salvaguardia in termini reali dei valori immobiliari.<br />

Nomisma evidenzia anche come, nell’ultimo<br />

anno, i tempi per finalizzare la vendita di<br />

un’abitazione si siano in realtà leggermente<br />

accorciati (5,4 mesi in media), non discostandosi<br />

dai livelli raggiunti a consuntivo del 2021. Tra i<br />

mercati monitorati è Trieste a far segnare i tempi<br />

più bassi per concludere una trattativa di vendita<br />

(3 mesi per un’abitazione usata). Considerando<br />

lo sconto medio praticato sul prezzo richiesto,<br />

questo si è attestato al 10,6% nel comparto<br />

abitativo, con Trieste, Verona e Parma a<br />

rappresentare i mercati con maggiore liquidità.<br />

La situazione sul versante locativo risulta più<br />

dinamica: alla domanda stabile di lungo periodo si<br />

aggiunge quella temporaneamente impossibilitata<br />

ad accedere alla proprietà. Ne deriva, quindi,<br />

una pressione rialzista sui canoni di entità<br />

maggiore a quella della dinamica dei prezzi. I<br />

rendimenti lordi da locazione, nella media dei 13<br />

mercati monitorati, non hanno subito variazioni<br />

significative e si attestano in media sul 5,5% nel<br />

residenziale. Hanno raggiunto i livelli minimi del<br />

periodo (2000-<strong>2023</strong>) i tempi medi per affittare<br />

un’abitazione, scesi a 1,5 mesi.<br />

Sul versante corporate, invece, la situazione<br />

rilevata dall’analisi Nomisma appare più articolata.<br />

Proprio quando la risalita del comparto sembrava<br />

procedere con passo spedito, con volumi tornati su<br />

livelli prossimi ai massimi storici, il progressivo<br />

indebolimento delle prospettive di crescita<br />

economica ha fatto riemergere i dubbi irrisolti da<br />

parte degli investitori stranieri relativamente alle<br />

prospettive del Paese e alla sostenibilità del debito<br />

16 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


We invite you to join<br />

ELEVCON Prague<br />

ELEVCON <strong>2023</strong><br />

The 23rd International Congress on<br />

Vertical Transportation Technologies<br />

June 20-22, <strong>2023</strong>, Grandior Hotel, Prague, Czech Republic<br />

3 Days of Outstanding Professional Presentations I Networking I Social Activities<br />

ELEVCON <strong>2023</strong> - Steering Committee:<br />

Dr. Marja-Liisa Siikonen, Finland, MLS Lift Consulting Ltd.<br />

ELEVCON <strong>2023</strong> Chairwoman & Programme Manager<br />

Mr. John Inglis, OAM, Australia, IAEE President Emeritus<br />

Mr. Robert Nicholson, U.S.A, Architectural Elevator Consulting, LLC<br />

Dr. Albert So, U.S.A & Hong Kong, Scientific Advisor, IAEE<br />

Mr. Sefa Targit, Turkey, MAKFED Turkish Machinery Federation<br />

Mr. Gil Stier, Israel, IAEE Administrative Board Chairman<br />

Elevcon <strong>2023</strong> Secretariat (IAEE):<br />

Information and Registration, Ms. Karen Krull: congress@elevcon.com<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

www.elevcon.com<br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

17


sustainability of its public debt.<br />

The last part of the Report returns some<br />

evidence gathered from real estate agents<br />

interviewed by Nomisma regarding the demand<br />

for housing. “The signals gathered register<br />

a general weakening of the market - explains<br />

Elena Molignoni, Head of the Real Estate<br />

Observatory -. On the demand side, the primary<br />

component (purchase by a new household or<br />

replacement of one’s own home) and investment<br />

are growing, while purchases of holiday homes<br />

and homes for a family member are falling.<br />

Lastly, real estate agents note a renewed<br />

interest in capital cities at the expense of<br />

provincial municipalities. On the rental market,<br />

on the other hand, the critical issues highlighted<br />

by operators insist on low quality and scarce<br />

supply, due to the conversion to the short-term<br />

rental market, and on demand that cannot find<br />

sustainable rents. The challenge will be to turn<br />

these criticalities into opportunities.”<br />

ENERGY EFFICIENCY IN THE HOME<br />

INCREASES ITS VALUE BY UP TO 40 PER CENT<br />

According to a study on the built heritage<br />

carried out in <strong>2023</strong> for the REbuild<br />

Observatory, investing in the energy<br />

requalification of buildings is essential to<br />

keep the value of owned homes intact, even in<br />

medium-sized cities.<br />

If the home is the safe of Italians, great care<br />

must be taken, because it has a weakness that<br />

can turn into a flaw: the energy consumption<br />

of buildings. As the European Green Homes<br />

Directive indicates, the only possible answer<br />

to protect the housing stock is to invest in its<br />

energy efficiency. With or without building<br />

bonuses.<br />

pubblico.<br />

L’ultima parte del Rapporto restituisce alcune<br />

evidenze raccolte presso gli agenti immobiliari<br />

intervistati da Nomisma riguardo la domanda<br />

di abitazioni. “I segnali raccolti registrano un<br />

generale indebolimento del mercato - spiega<br />

Elena Molignoni, Responsabile dell’Osservatorio<br />

Immobiliare -. Sul fronte della domanda, cresce<br />

la componente primaria (acquisto da parte di un<br />

nuovo nucleo familiare o sostituzione della propria<br />

abitazione) e di investimento, mentre diminuiscono<br />

gli acquisti dell’abitazione per vacanza e della casa<br />

per un familiare. In ultimo, gli agenti immobiliari<br />

rilevano un ritrovato interesse verso i capoluoghi<br />

a scapito dei comuni di provincia. Sul mercato<br />

della locazione, invece, le criticità evidenziate<br />

dagli operatori insistono sull’offerta di bassa<br />

qualità e scarsa, a causa della conversione verso<br />

il mercato degli affitti brevi, e sulla domanda che<br />

non trova affitti sostenibili. La sfida sarà quella di<br />

trasformare queste criticità in opportunità”.<br />

L’EFFICIENZA ENERGETICA DELLA CASA NE<br />

AUMENTA IL VALORE FINO AL 40%<br />

Secondo uno studio sul patrimonio del costruito<br />

realizzato nel <strong>2023</strong> per l’Osservatorio REbuild,<br />

investire nella riqualificazione energetica degli<br />

edifici è fondamentale per mantenere intatto il<br />

valore delle abitazioni di proprietà, anche nelle<br />

medie città.<br />

Se la casa è la cassaforte degli italiani, occorre<br />

prestare grande attenzione, perché ha un punto<br />

debole che può trasformarsi in una falla: il<br />

consumo energetico degli edifici. Come ci indica<br />

la Direttiva Europea sulle case green, l’unica<br />

risposta possibile per tutelare il patrimonio<br />

immobiliare è investire sulla sua efficienza<br />

energetica. Con o senza bonus edilizi.<br />

A scene from REbuild <strong>2023</strong> (Copyright REbuild). / Un momento di REbuild <strong>2023</strong> (Copyright REbuild).<br />

18 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


Spending on energy retrofitting means<br />

guaranteeing your real estate an increase in<br />

value of up to 40 per cent (by moving from a<br />

class G to a class A).<br />

Conversely, not carrying out any retrofit means<br />

a dry loss of the same percentage in terms of<br />

market value.<br />

This analysis emerges from research developed<br />

for the REbuild <strong>2023</strong> Observatory by the<br />

Department of Project Cultures of the Iuav<br />

University of Venice, in view of the new edition of<br />

the event, which brings together all the players<br />

in the construction industry (9 and 10 May <strong>2023</strong>,<br />

Riva del Garda, Italy).<br />

The analysis was carried out in three sample<br />

cities: Bergamo, Mestre and Padua. The data<br />

shows that, depending on whether a building<br />

is located in the city centre or in the suburbs,<br />

the change in value between an E class and a<br />

D class is around 5-6%, but rises to between<br />

14 and 18% if you go from a G to a D class,<br />

and even between 30 and 40% from a G to an A<br />

class. Similarly, in reverse reasoning, those who<br />

do not realise efficiency are destined to lose a<br />

substantial range of value.<br />

The Italian housing scenario shows a building<br />

stock that for the most part dates back to<br />

before 1971: around 35 million housing units.<br />

More than 55% of the properties belong to<br />

the most energy-hungry classes, which have a<br />

consumption up to 10 times higher than houses<br />

in the best performing energy class and entail<br />

an average expenditure (between a class G and<br />

a class A) that impacts on the family bill for<br />

about 4 thousand euro more per year (source:<br />

Assoimmobiliare). The more time passes, the<br />

less the market will be willing to spend to buy<br />

ʻbargain homesʼ for the wallet. This is why<br />

making good use of technology and bonuses<br />

(conspicuous even without the 110%) means<br />

preserving from loss of value an asset that is still<br />

the gold reserve par excellence of families in our<br />

country.<br />

Spendere per effettuare lavori di riqualificazione<br />

energetica significa garantire al proprio bene<br />

immobiliare un incremento di valore fino al 40%<br />

(col passaggio da una classe G a una classe A).<br />

Al contrario, non effettuare alcun retrofit<br />

comporta una perdita secca di una medesima<br />

percentuale in termini di quotazione di mercato.<br />

Lʼanalisi emerge da una ricerca sviluppata per<br />

l’Osservatorio di REbuild <strong>2023</strong> dal Dipartimento<br />

di Culture del Progetto dell’Università Iuav<br />

di Venezia, in vista della nuova edizione<br />

dell’evento che mette in rete tutti gli attori della<br />

filiera edile (9 e 10 maggio <strong>2023</strong>, Riva del<br />

Garda, Italia).<br />

L’analisi è stata effettuata su tre città campione:<br />

Bergamo, Mestre e Padova. Dai dati emerge<br />

che, a seconda che un fabbricato sia ubicato in<br />

centro o in periferia, la variazione di valore fra<br />

una classe E e una classe D si aggira intorno al<br />

5-6%, ma sale fra il 14 e il 18% se si passa da<br />

una G a una D e addirittura fra il 30 e il 40%<br />

da una G a una A. Analogamente, facendo un<br />

ragionamento al contrario, chi non efficienta è<br />

destinato a perdere una forbice consistente di<br />

valore.<br />

Lo scenario dell’abitare italiano mostra un<br />

patrimonio edilizio che nella sua gran parte<br />

risale a prima del 1971: si tratta di circa 35<br />

milioni di unità immobiliari. Oltre il 55% degli<br />

immobili appartiene alle classi più energivore,<br />

che presentano un consumo fino a 10 volte<br />

superiore rispetto alle case in classe energetica<br />

più performante e comportano una spesa media<br />

(tra una classe G e una classe A) che impatta<br />

sul conto familiare per circa 4mila euro in più<br />

all’anno (fonte: Assoimmobiliare). Più passa il<br />

tempo, meno il mercato sarà disposto a spendere<br />

per acquistare ʻcase-salassoʼ per il portafogli.<br />

Ragion per cui usare bene la tecnologia e i<br />

bonus (cospicui anche senza il 110%) significa<br />

preservare dalla perdita di valore un bene che<br />

è ancora la riserva aurea per eccellenza delle<br />

famiglie del nostro Paese.<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

19


As in past editions, REbuild <strong>2023</strong> was attended<br />

by companies (industrial manufacturers of<br />

materials), institutions, universities, trade<br />

associations, consultants and designers, as well<br />

as the entire world of real estate and finance<br />

in the sector. To these, the Scientific Committee<br />

led by Ezio Micelli, full professor of Estimo<br />

at Iuav in Venice, offered analyses,<br />

insights, numbers and suggestions<br />

that are emerging and will become<br />

increasingly relevant for the<br />

entire sector and the countrysystem.<br />

According to Ezio Micelli<br />

“imagining a world made up of<br />

demolition and reconstruction<br />

work for the future of Italian<br />

residential construction, especially<br />

considering the targets set with the<br />

EU, seems an act of fantasy. Instead, we<br />

note that the bulk of the market is made up of<br />

the renovation of existing buildings. A direct<br />

consequence of this action is the change in<br />

energy class, which has the immediate effect<br />

of increasing the value of the property.<br />

But at this point it becomes untenable to<br />

expect the state to pay for the renovation work,<br />

whereas we can imagine a facilitation,<br />

a partial financing. The question therefore<br />

arises as to whether intervening to move up the<br />

energy class should be considered a burden or<br />

an investment. Looking ahead to 2030, is it an<br />

eco-tax or an opportunity to increase the value<br />

of oneʼs home?<br />

What emerged clearly at REbuild is that<br />

Italy as a whole is paying more attention to<br />

environmental issues and that the ability to<br />

save and consume energy in oneʼs own home<br />

is guiding the behaviour of Italians, including<br />

economic behaviour. And this kind of attention<br />

is undoubtedly a novelty.” •<br />

Ezio Micelli<br />

Come nelle passate edizioni, a REbuild <strong>2023</strong><br />

hanno trovato spazio le imprese (produttori<br />

industriali dei materiali), le istituzioni, le<br />

università, le associazioni di categoria, i<br />

consulenti e progettisti, oltre a tutto il mondo<br />

del Real Estate e della finanza di settore. A<br />

costoro, il Comitato scientifico guidato<br />

da Ezio Micelli, professore ordinario<br />

di Estimo alla Iuav di Venezia, ha<br />

offerto analisi, spunti, numeri e<br />

suggestioni che stanno emergendo<br />

e che diventeranno sempre più<br />

rilevanti per l’intero settore e<br />

il sistema-Paese. Secondo Ezio<br />

Micelli “immaginarsi un mondo<br />

fatto di interventi di demolizione e<br />

ricostruzione per il futuro dell’edilizia<br />

residenziale italiana, soprattutto<br />

pensando ai target fissati con l’UE, appare un<br />

atto di fantasia. Invece rileviamo che il grosso<br />

del mercato è costituito dalla ristrutturazione<br />

dell’esistente. Diretta conseguenza di questo<br />

agire è il passaggio di classe energetica che ha<br />

l’immediato effetto di far aumentare il valore<br />

del bene immobile. Ma a questo punto diventa<br />

insostenibile la pretesa che lo Stato paghi<br />

l’intervento di ristrutturazione, mentre possiamo<br />

immaginare un’agevolazione, un finanziamento<br />

parziale. C’è da chiedersi perciò se intervenire<br />

per salire di classe energetica sia da considerare<br />

un onere o un investimento. Se si guarda al<br />

2030, è un’eco-tassa oppure un’opportunità<br />

per accrescere il valore della propria casa?<br />

Quello che è emerso chiaramente a REbuild<br />

è che l’Italia tutta è più attenta alle questioni<br />

ambientali e che la capacità di risparmio e<br />

di consumo energetico della propria casa sta<br />

orientando i comportamenti, anche economici,<br />

degli italiani. E questo tipo di attenzione è<br />

indubbiamente una novità”. •<br />

20 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


WELCOME TO THE HOME OF ELEVATORS<br />

interlift<br />

<strong>2023</strong><br />

17 - 20 October | Messe Augsburg<br />

Germany<br />

Download application forms<br />

www.interlift.de<br />

Organiser: AFAG Messen und Ausstellungen GmbH<br />

Am Messezentrum 5, 86159 Augsburg I www.interlift.de<br />

Technical sponsor: VFA-Interlift e.V.<br />

Süderstraße 282, 20537 Hamburg I www.vfa-interlift.de<br />

SAVE THE DATE<br />

16. – 18. September 2024<br />

Organized by<br />

&<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

21


Focus<br />

Focus<br />

Environmental product<br />

declarations for lifts<br />

Dichiarazioni ambientali<br />

di prodotto per ascensori<br />

Giuseppe Iotti<br />

The Environmental Product Declaration<br />

(EPD) is a voluntary document with<br />

which a company or organisation<br />

discloses the life cycle environmental impact<br />

of its products or services, following preestablished<br />

rules (the PCR for lifts).<br />

The topic was already introduced by Jean-<br />

Pierre Jacobs in <strong>Elevatori</strong> magazine issue 4 of<br />

2016 (with the original title of ʻPCR for lifts<br />

for your environmental product declarations<br />

(EPDs)ʼ) in a comprehensive manner, and<br />

further general frames have subsequently<br />

been published in the trade press.<br />

EPDs in general are interesting as they provide<br />

information on the energy and environmental<br />

performance of the building in which<br />

the lift is installed and therefore why, as a<br />

result, some customers may request them from<br />

the lift installer, who must at least be familiar<br />

with the subject.<br />

The purpose of this article is to take<br />

an in-depth look at the content of some EPDs<br />

published in recent years by some large lift<br />

companies, in particular focusing on the<br />

interpretations (one of the mandatory<br />

elements for those who publish EPDs) that<br />

they have provided from the data published<br />

according to the applicable rules<br />

and standards. Below is a summary of the<br />

main elements we have deduced, bearing in<br />

mind that the interpretations have not<br />

been published for all EPDs, therefore, in<br />

some respects, they are our<br />

own.<br />

La Dichiarazione ambientale di prodotto,<br />

cui ci riferiremo con l’acronimo EPD<br />

(dall’inglese Environmental Product<br />

Declaration), è un documento volontario con<br />

cui un’azienda o organizzazione rende noto in<br />

modo trasparente l’impatto ambientale del ciclo<br />

di vita dei suoi prodotti o servizi, seguendo regole<br />

prestabilite (le PCR per ascensori). L’argomento<br />

è già stato introdotto da Jean-Pierre Jacobs sulla<br />

rivista <strong>Elevatori</strong> numero 4 del 2016 (titolo originale<br />

‘PCR for lifts for your environmental product<br />

declarations / PCR per ascensori per dichiarazioni<br />

ambientali di prodotto (EPD)’) in modo esauriente,<br />

e ulteriori inquadrature generali sono uscite<br />

successivamente sulla stampa specializzata.<br />

Le EPD in generale rivestono un certo interesse<br />

in quanto danno informazioni sulle prestazioni<br />

energetiche e ambientali dell’edificio in cui<br />

l’ascensore è installato, e perché, di conseguenza,<br />

alcune tipologie di clienti potrebbero, per queste<br />

ragioni, richiederle all’installatore dell’ascensore,<br />

che deve almeno conoscere l’argomento.<br />

L’obiettivo di questo articolo è quello di<br />

approfondire il contenuto di alcune EPD pubblicate<br />

negli ultimi anni da alcune grandi aziende<br />

ascensoristiche, in particolare concentrandosi sulle<br />

interpretazioni (uno degli elementi obbligatori per<br />

chi pubblica EPD) che esse hanno fornito a partire<br />

dai dati pubblicati secondo le regole e le norme<br />

applicabili. Riassumiamo qui di seguito i principali<br />

elementi che ne abbiamo desunto, tenendo conto<br />

che non per tutte le EPD le interpretazioni sono<br />

state pubblicate; quindi, per alcuni aspetti, sono<br />

nostre.<br />

22 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


References to the EPDs in question are detailed<br />

at the end of the article; some of their main<br />

characteristics are summarised in the following<br />

table, which lists them in order of decreasing<br />

ʻtransport performanceʼ (TP and measured<br />

in tonnes per km), which is the functional<br />

unit identified for lifts by the relevant product<br />

category rules (PCR).<br />

It should be pointed out that almost all of these<br />

EPDs refer to product ranges, represented by<br />

the one being looked at in detail. This method<br />

is necessary in order to prevent exorbitant costs<br />

in publishing different EPDs for each individual<br />

system, but it is intuitive in as far as it leaves<br />

room for discussion.<br />

It is important to remember that the category<br />

of use is defined by the applicable standard,<br />

ISO 25745-2, assuming the foreseeable traffic<br />

intensity in the building of installation (i.e. the<br />

average number of daily trips). This is merely<br />

indicative but it is an important factor if we<br />

wish to estimate the environmental impact of the<br />

systems.<br />

All of these lifts are electric, gearless with<br />

inverter-driven permanent magnet motors and<br />

counterweighted. The cars are constructed of<br />

ferrous materials covered in standard materials,<br />

as are the landing doors.<br />

I riferimenti alle EPD esaminate sono dettagliati<br />

alla fine dell’articolo; alcune delle loro<br />

caratteristiche principali sono riassunte nella<br />

seguente tabella, che le elenca in ordine di<br />

ʻtransport performanceʼ decrescente (indicata con<br />

TP e misurata in tonnellate per km), che è l’unità<br />

funzionale individuata per gli ascensori dalle<br />

relative regole di categoria di prodotto (PCR).<br />

Va precisato che quasi tutte queste EPD si<br />

riferiscono a gamme di prodotti, di cui quello<br />

precisamente studiato è un rappresentante. Questo<br />

metodo è necessitato per non determinare costi<br />

esorbitanti nella pubblicazione di differenti EPD<br />

per ogni singolo impianto, però è intuitivo che<br />

abbia margini di discussione.<br />

Ricordiamo, ci sembra molto importante, che la<br />

categoria d’uso è definita dalla Norma applicabile,<br />

la ISO 25745-2, ipotizzando l’intensità di traffico<br />

prevedibile nell’edificio di installazione (cioè il<br />

numero medio di corse giornaliere); essa appunto<br />

è solo un’ipotesi, di cui però non si può fare a<br />

meno se si vuole tentare una stima dell’impatto<br />

ambientale dell’impianto.<br />

Tutti questi ascensori sono elettrici, gearless con<br />

motore a magneti permanenti, comandato da<br />

inverter, e contrappesati. Le cabine sono costruite<br />

in materiali ferrosi rivestiti in materiali standard,<br />

così come le porte di piano.<br />

Lift<br />

Ascensore<br />

Load capacity (kg)<br />

Portata (kg)<br />

Travel (m)<br />

Corsa (m)<br />

Cat. Use (UC)<br />

Cat. Uso (UC)<br />

TP (tkm)<br />

TP (tkm)<br />

Electricity production mix factor<br />

(kgCO2eq/kWh)<br />

Fattore del mix di produzione elettrica<br />

(kgCO2eq/kWh)<br />

Kone Minispace 630 101.50 4 17,116 1.02<br />

Fujitec Rexia 1275 30.60 4 7,049 1.08/0.65 (production/produzione) 0.43<br />

(in operation/esercizio)<br />

Otis Gen2 Edge 1531 20.10 3 1,268 USA, not specified/non specificata (0.4?)<br />

Mitsubishi Nexiez 1050 18.00 3 1,588 Netherlands / Olanda (0.37?)<br />

Schindler 1000/<br />

plus/3000/plus<br />

675 12.00 3 815 0.51 (production/produzione) 0.09 (in<br />

operation/esercizio)<br />

Kone Monospace 630 12.00 2 761 0.02 (production in Finland/produzione<br />

in Finlandia) or/o 0.42 (production in<br />

Italy/produzione in Italia),<br />

0.16 (in operation/esercizio)<br />

Schindler 1000/<br />

plus/3000/plus<br />

Orona Essentia<br />

675 12.00 2 340 0.51 (production/produzione) 0.09 (in<br />

operation/esercizio)<br />

630 9.60 2 254 Production in Spain / Produzione in<br />

Spagna (0.17?)<br />

Not specified (in operation) / Non<br />

specificata (esercizio)<br />

TKE Synergy 100 630 12.25 1 129<br />

European average not specified<br />

Media europea non specificata<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

23


The product lifecycle, as defined by the PCRs<br />

for lifts, is 25 years and the ISO 25745-2<br />

standard is the one proposed by the PCRs for<br />

calculating TP from ʻcapacityʼ, ʻtravelʼ and<br />

ʻcategory of useʼ.<br />

We believe it is useful to report the electricity<br />

production mix factor of the production<br />

and operation areas of lifts defined by these<br />

EPDs since it is fundamental for defining<br />

their environmental impact in the production<br />

(A1*-A3*) and operation (B6*) phases, namely<br />

the most significant phases for most of the impact<br />

indicators provided by the EPDs.<br />

One piece of information that EPDs must include<br />

is the composition of the system as a percentage<br />

of materials. Ferrous materials account for<br />

more than 90% of the total materials used in<br />

lifts where the counterweight is made of ferrous<br />

material, and about two thirds in the case of<br />

concrete. Other metals, plastics etc. represent<br />

smaller amounts in terms of quantity, but not<br />

necessarily in determining certain environmental<br />

impacts. Packaging almost always includes a<br />

large prevalence of wood, with smaller amounts<br />

of cardboard, plastics and metals.<br />

At the end of its service life when the product<br />

becomes waste material, the lift makes a mostly<br />

useful contribution to the environment, since<br />

iron and other metals are easily recyclable<br />

and some, such as copper, given their high<br />

commercial value, are completely recycled.<br />

Inert materials, such as cement, can also be<br />

reused, while a part of the other substances are<br />

incinerated for energy. Emissions of hazardous<br />

substances (SVHC), and also volatile organic<br />

compounds (VOC), are estimated to be very low.<br />

Wood and cardboard packaging is also easily<br />

recyclable.<br />

Otis, with regard to its Gen3 Edge, emphasises<br />

that the environmental impact of the production<br />

stages is determined by the processing of<br />

ferrous materials and electrical and electronic<br />

components; the production of waste in the life<br />

La durata del ciclo di vita del prodotto, definita<br />

dalle PCR per ascensori, è di 25 anni e la Norma<br />

ISO 25745-2 è quella proposta dalle stesse PCR<br />

per calcolare la TP a partire da ‘portata’, ‘corsa’ e<br />

‘categoria d’uso’.<br />

Riteniamo utile riportare il fattore del mix di<br />

produzione elettrica dei territori di produzione ed<br />

esercizio degli ascensori definiti da queste EPD<br />

perché è fondamentale per definirne l’impatto<br />

ambientale nelle fasi di produzione (A1*-A3*)<br />

e di esercizio (B6*), fasi che sono quelle più<br />

significative per la gran parte degli indicatori di<br />

impatto i cui valori le EPD devono dichiarare.<br />

Una informazione che le EPD devono riportare<br />

è la composizione dell’impianto in percentuale<br />

di materiali: quelli ferrosi rappresentano<br />

oltre il 90% del totale negli ascensori in cui<br />

il contrappeso è in materiale ferroso, e i due<br />

terzi circa nel caso invece sia in cemento.<br />

Gli altri metalli, le plastiche e quant’altro<br />

rappresentano frazioni minori in quantità, ma non<br />

necessariamente nel determinare alcuni impatti<br />

ambientali. Gli imballi quasi sempre prevedono<br />

una larga prevalenza del legno, con minori<br />

quantità di cartone, plastiche e metalli.<br />

A fine vita, quando il prodotto diventa rifiuto,<br />

l’ascensore dà un contributo prevalentemente<br />

utile all’ambiente, perché il ferro e gli altri<br />

metalli sono facilmente riciclabili e alcuni, come<br />

il rame, dato l’alto valore commerciale, vengono<br />

riciclati completamente. Gli inerti, come il<br />

cemento, possono pure venire riusati, mentre<br />

una parte delle altre sostanze viene incenerita<br />

ricavandone energia. Le emissioni di sostanze<br />

pericolose (SVHC), e anche di composti organici<br />

volatili (VOC), sono stimate molto contenute.<br />

Anche gli imballi in legno e cartone sono<br />

facilmente riciclabili.<br />

Otis, in merito al suo Gen3 Edge, mette in<br />

evidenza che l’impatto ambientale delle fasi di<br />

produzione è determinato in modo importante dalla<br />

lavorazione dei materiali ferrosi e dai componenti<br />

elettrici ed elettronici; la produzione di rifiuti<br />

24 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


of the lift is due almost entirely to these stages<br />

and is not in any way important since these are<br />

recyclable materials. In the operational phase,<br />

the use of electricity is decisive and the energy<br />

efficiency of the plant is relevant.<br />

For this reason, PCRs for lifts require the class<br />

to be declared, calculated according to<br />

ISO 25745-2, which Otis conservatively<br />

declares to be B, while all other EPDs declare<br />

A. In reality, even the energy efficiency<br />

classification depends on the category of use of<br />

the system, so it cannot be declared in advance<br />

with certainty.<br />

nella vita dell’ascensore è dovuta quasi tutta a<br />

queste fasi, e non è in assoluto importante, perché<br />

appunto si tratta di materiali riciclabili. Nella<br />

fase operativa, è determinante l’uso dell’energia<br />

elettrica ed è rilevante l’efficienza energetica<br />

dell’impianto. Per questa ragione le PCR per<br />

ascensori prevedono che ne venga dichiarata la<br />

classe, calcolata secondo la ISO 25745-2, che la<br />

Otis dichiara prudenzialmente essere la B, mentre<br />

tutte le altre EPD dichiarano la A. In realtà anche<br />

la classificazione di efficienza energetica dipende<br />

dalla categoria d’uso dell’impianto, perciò non può<br />

essere dichiarata a priori per certa, ma tant’è.<br />

On these points the other companies report similar<br />

information for their products qualitatively. The<br />

impact of transport in the various phases as a<br />

whole is not particularly significant, however<br />

Fujitec, which manufactures the system in the<br />

East and imports it to the Netherlands by ship,<br />

provides more details on this. The transport<br />

phase A4* is only relevant for the environmental<br />

impact indicators ODP (presence of ozone in the<br />

stratosphere), AP (soil and water acidification<br />

potential), EP (eutrophication potential) and<br />

POCP (photochemical ozone creation potential),<br />

mainly due to the impurities contained in the fuel<br />

used by the ships.<br />

Schindler, for its 1000, 1000 Plus, 3000 and<br />

2000 Plus, focuses on two environmental<br />

impact indicators, namely GWP tot<br />

(total climate<br />

change) and ADPF (use of fossil resources),<br />

the relevant values of which derive from phase<br />

A1* (raw materials), phase B6* (especially<br />

the consumption of fossil resources, used to<br />

produce the electricity that powers the plant)<br />

and, to a lesser extent, phase B2* maintenance.<br />

TKE for its Sinergy 100 is one of the few<br />

companies that emphasises how crucial the<br />

energy mix is. It is also the only one among<br />

the EPDs examined which, as a potential<br />

for improvement, suggests a reduction in lift<br />

weight and it is no coincidence that this is<br />

the case for the lift with the lowest assumed<br />

Su questi punti le altre aziende, per i loro<br />

prodotti, qualitativamente dicono le stesse<br />

cose. L’impatto dei trasporti nelle varie fasi nel<br />

complesso non è molto significativo, ma Fujitec,<br />

che produce l’impianto in Oriente per importarlo<br />

in Olanda via nave, dettaglia meglio questo<br />

aspetto: la fase di trasporto A4* è rilevante<br />

solo per gli indicatori di impatto ambientale<br />

ODP (presenza di ozono nella stratosfera),<br />

AP (potenziale di acidificazione del suolo e<br />

dell'acqua), EP (Potenziale di eutrofizzazione)<br />

e POCP (potenziale di creazione di ozono<br />

fotochimico), soprattutto a causa delle impurità<br />

contenute nel combustibile usato dalle navi.<br />

Schindler, per i suoi 1000, 1000 Plus, 3000 e<br />

2000 Plus, focalizza l’attenzione su due indicatori<br />

di impatto ambientale, che sono il GWP tot<br />

(cambiamento climatico totale) e l’ADPF (l’uso delle<br />

risorse fossili), i cui valori rilevanti derivano dalla<br />

fase A1* (materie prime), dalla fase B6* (specie<br />

quanto a consumo delle risorse fossili, utilizzate per<br />

produrre l’elettricità che alimenta l’impianto) e, in<br />

misura minore, dalla fase B2* di manutenzione.<br />

TKE per il suo Sinergy 100 è una delle poche<br />

aziende che sottolinea come sia cruciale il mix<br />

energetico di riferimento. Essa è anche l’unica<br />

tra le EPD esaminate che, come potenzialità di<br />

miglioramento, suggerisce una diminuzione del<br />

peso dell’impianto e non è un caso che ciò venga<br />

fatto per quell’ascensore di cui si ipotizza il<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

25


average daily trips (UC1), for which the TP is<br />

minimal and the specific mass per tkm, on the<br />

contrary, is high. We should mention that this<br />

figure does not seem significant to us and, in<br />

general, the division by tkm, which makes sense<br />

for the operating phase, does not seem so for<br />

the production phase, where, in our opinion,<br />

absolute values count.<br />

Interestingly, the EPD of Mitsubishi Nexiez<br />

states that it has introduced a control system to<br />

optimise energy consumption during operation.<br />

This confirms that the definition of the category<br />

of use, which is linked only to the average<br />

number of trips, does not sufficiently describe<br />

how traffic occurs in the building, and the<br />

differences in consumption that may result in<br />

different traffic patterns in otherwise identical<br />

buildings.<br />

No EPD considers the possible reuse of parts of<br />

the system (after 25 years) and this is something<br />

the industry will have to think about in the future.<br />

All EPDs state that a product comparison can<br />

only be made between two equal situations,<br />

as specified by the PCRs, but in reality, it is<br />

difficult to assess when two situations are<br />

sufficiently ʻequalʼ and, in fact, meaningful<br />

product comparisons will only be made for<br />

truly similar building series, in particular with<br />

regard to the number of stops and trips.<br />

Let’s now take a look at a second table,<br />

referring only to four lifts of similar mass<br />

(corresponding to similar capacities and,<br />

indeed, also to similar trips, stops and speeds),<br />

showing the absolute and TP-normalised values<br />

of certain indicators in stages A1*-A5* only,<br />

i.e. those of manufacture. GWP tot<br />

is the climate<br />

change indicator, while PERNT is the total use<br />

of non-renewable primary energy resources.<br />

The indicator for renewables (PENRE),<br />

unfortunately, has a much smaller impact in all<br />

the EPDs examined.<br />

minor numero di corse giornaliere medie (UC1),<br />

per cui la TP è minima, e la massa specifica per<br />

tkm, al contrario, risulta elevata. Ci permettiamo<br />

di commentare che questo dato non ci sembra<br />

significativo e, in generale, la divisione per tkm,<br />

sensata per la fase di esercizio, non lo sembra<br />

altrettanto per quella di produzione, dove a nostro<br />

avviso contano i valori assoluti.<br />

Interessante è che nell’EPD di Mitsubishi<br />

Nexiez si afferma di aver introdotto un sistema<br />

di controllo tale da ottimizzare il consumo di<br />

energia in fase d’esercizio. Questo conferma che<br />

la definizione di categoria d’uso, legata solo al<br />

numero medio di corse, non descrive a sufficienza<br />

come il traffico si verifica nell’edificio, e le<br />

differenze di consumo che possono comportare<br />

modelli di traffico diversi in edifici altrimenti<br />

identici.<br />

Nessuna EPD considera il possibile riuso di parti<br />

dell’impianto (dopo 25 anni), e questo è un punto<br />

su cui in futuro il settore dovrà riflettere.<br />

Tutte le EPD affermano che un confronto tra<br />

prodotti si può fare solo tra due situazioni uguali,<br />

come prescritto dalle PCR, ma nella realtà si fatica a<br />

valutare quando due situazioni sono sufficientemente<br />

ʻugualiʼ e, di fatto, confronti significativi tra prodotti<br />

andranno fatti solo per produzioni di serie destinate<br />

a serie di edifici davvero simili, in particolare quanto<br />

a numero di fermate e corsa.<br />

Vediamo ora una seconda tabella, riferita<br />

solo a quattro ascensori di massa simile (che<br />

corrisponde a simili portate e, in effetti, anche<br />

a corse, fermate e velocità simili), mostrando i<br />

valori assoluti e quelli normalizzati alla TP di<br />

alcuni indicatori nelle sole fasi A1*-A5*, cioè<br />

quelle di fabbricazione. GWP tot<br />

è l’indicatore<br />

di cambiamento climatico, mentre PERNT<br />

è l’uso totale di risorse energetiche primarie<br />

non rinnovabili. L’indicatore relativo a quelle<br />

rinnovabili (PENRE), purtroppo, ha un impatto<br />

assai minore in tutte le EPD esaminate.<br />

Lift / Ascensore GWP tot<br />

(kgCO2eq) GWP tot<br />

(kgCO2eq/ktm) PENRT (MJ NCV<br />

) PENRT (MJ NCV<br />

/ktm)<br />

Kone Monospace 13,550 17.8 195,000 256<br />

Schindler 1000… U3 12,144 14.9 95,355 117<br />

Schindler 1000… U2 11,730 34.5 94,860 279<br />

TKE Synergy 100 12,000 93.02 87,500 687<br />

Orona Essentia 12,068 47.6 # #<br />

(#) The two values for Essentia are not shown as they seem to be out of range, perhaps referring to something<br />

else, or expressed in different units. / I due valori per Essentia non sono riportati, perché sembrano dei fuori scala,<br />

forse riferiti ad altro, o espressi in unità di misura diversa.<br />

The total impact on climate change GWP tot<br />

of the production of these systems in absolute<br />

value is somewhat similar (those of the<br />

two Schindlers should be identical). This is<br />

understandable since they are similar systems,<br />

with similar mass, although not produced in<br />

the same locations and therefore, among other<br />

L’impatto totale sul cambiamento climatico<br />

GWP tot<br />

della produzione di questi impianti in<br />

valore assoluto è piuttosto simile (quelli dei<br />

due Schindler dovrebbero essere identici) e ciò<br />

è comprensibile, perché appunto sono impianti<br />

simili, che hanno pesi simili, sia pure non prodotti<br />

negli stessi luoghi e quindi, tra l’altro, con mix<br />

26 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


things, with not identical, rather different<br />

energy mixes, but still located in Europe. The<br />

fact that they are so different once normalised<br />

does not seem to be of any consequence to us.<br />

The conclusions regarding total non-renewable<br />

primary energy use are no different, apart from<br />

the absolute value which is somewhat higher for<br />

Monospace than for the other three models, as it<br />

is also for GWP tot<br />

. It is interesting to note, with the<br />

absolute values available, that this lift is heavier<br />

than the others (by an average of 10%) and it is not<br />

surprising that this corresponds to greater GWP tot<br />

and PENRT, given that more resources (especially<br />

iron) and more energy will have been used to<br />

process them, even though many other factors are<br />

involved, in particular the different energy mixes<br />

(Italyʼs is the worst, among the various locations<br />

where these systems are produced).<br />

As for the end-of-life phases, the considerations<br />

are similar to those for production. Since they are<br />

one-off events, they bear no relation to the units<br />

defining TP.<br />

With regard to the B6* phase of lift operation,<br />

unlike the production phase, we can consider<br />

that it makes sense to relate the use of resources<br />

and energy (and the other environmental<br />

indicators, with the resulting impacts) to how<br />

far the load was carried, i.e. to the TP.<br />

In fact, even the energy consumed in stationary<br />

and standby, which is prevalent when traffic<br />

in the building is low, does not make much<br />

sense to be related to TP, however no EPDs<br />

detail it, so no considerations can be made<br />

here.<br />

Taking only these parameters into account,<br />

a comparison even in absolute values in the<br />

B6* phase could in fact be made between the<br />

Kone Monospace and the Schindler 1000 (and<br />

potentially with others as well), both in UC2<br />

and declared in class A, as follows:<br />

energetici non identici, anzi piuttosto diversi,<br />

ma pur sempre siti in Europa. Il fatto che siano,<br />

invece, così diversi una volta normalizzati a noi<br />

sembra non avere significato.<br />

Non sono diverse le conclusioni relativamente<br />

all’uso totale dell’energia primaria non<br />

rinnovabile, al di là del valore assoluto che risulta<br />

piuttosto maggiore per il Monospace rispetto agli<br />

altri tre modelli, com’è anche per il GWP tot<br />

. È<br />

interessante notare, disponendo dei valori assoluti,<br />

che questo ascensore è più pesante degli altri<br />

(mediamente del 10%) e non sorprende che a ciò<br />

corrispondano maggiori GWP tot<br />

e PENRT, dato<br />

che si saranno usate più risorse (soprattutto ferro)<br />

e più energia per trattarle, per quanto intervengano<br />

molti altri fattori, in particolare i diversi mix<br />

energetici (quello italiano è il peggiore, tra i<br />

diversi luoghi di produzione di questi impianti).<br />

Quanto alle fasi di fine vita, le considerazioni sono<br />

analoghe a quelle per la produzione: avvenendo<br />

una tantum, non hanno relazione con le grandezze<br />

che definiscono la TP.<br />

Per quanto riguarda la fase B6* di operatività<br />

dell’ascensore, diversamente dalla fase di<br />

produzione, si può ritenere che abbia senso il<br />

rapportare l’uso di risorse ed energia (e gli altri<br />

indicatori ambientali, con gli impatti conseguenti)<br />

a quanto carico si è portato per quanta distanza,<br />

cioè alla TP. In realtà, anche l’energia consumata<br />

in stazionamento e standby, prevalente quando<br />

il traffico nell’edificio è basso, non ha molto<br />

senso venga rapportata alla TP, ma nessuna<br />

EPD la dettaglia, perciò non si possono fare<br />

considerazioni in merito.<br />

Tenendo conto solo di questi parametri, un<br />

confronto anche in valori assoluti in fase B6*<br />

in effetti potrebbe essere fatto tra il Kone<br />

Monospace e lo Schindler 1000 (e, volendo,<br />

anche con altri), entrambi in UC2 e dichiarati in<br />

classe A, come segue:<br />

Lift / Ascensore GWP tot<br />

(kgCO2eq) GWP tot<br />

(kgCO2eq/ktm) PENRT (MJ NCV<br />

) PENRT (MJ NCV<br />

/ktm)<br />

Kone Monospace 3,890 5.1 195,000 256<br />

Schindler 1000… U2 1,671 2.1 160,140 268<br />

As we can see, the normalised values of PENRT<br />

are similar, but those of the climate change<br />

indicator (GWP tot<br />

) are very different. One<br />

major difference between the two lifts, which<br />

could explain the above, is that the Schindler<br />

is presumed to be installed in France, while<br />

the Kone in Belgium, a country with three<br />

times the energy mix factor. An end customer<br />

of the Italian product should bear in mind that<br />

our countryʼs factor is twice as bad as that of<br />

Belgium.<br />

In the following table we list the normalised<br />

values of some indicators (GWP tot<br />

, ADPF,<br />

PERT and PERNT) at stage B6* of all EPDs<br />

examined; the systems are listed in descending<br />

order of TP.<br />

Come si vede, i valori normalizzati di PENRT<br />

sono simili, ma sono molto diversi quelli<br />

dell’indicatore di cambiamento climatico<br />

(GWP tot<br />

). Una differenza sostanziale tra i due<br />

ascensori, che potrebbe spiegare quanto sopra,<br />

è che lo Schindler lo si suppone installato in<br />

Francia, mentre il Kone in Belgio, Paese che ha un<br />

fattore di mix energetico tre volte superiore. Un<br />

destinatario del prodotto italiano dovrebbe tenere<br />

presente che, a sua volta, il fattore del nostro<br />

Paese è due volte peggiore di quello belga.<br />

Nella seguente tabella elenchiamo i valori<br />

normalizzati di alcuni indicatori (GWP tot<br />

, ADPF,<br />

PERT e PERNT) in fase B6* di tutte le EPD<br />

esaminate; gli impianti sono elencati in ordine di<br />

TP decrescente.<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

27


Lift / Ascensore GWP tot<br />

(kgCO2eq/ktm) ADPF (MJ NCV<br />

/ktm) PENRT (MJ NCV<br />

/ktm) PERT (MJ NCV<br />

/ktm)<br />

Kone Minispace 19.4 # 294 0<br />

Fujitec Rexia/Nexia 7.8 118.7 129.3 26.6<br />

Mitsubishi Nexiez 24.4 # 391 37.5<br />

Otis Gen3 Edge 23 # 370 84<br />

Schindler 1000… U3 2.1 268 268 19.6<br />

Kone Monospace 5.1 86.3 256 18.5<br />

Schindler 1000… U2 3.6 471 279 34.5<br />

Orona Essentia 21 372 403 85.3<br />

TKE Synergy 100 38.2 408 687 277<br />

(#) We have not reported values that are completely out of range with the others. / Non abbiamo riportato valori<br />

del tutto fuori scala rispetto agli altri.<br />

We can see from this table that, even if we<br />

normalise the indicators to the different<br />

TPs, we can’t easily find a reason for the<br />

distribution of values. We can say that as the<br />

TP and therefore almost always, the utilisation<br />

category decreases, the normalised values of<br />

the indicators tend to increase, but with several<br />

exceptions.<br />

The exception represented by Gen3 Otis with<br />

regard to GWP tot<br />

and PERT could be interpreted<br />

with the fact that the system is in class B, and/<br />

or that in the area of the USA (where production<br />

takes place) perhaps the share of renewable<br />

energy is lower than elsewhere, but the data is<br />

not available. However, the Rexia/Nexia do not<br />

seem to be penalised by not necessarily being<br />

declared Class A. The Kone Minispace, whose<br />

installation seems to be in China, where the<br />

energy mix is not favourable, does not seem to be<br />

particularly affected.<br />

A possible interpretation is that the<br />

ʻenvironmental efficiencyʼ of the system,<br />

expressed in normalised values, during the<br />

operational phase seems to be favoured<br />

by its greater intensity of use, as if even in<br />

this phase there were fixed elements to be offset<br />

with use (and this is probably the effects<br />

of the energy used in stationary and<br />

standby).<br />

Further insights would be of interest to all<br />

stakeholders, but are to be expected from<br />

experts in energy and environmental issues who<br />

are more knowledgeable than the author of this<br />

article, but who nevertheless hopes to have been<br />

of some use. •<br />

Da questa tabella si evince che, pur<br />

normalizzando gli indicatori alle diverse TP,<br />

non si trova facilmente una ragione nella<br />

distribuzione del valori. Diciamo che, col<br />

diminuire della TP e quindi, quasi sempre, della<br />

categoria di utilizzo, i valori normalizzati degli<br />

indicatori tendono a crescere, ma con diverse<br />

eccezioni.<br />

L’eccezione rappresentata da Gen3 Otis per<br />

quanto riguarda GWP tot<br />

e PERT la si potrebbe<br />

interpretare col fatto che l’impianto è in<br />

classe B, e/o che nell’area degli USA (dov’è<br />

la produzione) forse la quota di energia<br />

rinnovabile è minore che altrove, ma il dato non<br />

è disponibile. Però i Rexia/Nexia non sembrano<br />

penalizzati per il fatto di non essere dichiarati<br />

necessariamente di classe A. Il Kone Minispace,<br />

la cui installazione sembra essere in Cina, dove il<br />

mix energetico non è favorevole, non ne sembra<br />

particolarmente danneggiato.<br />

Se una interpretazione si può tentare di<br />

dare, è quella che la ʻefficienza ambientaleʼ<br />

dell’impianto, espressa in valori normalizzati,<br />

durante la fase operativa sembra essere favorita<br />

da una sua maggiore intensità di utilizzo, come<br />

se anche in questa fase vi fossero elementi fissi<br />

da ʻammortizzareʼ con l’uso (e probabilmente<br />

si tratta degli effetti dell’energia utilizzata in<br />

stazionamento e standby).<br />

Ulteriori approfondimenti sarebbero interessanti<br />

per tutti gli operatori del settore, ma c’è da<br />

attenderseli da esperti di questioni energetiche e<br />

ambientali che siano tali più dell’autore di questo<br />

articolo, che comunque spera di essere stato di<br />

qualche utilità. •<br />

* Stages in the product life cycle as per the<br />

table (which we reproduce in the next page),<br />

already present in the article by Adam J.<br />

Scott, ʻEnergy efficient buildings assessing the<br />

impact of lifts / Lifts and energy efficiency of<br />

buildingsʼ, published in <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong><br />

no. 1/<strong>2023</strong>.<br />

* Fasi del ciclo di vita del prodotto come<br />

da tabella (che riproponiamo nella pagina<br />

seguente), già presente nell’articolo di Adam<br />

J. Scott, ‘Energy efficient buildings assessing<br />

the impact of lifts / Ascensori ed efficienza<br />

energetica degli edifici’, pubblicato su<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> n. 1/<strong>2023</strong>.<br />

28 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


RICS PS Whole Life Carbon Assessment Information.<br />

Informazioni sulla valutazione delle emissioni di carbonio per l’intero ciclo di vita dei prodotti, secondo gli standard RICS PS.<br />

Whole Life Carbon Assessment Information / Informazioni sulla Whole Life Carbon Assessment<br />

PROJECT LIFE CYCLE INFORMATION<br />

INFORMAZIONI SUL CICLO DI VITA DEL PROGETTO<br />

Supplementary information<br />

beyond the project life cycle<br />

Informazioni supplementari rispetto<br />

al ciclo di vita del progetto<br />

[A1 - A3] [A4 - A5] [B1 - B7] [C1 - C4] [D]<br />

PRODUCT [stage]<br />

PRODOTTO [fase]<br />

CONSTRUCTION<br />

PROCESS [stage]<br />

PROCESSO DI<br />

COSTRUZIONE [fase]<br />

USE<br />

[stage]<br />

UTILIZZO<br />

[fase]<br />

END OF LIFE<br />

[stage]<br />

FINE VITA<br />

[fase]<br />

[A1] [A2] [A3] [A4] [A5] [B1] [B2] [B3] [B4] [B5] [C1] [C2] [C3] [C4]<br />

Benefits and loads beyond the<br />

system boundary<br />

Benefici e oneri al di fuori dei<br />

confini del sistema<br />

Raw material extraction & supply / Acquisizione e fornitura delle materie prime<br />

Transport to manufacturing plant / Trasporto al sito di produzione<br />

Manufacturing & fabrication / Produzione e fabbricazione<br />

Transport to project site / Trasporto al sito del progetto<br />

Construction & installation process / Processo di costruzione e installazione<br />

Use / Utilizzo<br />

Maintenance / Manutenzione<br />

Repair / Riparazione<br />

Replacement / Sostituzione<br />

[B6] Operational energy use<br />

Refurbishment / Rinnovamento<br />

[B6] Consumo di energia durante<br />

il funzionamento<br />

[B7] Operational water use<br />

[B7] Consumo di acqua durante il<br />

funzionamento<br />

Deconstruction Demolition / Rimozione Smantellamento<br />

Transport to disposal facility / Trasporto all’impianto di smaltimento<br />

Waste processing for reuse, recovery or recycling / Trattamento dei rifiuti<br />

a scopo di riutilizzo, recupero o riciclo<br />

Disposal / Smaltimento<br />

Reuse<br />

Recovery<br />

Recycling<br />

potential<br />

Potenziale<br />

di riutilizzo,<br />

recupero<br />

e riciclo<br />

cradle to gate / dalla ʻcullaʼ al cancello della fabbrica<br />

cradle to pratical completion (handover) / dalla ʻcullaʼ alla realizzazione pratica (consegna)<br />

cradle to grave / dalla ʻcullaʼ al fine vita del prodotto<br />

cradle to grave including benefits and loads beyond the system boundary / dalla ʻcullaʼ al fine vita del prodotto, compresi benefici e oneri al di fuori del sistema<br />

Modular reporting structure of BS EN 15978 as use in RICS PS. Module A: Product and Construction stages; Module B: in use; Module C: End<br />

of Life; Module D: potential benefits through reuse or recycling.<br />

Struttura modulare di reporting della Norma BS EN 15978 come applicata nella dichiarazione professionale RICS. Modulo A: Fasi di prodotto<br />

e costruzione; Modulo B: In esercizio; Modulo C: Fine vita; Modulo D: potenziali benefici derivanti dal riutilizzo o riciclo.<br />

BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

Giuseppe Iotti, electronic engineer, has been working<br />

on lifts since 1983 as co-owner of Koppel A.W. in<br />

Parma. He is technical expert of UNI, coordinator<br />

of the Commission on the safety of existing<br />

lifts, he has been a member of CEN/TC10,<br />

he represented European SMEs at the Lift<br />

Working Group of the European Commission.<br />

He was regional president of Anacam Emilia<br />

Romagna, and then member of the National<br />

board of directors, and secretary of Efesme, the<br />

Federation of European lift SMEs. He is co-author of<br />

some books on lift standards and techniques published<br />

by Maggioli, and of the book ‘Ascensori, energia,<br />

ambiente’ (Lifts, energy, environment), published by<br />

Anacam. He is the author of several articles for many<br />

trade magazines, including <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Giuseppe Iotti, ingegnere elettronico, si occupa<br />

di ascensori dal 1983 come contitolare della<br />

Koppel A.W. di Parma. È esperto tecnico in<br />

UNI, coordinatore della Commissione sulla<br />

sicurezza degli ascensori esistenti, lo è<br />

stato al CEN/TC10, ha rappresentato le<br />

PMI europee al Lift Working Group della<br />

Commissione europea. È stato presidente<br />

regionale di Anacam Emilia Romagna e poi<br />

componente del Direttivo nazionale. È stato<br />

anche segretario di Efesme, Federazione delle<br />

PMI ascensoristiche europee. È coautore di alcuni<br />

testi sulle norme e le tecniche ascensoristiche editi<br />

da Maggioli, e del libro ‘Ascensori, energia, ambiente’,<br />

edito da Anacam. È autore di numerosi articoli su<br />

diverse riviste di settore, fra cui <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

29


Architecture<br />

Architettura<br />

Vertical mobility<br />

and architectural heritage<br />

Mobilità verticale e<br />

patrimonio architettonico<br />

Maria Luisa Germanà, Juan José Pons Izquierdo, Renzo Lecardane, Ferdinando Trapani<br />

Vertical mobility plays a key role in the<br />

accessibility of architectural heritage: an<br />

extraneous requisite, but indispensable<br />

for enhancing the built heritage in an inclusive<br />

way. In this framework, in the light of their<br />

multiple technological features, mechanical<br />

devices will be discussed, taking into account<br />

the interaction with the users (individuals and<br />

community). Urban and architectural design in<br />

the historical context is very often confronted<br />

with vertical mobility, in the relationships<br />

between fragmented spaces and the perceptive<br />

processes of the user. The mechanical devices<br />

can be read at the same time as technological<br />

products and as iconic moments of the narrative<br />

sequence of different urban areas. A focus will<br />

be placed on the social relevance of vertical<br />

mobility, with reference to the theme of the<br />

healthy city. The paper will report several<br />

results from an interdisciplinary research<br />

opportunity, stemming from MOVE AGED, a<br />

project funded by Interreg Espana-Portugal EU<br />

Program, specifically devoted to the specific<br />

needs of elderly people in the historical parts of<br />

urban settlements.<br />

The paper proposes architectural<br />

heritage as a thought-provoking, transdisciplinary<br />

application field. In fact, the user’s<br />

experience and technological innovation have<br />

become indispensable terms of reference<br />

in the activities of knowing, conserving<br />

and enhancing; over the last decades topics<br />

such as social inclusion, participation<br />

La mobilità verticale gioca un ruolo<br />

chiave nell’accessibilità del patrimonio<br />

architettonico: un requisito estraneo, ma<br />

indispensabile per valorizzare il patrimonio<br />

costruito in modo inclusivo. In questo quadro,<br />

alla luce delle loro molteplici caratteristiche<br />

tecnologiche, verranno discussi i dispositivi<br />

meccanici, tenendo conto dell’interazione con gli<br />

utenti (individui e comunità). La progettazione<br />

urbana e architettonica nel contesto storico si<br />

confronta molto spesso con la mobilità verticale,<br />

nelle relazioni tra spazi frammentati e processi<br />

percettivi dell’utente. I dispositivi meccanici<br />

possono essere letti allo stesso tempo come<br />

prodotti tecnologici e come momenti iconici<br />

della sequenza narrativa di diverse aree urbane.<br />

Un focus sarà posto sulla rilevanza sociale della<br />

mobilità verticale, con riferimento al tema della<br />

città sana. L’articolo riporterà alcuni risultati<br />

di un’opportunità di ricerca interdisciplinare,<br />

scaturita da MOVE AGED, un Progetto<br />

finanziato dal Programma comunitario Interreg<br />

Espana-Portugal, specificamente dedicato alle<br />

esigenze specifiche degli anziani nelle parti<br />

storiche degli insediamenti urbani.<br />

Il documento propone il patrimonio<br />

architettonico come campo di applicazione<br />

transdisciplinare e stimolante. Infatti,<br />

l’esperienza dell’utente e l’innovazione<br />

tecnologica sono diventati termini di riferimento<br />

indispensabili nelle attività di conoscenza,<br />

conservazione e valorizzazione; negli ultimi<br />

decenni temi come l’inclusione sociale, i processi<br />

30 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


processes and community involvement<br />

have entered the domain of architectural<br />

heritage.<br />

di partecipazione e il coinvolgimento della<br />

comunità sono entrati nel dominio del patrimonio<br />

architettonico.<br />

FROM SLOPING PATHS TO VERTICAL<br />

MOBILITY: NOT ONLY A GEOMETRICAL<br />

TRANSFORMATION<br />

Vertical mobility may refer to the private or<br />

public dimension, as well as indoor or outdoor<br />

places. Instead of considering this peculiar<br />

kind of mobility on a case-by-case basis, when<br />

only surmounting a height difference becomes<br />

necessary, vertical mobility should be seen within<br />

a systemic framework. This could contribute<br />

to considering - on the one hand - the built<br />

environment properly and - on the other hand -<br />

the users and their varied needs.<br />

The need to surmount differences in levels<br />

within the built environment, both on the<br />

building and on the urban scale, has been a<br />

keenly felt issue ever since antiquity. Extremely<br />

varied, minor or important examples testify<br />

to the fact that the most common traditional<br />

solution was to create sloping paths by adding<br />

steps, ramps and curbs.<br />

An intense relationship links this kind of<br />

solution and the user. Regarding the design<br />

phase, the well-known formula (2 risers +<br />

1 tread = 63-65 cm) deriving from François<br />

Blondel’s Cours d’Architecture (Paris 1675)<br />

and today globally applied by designers in<br />

order to guarantee safe steps, derives from<br />

the ergonomic dimension of the stride length<br />

of the average user. Regarding the utilization,<br />

this relationship is even more intense: the<br />

physical effort, depending on the slope, is<br />

only the most obvious aspect of a wider<br />

multisensorial experience, in which positive<br />

aspects (diversification<br />

of points of view<br />

and perspectives<br />

in Le Corbusier’s<br />

idea of promenade<br />

architecturale)<br />

coexist with negative<br />

aspects (risk of<br />

slipping and falling).<br />

Lighting conditions,<br />

both daylight or<br />

artificial light, have a<br />

significant influence<br />

on the experience of<br />

negotiating a sloping<br />

path or a flight of<br />

steps, as well as<br />

weather conditions,<br />

building materials,<br />

finishes of structures<br />

and the state of<br />

maintenance and<br />

conservation.<br />

The need for swifter<br />

and more undemanding<br />

Fig. 1 - The Greek monasteries of “Metéora”, built on the<br />

summits of rock formations average 300 mt in height,<br />

offer an archetypical example of mechanical vertical<br />

mobility.<br />

Fig. 1 - I monasteri greci di "Metéora", costruiti sulle cime<br />

di formazioni rocciose alte in media 300 metri, offrono un<br />

esempio archetipico di mobilità meccanica verticale.<br />

DAI PERCORSI IN PENDENZA ALLA<br />

MOBILITÀ VERTICALE: NON SOLO UNA<br />

TRASFORMAZIONE GEOMETRICA<br />

La mobilità verticale può riferirsi alla<br />

dimensione privata o pubblica, così come a<br />

luoghi interni o esterni. Invece di considerare<br />

questo particolare tipo di mobilità caso per caso,<br />

quando è necessario superare solo un dislivello,<br />

la mobilità verticale dovrebbe essere vista in<br />

un quadro sistemico. Ciò potrebbe contribuire<br />

a considerare in modo adeguato, da un lato,<br />

l’ambiente costruito e, dall’altro, gli utenti e le<br />

loro diverse esigenze.<br />

La necessità di superare i dislivelli all’interno<br />

dell’ambiente costruito, sia a livello edilizio<br />

che urbano, è un problema molto sentito fin<br />

dall’antichità. Esempi estremamente vari, minori<br />

o importanti, testimoniano che la soluzione<br />

tradizionale più comune era quella di creare<br />

percorsi in pendenza aggiungendo gradini, rampe<br />

e cordoli.<br />

Un rapporto intenso lega questo tipo di soluzione<br />

all’utente. Per quanto riguarda la fase di<br />

progettazione, la nota formula (2 alzate + 1 pedata<br />

= 63-65 cm) che deriva dal Cours d’Architecture<br />

di François Blondel (Parigi 1675) e oggi applicata<br />

globalmente dai progettisti per garantire la<br />

sicurezza dei passi, deriva dalla dimensione<br />

ergonomica della lunghezza del passo dell’utente<br />

medio. Per quanto riguarda l’utilizzo, questo<br />

rapporto è ancora più approfondito: lo sforzo<br />

fisico, a seconda della pendenza, è solo l’aspetto<br />

più evidente di un’esperienza multisensoriale più<br />

ampia, in cui gli aspetti positivi (la diversificazione<br />

dei punti di vista<br />

e delle prospettive<br />

nellʼidea di promenade<br />

architecturale di Le<br />

Corbusier) coesistono<br />

con gli aspetti negativi<br />

(rischio di scivolare e<br />

cadere). Le condizioni<br />

di illuminazione, sia<br />

la luce diurna che<br />

quella artificiale, hanno<br />

un’influenza significativa<br />

sull’esperienza<br />

di affrontare un<br />

percorso in pendenza<br />

o una scalinata, così<br />

come le condizioni<br />

meteorologiche, i<br />

materiali da costruzione,<br />

le finiture delle<br />

strutture e lo stato<br />

di manutenzione e<br />

conservazione.<br />

Lʼesigenza di percorsi<br />

più rapidi e poco<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

31


paths has led towards vertical solutions for<br />

overcoming height differences within the built<br />

environment, by resorting to mechanical devices.<br />

From the archetypical systems of ropes and the<br />

animal- or man-powered windlass (Fig. 1), to<br />

the contemporary machine-powered systems,<br />

the same tendency to exclude the human<br />

experience is most noticeable in the passage<br />

from the slope to the vertical path. Generally<br />

speaking, in vertical mobility, the users are<br />

almost passively transported from point A to B,<br />

without considering potential consequences of<br />

this passage, not only on the areas traversed, but<br />

also on the users themselves.<br />

In order to change this tendency, there is a need<br />

to include the user’s experience, in terms of both<br />

analysis and design of vertical mobility, with<br />

specific attention to the presence of mechanical<br />

systems, rather than only to the geometrical<br />

configuration of the path. These systems, like any<br />

other artefact, have multiple features, clearly<br />

referable to three interdependent components<br />

(hardware, software, and brainware) embedded<br />

in a specific technology support network (Zeleny,<br />

2009). In light of this consideration, devices<br />

such as elevators, escalators, platform lifts,<br />

and mechanical ramps, are not just physically<br />

structured mechanisms, but have the potential<br />

of interacting with individuals and communities,<br />

changing their lives and increasing their wellbeing.<br />

At the same time, these mechanisms<br />

interact with the anthropic context, strongly<br />

influencing the conditions for using the<br />

built environment, without considering the<br />

dimensional and morphological impact.<br />

Due to the fact that vertical mobility is one of<br />

the key tools of accessibility, the efficiency of<br />

these devices should be a priority in managing<br />

the built environment; accessibility is not merely<br />

a quantitative requisite, but it becomes an<br />

ethical theme and its importance includes many<br />

qualitative features.<br />

Vertical mobility acquires specific meanings<br />

and features within architectural heritage:<br />

the whole built environment characterized by<br />

specific conspicuous historical, archaeological,<br />

artistic, scientific, social or technical interest<br />

(CoE 1985). Vertical mobility improves<br />

accessibility, both within single historical<br />

buildings and within the open spaces of<br />

historical settlements.<br />

Gaining access in a safer and more comfortable<br />

way is certainly a prerequisite for the sustainable<br />

use of architectural heritage, the social and<br />

economic dimensions of which go further<br />

than simply overcoming physical or cultural<br />

limitations and regard different kinds of user.<br />

On the one hand, vertical mobility improves the<br />

quality of life of residents and local communities<br />

and facilitates social inclusion; on the other<br />

hand, it can encourage cultural tourism and<br />

bolster the local economy. In any case, vertical<br />

mobility takes on a particular importance when<br />

impegnativi ha portato a soluzioni verticali per<br />

superare i dislivelli all’interno dell’ambiente<br />

costruito, ricorrendo a dispositivi meccanici.<br />

Dai sistemi archetipici di funi e dal verricello<br />

azionato dagli animali o dall’uomo (Fig. 1), ai<br />

sistemi contemporanei azionati da macchine, la<br />

stessa tendenza a escludere l’esperienza umana è<br />

più evidente nel passaggio dal pendio al percorso<br />

verticale. In generale, nella mobilità verticale gli<br />

utenti vengono trasportati quasi passivamente<br />

dal punto A al punto B, senza considerare le<br />

potenziali conseguenze di questo passaggio, non<br />

solo sulle aree attraversate, ma anche sugli utenti<br />

stessi.<br />

Per cambiare questa tendenza, è necessario<br />

includere l’esperienza dell’utente, sia in termini<br />

di analisi che di progettazione della mobilità<br />

verticale, con un’attenzione specifica alla presenza<br />

di sistemi meccanici, piuttosto che alla sola<br />

configurazione geometrica del percorso. Questi<br />

sistemi, come qualsiasi altro artefatto, hanno<br />

caratteristiche multiple, chiaramente riconducibili<br />

a tre componenti interdipendenti (hardware,<br />

software e brainware) inseriti in una specifica rete<br />

di supporto tecnologico (Zeleny, 2009). Alla luce di<br />

questa considerazione, dispositivi come ascensori,<br />

scale mobili, piattaforme elevatrici e rampe<br />

meccaniche non sono solo meccanismi fisicamente<br />

strutturati, ma hanno il potenziale di interagire con<br />

gli individui e le comunità, cambiando le loro vite<br />

e aumentando il loro benessere. Allo stesso tempo,<br />

questi meccanismi interagiscono con il contesto<br />

antropico, influenzando fortemente le condizioni di<br />

fruizione dell’ambiente costruito, senza considerare<br />

l’impatto dimensionale e morfologico.<br />

Poiché la mobilità verticale è uno degli strumenti<br />

chiave dell’accessibilità, l’efficienza di questi<br />

dispositivi dovrebbe essere una priorità nella<br />

gestione dell’ambiente costruito; l’accessibilità<br />

non è solo un requisito quantitativo, ma diventa<br />

un tema etico e la sua importanza comprende<br />

molte caratteristiche qualitative.<br />

La mobilità verticale acquisisce significati<br />

e caratteristiche specifiche all’interno del<br />

patrimonio architettonico: l’intero ambiente<br />

costruito caratterizzato da uno specifico interesse<br />

storico, archeologico, artistico, scientifico,<br />

sociale o tecnico (CoE 1985). La mobilità<br />

verticale migliora l’accessibilità, sia all’interno<br />

dei singoli edifici storici sia negli spazi aperti<br />

degli insediamenti storici.<br />

Accedere in modo più sicuro e confortevole<br />

è certamente un prerequisito per la fruizione<br />

sostenibile del patrimonio architettonico, le cui<br />

dimensioni sociali ed economiche vanno oltre il<br />

semplice superamento di limiti fisici o culturali<br />

e riguardano diverse tipologie di utenti. Da un<br />

lato, la mobilità verticale migliora la qualità della<br />

vita dei residenti e delle comunità locali e facilita<br />

l’inclusione sociale; dall’altro, può incoraggiare<br />

il turismo culturale e sostenere l’economia<br />

locale. In ogni caso, la mobilità verticale assume<br />

un’importanza particolare se si considera<br />

32 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


considering the ageing population (as will be<br />

outlined below).<br />

Many constraints arise as a consequence of<br />

the intrinsic inaccessibility of the ancient built<br />

heritage, and the need for conservation poses<br />

cultural challenges, as well as those of design<br />

and technique. The wide range of examples<br />

of insertion of devices for vertical mobility in<br />

ancient contexts can be divided into two broad<br />

categories, united by their objective, technical<br />

and material extraneousness from historical preexistences:<br />

on the one hand mimetic solutions,<br />

which tend to minimize their aesthetic impact by<br />

trying not to be too visible; on the other hand,<br />

emphatic solutions, which accentuate differences<br />

by exhibiting high-tech forms.<br />

VERTICAL URBAN MOBILITY AS A SOCIAL<br />

ISSUE<br />

Regardless of other notable advantages, the<br />

implementation of mechanical infrastructures<br />

that help to maintain the differences in<br />

elevation within cities is a matter of great social<br />

importance.<br />

As can be read in the Granada Declaration for<br />

Accessible Cities (2013) “[...] The protagonist<br />

of the city will always be the pedestrian and<br />

universal accessibility the fundamental principle<br />

for its design” (Cañavate & Fernández-Bermejo,<br />

2016).<br />

From this premise, it is clear that vertical urban<br />

mobility infrastructures facilitate the life of the<br />

citizen, by ensuring less arduous pedestrian<br />

(and cyclist) mobility in areas with steep slopes.<br />

But, in a very special way, the mechanical<br />

aids favor population groups with mobility<br />

difficulties (elderly people, permanent or<br />

temporary physically handicapped, pregnant<br />

women, etc.).<br />

These elements, which have witnessed a rapid<br />

development in recent decades, are widely used<br />

by the population, who see them as an invaluable<br />

aid in getting around easily in their local urban<br />

environment. In Spain, for instance, more than<br />

400 complete infrastructure items (some of them<br />

composed of several individual elements) have<br />

been developed in the last two decades (Toda,<br />

2015).<br />

The Project MOVE AGED (Ser mayor y vivir<br />

en un barrio con barreras topográficas en<br />

España y Portugal. Las infraestructuras de<br />

movilidad urbana vertical como elementos<br />

integradores e inclusivos para los ancianos),<br />

funded by the Fundación General CSIC, the<br />

Centro Internacional sobre el Envejecimiento<br />

and the European Regional Development Fund,<br />

is focusing on this issue (http://arcg.is/15iuTu).<br />

The Project is seeking to discover the impact<br />

of the development of vertical urban mobility<br />

infrastructures on the lives of local people, the<br />

elderly or those with mobility problems, living in<br />

neighborhoods with topographic difficulties in<br />

Spain and Portugal, and often in historical cities.<br />

l’invecchiamento della popolazione (come verrà<br />

illustrato di seguito).<br />

Molti vincoli nascono come conseguenza<br />

dell’intrinseca inaccessibilità del patrimonio<br />

costruito antico, e la necessità di conservazione<br />

pone sfide culturali, oltre che progettuali<br />

e tecniche. Lʼampia gamma di esempi di<br />

inserimento di dispositivi per la mobilità<br />

verticale in contesti antichi può essere<br />

suddivisa in due grandi categorie, accomunate<br />

dall’oggettiva estraneità tecnica e materiale dalle<br />

preesistenze storiche: da un lato le soluzioni<br />

mimetiche, che tendono a minimizzare l’impatto<br />

estetico cercando di non essere troppo visibili;<br />

dall’altro le soluzioni enfatiche, che accentuano<br />

le differenze esibendo forme high-tech.<br />

LA MOBILITÀ URBANA VERTICALE COME<br />

QUESTIONE SOCIALE<br />

A prescindere da altri vantaggi degni di nota,<br />

l’implementazione di infrastrutture meccaniche<br />

che aiutino a gestire i dislivelli all’interno delle<br />

città è una questione di grande importanza<br />

sociale.<br />

Come si legge nella Dichiarazione di Granada<br />

per le città accessibili (2013) “[...] Il protagonista<br />

della città sarà sempre il pedone e l’accessibilità<br />

universale il principio fondamentale per la sua<br />

progettazione” (Cañavate & Fernández-Bermejo,<br />

2016).<br />

Da questa premessa, è chiaro che le infrastrutture<br />

di mobilità urbana verticale facilitano la vita dei<br />

cittadini, garantendo una mobilità pedonale (e<br />

ciclistica) meno faticosa in aree con pendenze<br />

elevate. Ma, in modo molto particolare, gli ausili<br />

meccanici favoriscono i gruppi di popolazione<br />

con difficoltà di mobilità (anziani, portatori di<br />

handicap fisici permanenti o temporanei, donne<br />

in gravidanza, ecc.).<br />

Questi elementi, che hanno visto un rapido<br />

sviluppo negli ultimi decenni, sono ampiamente<br />

utilizzati dalla popolazione, che li vede come<br />

un aiuto prezioso per muoversi facilmente nel<br />

proprio ambiente urbano locale. In Spagna, ad<br />

esempio, negli ultimi due decenni sono stati<br />

sviluppati più di 400 elementi infrastrutturali<br />

completi (alcuni dei quali composti da più<br />

elementi singoli) (Toda, 2015).<br />

Il progetto MOVE AGED (Ser mayor y vivir en<br />

un barrio con barreras topográficas en España<br />

y Portugal. Las infraestructuras de movilidad<br />

urbana vertical como elementos integradores<br />

e inclusivos para los ancianos), finanziato<br />

dalla Fundación General CSIC, dal Centro<br />

Internacional sobre el Envejecimiento e dal Fondo<br />

europeo di sviluppo regionale, si concentra su<br />

questo tema (http://arcg.is/15iuTu). Il progetto<br />

cerca di scoprire l’impatto dello sviluppo delle<br />

infrastrutture di mobilità urbana verticale sulla<br />

vita delle persone locali, anziani o con problemi<br />

di mobilità, che vivono in quartieri con difficoltà<br />

topografiche in Spagna e Portogallo, spesso in<br />

città storiche.<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

33


The study was developed through a brief survey<br />

conducted in some of these infrastructures,<br />

located in three Spanish cities: Pamplona, San<br />

Sebastián and Vitoria. In total, the fieldwork<br />

covered fourteen different places (eight<br />

elevators, four ramps, an escalator and a mixed<br />

infrastructure), over three working days between<br />

the months of December 2018 and May 2019.<br />

In this study, 713 surveys were conducted on<br />

people over 65 years of age and 11,634 citizen<br />

movements were monitored (Fig. 2).<br />

Lo studio è stato sviluppato attraverso una breve<br />

indagine condotta in alcune di queste infrastrutture,<br />

situate in tre città spagnole: Pamplona, San<br />

Sebastián e Vitoria. In totale, il lavoro sul campo ha<br />

riguardato quattordici luoghi diversi (otto ascensori,<br />

quattro rampe, una scala mobile e un’infrastruttura<br />

mista), nell’arco di tre giorni lavorativi tra i mesi<br />

di dicembre 2018 e maggio 2019. In questo studio<br />

sono state condotte 713 indagini su persone di età<br />

superiore ai 65 anni e sono stati monitorati 11.634<br />

movimenti di cittadini (Fig. 2).<br />

Fig. 2 - Monitoring movement of citizens and surveying users of the vertical mobility devices within the MOVE<br />

AGED, Project. M. Serrano. / Fig. 2 - Monitoraggio degli spostamenti dei cittadini e rilevamento degli utenti dei<br />

dispositivi di mobilità verticale nell'ambito del progetto MOVE AGED, Progetto. M. Serrano.<br />

According to the results, the elderly users<br />

make up more than a quarter of total, a higher<br />

percentage than that of the population present<br />

in these cities. It can be observed that the<br />

profile of the users is evenly matched as regards<br />

gender. However, there is an inverse relationship<br />

between age and the use: a higher number of<br />

years corresponds to lower number of trips.<br />

The frequency of use of infrastructure is<br />

considerable, since almost two thirds of<br />

respondents use it daily and 22.9% at least<br />

once a week. The main use is for shopping<br />

and other errands and the opinion regarding<br />

the infrastructure is very favorable: 97% of<br />

respondents state that the infrastructure allows<br />

them to do things that they could not do before,<br />

or, at least, facilitates them.<br />

The high frequency of use by the elderly and the<br />

great value they attach to vertical urban mobility<br />

infrastructure underlines the important role it<br />

plays with regard to quality of life and in the<br />

actual physical well-being.<br />

SEQUENCES OF SPACES AND EXPERIENCES<br />

OF MOBILITY IN THE HISTORICAL CITY<br />

A sequence of spaces is here understood as a<br />

method for organizing the built environment<br />

Secondo i risultati, gli utenti anziani costituiscono<br />

più di un quarto del totale, una percentuale<br />

superiore a quella della popolazione presente in<br />

queste città. Si può osservare che il profilo degli<br />

utenti è uniformemente assortito per quanto<br />

riguarda il genere. Tuttavia, esiste una relazione<br />

inversa tra età e utilizzo: a un numero maggiore di<br />

anni corrisponde un numero minore di viaggi.<br />

La frequenza d’uso dell’infrastruttura è notevole,<br />

poiché quasi due terzi degli intervistati la utilizzano<br />

quotidianamente e il 22,9% almeno una volta alla<br />

settimana. L’uso principale è per fare la spesa e<br />

altre commissioni e l’opinione sull’infrastruttura è<br />

molto favorevole: il 97% degli intervistati afferma<br />

che l’infrastruttura permette loro di fare cose che<br />

prima non potevano fare o, almeno, le facilita.<br />

L’elevata frequenza di utilizzo da parte degli<br />

anziani e il grande valore che essi attribuiscono<br />

alle infrastrutture verticali di mobilità urbana<br />

sottolineano l’importante ruolo che esse svolgono<br />

per quanto riguarda la qualità della vita e l’effettivo<br />

benessere fisico.<br />

SEQUENZE DI SPAZI ED ESPERIENZE DI<br />

MOBILITÀ NELLA CITTÀ STORICA<br />

Per sequenza di spazi si intende un metodo<br />

per organizzare l’ambiente costruito secondo<br />

34 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


according to the arrangement of a series of<br />

buildings or open spaces, considered and defined<br />

by morphological, perceptive and sensorial<br />

features. In this sense, the sequence requires the<br />

coordinated employment of light, materials, and<br />

surfaces as design tools.<br />

The sequence of spaces affects the user’s<br />

experience during his mobility, as a consequence<br />

of the variations one can perceive in the<br />

specific characteristics of the areas traversed,<br />

both physically and emotionally. The spatial<br />

experience, according to Bruno Zevi, extends<br />

from architecture to the city, through streets,<br />

squares, alleys and wherever Man, operating<br />

in the voids, has shaped enclosed spaces (Zevi,<br />

1948). The idea of the continuity of voids,<br />

defined by the full volumes of architecture, was<br />

already graphically explicit in the seminal map<br />

of Rome published in 1748 by Gianbattista Nolli.<br />

The inverse reading of static space highlights<br />

emptiness as the first element for investigation,<br />

in which, for example, the Pantheon itself,<br />

represented in its recognizable plan, becomes an<br />

open urban space available for a range of spatial<br />

and temporal experiences, whilst still belonging<br />

within the city (Fig. 3).<br />

la disposizione di una serie di edifici o spazi<br />

aperti, considerati e definiti da caratteristiche<br />

morfologiche, percettive e sensoriali. In questo<br />

senso, la sequenza richiede l’impiego coordinato<br />

di luce, materiali e superfici come strumenti di<br />

progettazione.<br />

La sequenza di spazi influisce sull’esperienza<br />

dell’utente durante la sua mobilità, come<br />

conseguenza delle variazioni che si possono<br />

percepire nelle caratteristiche specifiche<br />

delle aree attraversate, sia fisicamente che<br />

emotivamente. L’esperienza spaziale, secondo<br />

Bruno Zevi, si estende dall’architettura<br />

alla città, attraverso strade, piazze, vicoli e<br />

ovunque l’uomo, operando nei vuoti, abbia<br />

modellato spazi chiusi (Zevi, 1948). L’idea della<br />

continuità dei vuoti, definita dai volumi pieni<br />

dell’architettura, era già graficamente esplicitata<br />

nella fondamentale mappa di Roma pubblicata<br />

nel 1748 da Gianbattista Nolli. La lettura inversa<br />

dello spazio statico evidenzia il vuoto come<br />

primo elemento di indagine, in cui, ad esempio,<br />

lo stesso Pantheon, rappresentato nella sua pianta<br />

riconoscibile, diventa uno spazio urbano aperto e<br />

disponibile per una serie di esperienze spaziali e<br />

temporali, pur appartenendo alla città (Fig. 3).<br />

Fig. 3 - Extract from the Plan of Rome by Gianbattista Nolli (1748).<br />

Fig. 3 - Estratto dalla Pianta di Roma di Gianbattista Nolli (1748).<br />

Following this theoretical thread, in more recent<br />

times, Steven Holl has developed the hypothesis<br />

of the transformation of the static and physical<br />

dimension of space through the experience of<br />

movement of the body, which feeds the points of<br />

Seguendo questo filone teorico, in tempi più<br />

recenti, Steven Holl ha sviluppato l’ipotesi della<br />

trasformazione della dimensione statica e fisica<br />

dello spazio attraverso l’esperienza del movimento<br />

del corpo, che alimenta i punti di vista in un flusso<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

35


view in an indeterminate flow of perspectives in a<br />

very compressed period of time (Holl, 2000).<br />

According to Juhani Pallasma the multisensorial<br />

experiences, when in sequence, lead to a<br />

fusion of the qualities of space, matter and<br />

proportions (Pallasma, 2005), so as to generate<br />

a “polyphony of senses” (Bachelard, 1957).<br />

Walking while thinking, an image we have<br />

inherited from the agora of ancient Greece<br />

(Solnit, 2001), is an experience that can be<br />

relived through a stroll along anchored paths.<br />

The reference is now to the unanchored urban<br />

proménade of the flaneur by Walter Benjamin<br />

(Benjamin, 1982), regarding the subsequent<br />

involvement of direct experience, which allows us<br />

to rediscover a new lexicon dictated by discovery<br />

(Burckhardt, 1997) and the opportunity to lose<br />

ourselves (Augè, 2009).<br />

A different way of comprehending the historical<br />

city is possible by focusing on the issue of urban<br />

accessibility in many Italian cities, where the<br />

issue remains largely unanswered.<br />

indeterminato di prospettive in un periodo di<br />

tempo molto compresso (Holl, 2000).<br />

Secondo Juhani Pallasma le esperienze<br />

multisensoriali, quando sono in sequenza, portano<br />

alla fusione delle qualità dello spazio, della materia<br />

e delle proporzioni (Pallasma, 2005), così da<br />

generare una “polifonia dei sensi” (Bachelard,<br />

1957). Camminare pensando, un’immagine che<br />

abbiamo ereditato dall’agorà dell’antica Grecia<br />

(Solnit, 2001), è un’esperienza che può essere<br />

rivissuta attraverso una passeggiata lungo sentieri<br />

ʻancoratiʼ. Il riferimento è ora alla proménade<br />

urbana ʻnon ancorataʼ del flaneur di Walter<br />

Benjamin (Benjamin, 1982), per quanto riguarda il<br />

successivo coinvolgimento dell’esperienza diretta,<br />

che ci permette di riscoprire un nuovo lessico<br />

dettato dalla scoperta (Burckhardt, 1997) e la<br />

possibilità di perdersi (Augè, 2009).<br />

Un modo diverso di intendere la città storica<br />

è possibile ponendo lʼattenzione sul tema<br />

dellʼaccessibilità urbana in molte città italiane,<br />

dove la questione rimane in gran parte irrisolta.<br />

Fig. 4 - Escalator installed in the 1980s inside the ancient Rocca Paolina in Perugia. Gianni Careddu.<br />

Fig. 4 - Scala mobile installata negli anni ’80 all’interno dell’antica Rocca Paolina di Perugia. Gianni Careddu.<br />

Excavation, sinking, engraving, super-elevation,<br />

are some of the design tools that can create new<br />

forms of access and redefine the morphological<br />

relationship in the spaces of the historical city.<br />

The reduced flexibility that marks historical<br />

centres must therefore be balanced with the<br />

recovery of the liveability and the implementation<br />

of measures aimed at guaranteeing conservation,<br />

accessibility and usability. For instance, the<br />

specific, peculiar and not replicable solutions<br />

proposed for the ascending path inside the Rocca<br />

Paolina in Perugia (1983), were based on a<br />

renewed encounter between cultural heritage and<br />

the local community, grafting new relationships<br />

Scavi, sprofondamenti, incisioni, sopraelevazioni,<br />

sono alcuni degli strumenti progettuali che possono<br />

creare nuove forme di accesso e ridefinire il<br />

rapporto morfologico negli spazi della città storica.<br />

La ridotta flessibilità che contraddistingue<br />

i centri storici deve quindi essere bilanciata<br />

con il recupero della vivibilità e lʼattuazione<br />

di misure volte a garantire conservazione,<br />

accessibilità e fruibilità. Ad esempio, le soluzioni<br />

specifiche, peculiari e non replicabili proposte<br />

per il percorso ascensionale allʼinterno della<br />

Rocca Paolina di Perugia (1983), si sono<br />

basate su un rinnovato incontro tra patrimonio<br />

culturale e comunità locale, innestando nuove<br />

36 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


etween city and infrastructure (Fig. 4). In this<br />

case, the urgency to explore the need for mobility<br />

while protecting the cultural heritage enabled the<br />

project to become an example of the prominence<br />

of the landscape dimension.<br />

VERTICAL MOBILITY AS AN URBAN THEME<br />

In the fruition of the built heritage, understood as<br />

an opportunity for social innovation (Genovese,<br />

2018), overcoming disparities of height is one of<br />

the most deeply felt problems for all of us and,<br />

in particular, for those with mobility difficulties<br />

(MIBAC, 2008). Therefore, one of the aims of<br />

the policies for safeguarding and enhancing is<br />

to guarantee the feasibility of moving around<br />

on foot, as a basic right for all, by designing<br />

itineraries that do not discourage local people<br />

and elderly tourists with mobility problems<br />

and directing attention towards the functional,<br />

cultural, environmental and managerial aspects<br />

of mechanical systems. These systems should be<br />

safe and attractive, and combined with adequate<br />

public transport that renders the idea of moving<br />

about on foot favourable, would contribute to<br />

the conditions of health of the general public,<br />

reducing drastically non-communicable diseases<br />

(NCD). In historical cities, in particular, from the<br />

point of view of social management, overcoming<br />

the issue of disparities of elevation is mainly<br />

an issue for two categories of user: the elderly<br />

and the tourist. In Europe, the elderly people<br />

are becoming the principal visitors to historical<br />

cities. For example, in Italy, a study of 109 major<br />

cities showed that only 2.5% of the population<br />

actually lived in the historical centres, of whom<br />

23 % were aged over 65 (Ancsa-Cresme, 2017).<br />

Generally, in Italy centralized urban services<br />

(health, higher education, law courts, etc.) are<br />

tending to move away from historical centres,<br />

which are being deserted by residents but, on the<br />

contrary, invaded by hordes of tourists: “The<br />

preservation of natural and cultural resources is<br />

another challenge the industry must overcome.<br />

Results show that the number of UNESCO<br />

cultural and natural sites, as well as intangible<br />

cultural heritage listings, keeps growing,<br />

indicating greater commitment to preserving<br />

some of the key attractions driving people to visit<br />

destinations” (WEF, 2019, 7).<br />

Apart from quantitative data, one needs to<br />

consider certain qualitative aspects of the ageing<br />

of the resident population in the areas of the<br />

ancient city; on the one hand the elderly may<br />

feel excluded from their own living area for<br />

reasons of physical accessibility and perceive the<br />

approach of mass tourism as a threat to their<br />

cultural identity. On the other hand, these same<br />

elderly people could be included in policies of<br />

sustainable tourism in a relational key as players<br />

to be actively involved in local story-telling<br />

(Richard & Marques, 2012).<br />

The public and/or private design initiatives<br />

that utilize mechanical systems to surmount<br />

relazioni tra città e infrastruttura (Fig. 4). In<br />

questo caso, lʼurgenza di esplorare le esigenze<br />

di mobilità tutelando il patrimonio culturale ha<br />

permesso al progetto di diventare un esempio di<br />

protagonismo della dimensione paesaggistica.<br />

LA MOBILITÀ VERTICALE COME TEMA URBANO<br />

Nella fruizione del patrimonio costruito, inteso<br />

come occasione di innovazione sociale (Genovese,<br />

2018), il superamento dei dislivelli è uno dei<br />

problemi più sentiti da tutti noi e, in particolare,<br />

da chi ha difficoltà motorie (MIBAC, 2008).<br />

Pertanto, uno degli obiettivi delle politiche di<br />

salvaguardia e valorizzazione è quello di garantire<br />

la possibilità di muoversi a piedi, come diritto<br />

fondamentale per tutti, progettando itinerari che<br />

non scoraggino le popolazioni locali e i turisti<br />

anziani con difficoltà motorie e rivolgendo<br />

l’attenzione agli aspetti funzionali, culturali,<br />

ambientali e gestionali dei sistemi meccanici.<br />

Questi sistemi dovrebbero essere sicuri e attraenti<br />

e, combinati con un adeguato trasporto pubblico<br />

che renda favorevole l’idea di muoversi a piedi,<br />

contribuirebbero alle condizioni di salute della<br />

popolazione, riducendo drasticamente le malattie<br />

non trasmissibili (NCD). Nelle città storiche,<br />

in particolare, dal punto di vista della gestione<br />

sociale, il superamento del problema delle<br />

disparità altimetriche riguarda principalmente<br />

due categorie di utenti: gli anziani e i turisti. In<br />

Europa, gli anziani stanno diventando i principali<br />

visitatori delle città storiche. In Italia, ad esempio,<br />

uno studio su 109 grandi città ha mostrato che solo<br />

il 2,5% della popolazione viveva effettivamente<br />

nei centri storici, di cui il 23% aveva più di 65<br />

anni (Ancsa-Cresme, 2017). In generale, in Italia<br />

i servizi urbani centralizzati (sanità, istruzione<br />

superiore, tribunali, ecc.) tendono ad allontanarsi<br />

dai centri storici, che vengono disertati dai<br />

residenti ma, al contrario, invasi da orde di turisti:<br />

“La conservazione delle risorse naturali e culturali<br />

è un’altra sfida che l’industria deve vincere. I<br />

risultati mostrano che il numero di siti culturali<br />

e naturali dell’UNESCO, nonché di elenchi del<br />

patrimonio culturale immateriale, continua a<br />

crescere, indicando un maggiore impegno nel<br />

preservare alcune delle attrazioni chiave che<br />

spingono le persone a visitare le destinazioni”<br />

(WEF, 2019, 7).<br />

Oltre ai dati quantitativi, è necessario considerare<br />

alcuni aspetti qualitativi dell’invecchiamento<br />

della popolazione residente nelle aree della città<br />

antica; da un lato gli anziani possono sentirsi<br />

esclusi dalla propria area di vita per motivi di<br />

accessibilità fisica e percepire l’approccio del<br />

turismo di massa come una minaccia alla propria<br />

identità culturale. D’altra parte, questi stessi<br />

anziani potrebbero essere inclusi nelle politiche<br />

di turismo sostenibile in chiave relazionale come<br />

attori da coinvolgere attivamente nella narrazione<br />

locale (Richard & Marques, 2012).<br />

Le iniziative progettuali pubbliche e/o private<br />

che utilizzano sistemi meccanici per il<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

37


disparities of height can accomplish, with a<br />

single action, two integrated social objectives:<br />

to enable (chronically or temporarily)<br />

disadvantaged subjects to continue to enjoy all<br />

public and semi-public spaces that are part of<br />

architectural heritage (ranging from the landing<br />

in one’s house to a square or urban park); to<br />

enable agencies devoted to citizens’ healthcare<br />

to provide forms of preventive therapy based<br />

on physical mobility, rendering all public and<br />

semi-public spaces accessible. In accomplishing<br />

these aims, vertical mobility becomes a factor<br />

in urban enhancement, acting on individual<br />

and community regeneration and, at the same<br />

time, leading to the creation of social (intergenerational,<br />

if possible) networks, as a backup<br />

for the entire architectural heritage. The<br />

mobility/accessibility strategies of chronically<br />

and/or temporarily disadvantaged subjects,<br />

residing in historical centres, and strategies<br />

for sustainable tourism, if accompanied<br />

by opportune campaigns for training and<br />

communication, may also become factors in<br />

mobilizing/re-activating the social capital<br />

in historical centres, collaborating in order<br />

to create equilibrium between residents and<br />

tourists, both of which are categories involved in<br />

the processes of safeguard and enhancement.<br />

CONCLUSIONS<br />

Vertical mobility in the architectural heritage,<br />

if seen to be applying a multi-scalar and<br />

trans-disciplinary approach, has important<br />

potential in improving conservation and overall<br />

enhancement.<br />

There is a need for a cultural and strategic<br />

(and not merely technical) vision of mechanical<br />

systems, which may include relationships with<br />

the users, at individual and community level,<br />

with the urban fabric, and with the constraints<br />

that derive from historical identity.<br />

These systems contribute significantly to a more<br />

complete and inclusive use of architectural<br />

heritage and are essential in terms of public<br />

health, also fostering mobility for the elderly and<br />

disabled people with temporary or permanent<br />

difficulties. The positive consequences also<br />

include the added economic value that may result<br />

from cultural tourism.<br />

Public and private stakeholders should be more<br />

involved in focusing on the issue of vertical<br />

mobility, in order to help guarantee efficient<br />

design and management solutions. •<br />

superamento dei dislivelli possono realizzare,<br />

con un’unica azione, due obiettivi sociali<br />

integrati: consentire ai soggetti svantaggiati<br />

(cronicamente o temporaneamente) di continuare<br />

a fruire di tutti gli spazi pubblici e semipubblici<br />

che fanno parte del patrimonio architettonico (dal<br />

pianerottolo di casa a una piazza o a un parco<br />

urbano); consentire alle agenzie dedicate alla<br />

salute dei cittadini di fornire forme di terapia<br />

preventiva basate sulla mobilità fisica, rendendo<br />

accessibili tutti gli spazi pubblici e semipubblici.<br />

Nel perseguire questi obiettivi, la mobilità<br />

verticale diventa un fattore di valorizzazione<br />

urbana, agendo sulla rigenerazione individuale<br />

e comunitaria e, allo stesso tempo, portando<br />

alla creazione di reti sociali (possibilmente<br />

intergenerazionali), come supporto all’intero<br />

patrimonio architettonico. Anche le strategie di<br />

mobilità/accessibilità di soggetti cronicamente<br />

e/o temporaneamente svantaggiati, residenti nei<br />

centri storici, e le strategie di turismo sostenibile,<br />

se accompagnate da opportune campagne di<br />

formazione e comunicazione, possono diventare<br />

fattori di mobilitazione/riattivazione del capitale<br />

sociale dei centri storici, collaborando alla<br />

creazione di equilibri tra residenti e turisti,<br />

entrambe categorie coinvolte nei processi di<br />

salvaguardia e valorizzazione.<br />

CONCLUSIONI<br />

La mobilità verticale nel patrimonio<br />

architettonico, se vista con un approccio<br />

multiscalare e transdisciplinare, ha un potenziale<br />

importante per migliorare la conservazione e la<br />

valorizzazione complessiva.<br />

È necessaria una visione culturale e strategica<br />

(e non meramente tecnica) dei sistemi meccanici,<br />

che possa includere le relazioni con gli utenti, a<br />

livello individuale e comunitario, con il tessuto<br />

urbano e con i vincoli che derivano dall’identità<br />

storica.<br />

Questi sistemi contribuiscono in modo<br />

significativo a una fruizione più completa e<br />

inclusiva del patrimonio architettonico e sono<br />

essenziali in termini di salute pubblica, favorendo<br />

anche la mobilità di anziani e disabili con difficoltà<br />

temporanee o permanenti. Le conseguenze positive<br />

comprendono anche il valore economico aggiunto<br />

che può derivare dal turismo culturale.<br />

Gli stakeholder pubblici e privati dovrebbero essere<br />

maggiormente coinvolti nell’attenzione al tema<br />

della mobilità verticale, per contribuire a garantire<br />

soluzioni progettuali e gestionali efficienti. •<br />

REFERENCES • RIFERIMENTI BIBLIOGRAFICI<br />

ANCSA-CRESME, (2017). Centri storici e futuro<br />

del paese. Indagine nazionale sulla situazione dei<br />

Centri Storici. Av. at http://www.ancsa.org/admin/<br />

contents/it/archivio/news-e-iniziative/95_doc.pdf.<br />

Augè, M. (2009). Pour une antropologie de la<br />

mobilité. Paris: Payot & Rivages. (It. 2010, Per una<br />

antropologia della mobilità, Milano, Jaca Book).<br />

Bachelard, G. (1957). La Poétique de l’espace.<br />

Paris: Les Presses universitaires de France. (It. tran.<br />

Bachelard, G. La poetica dello spazio, Dedalo, Bari<br />

2011).<br />

Benjamin, W. (1982). Das Passagenwerk. Frankfurt<br />

am Main: Suhrkamp Verlag. (It. tran. Tiedemann, R.<br />

(ed.) Walter Benjamin. I “passages” di Parigi, Einaudi,<br />

Torino, 1986).<br />

38 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


Burckhardt, L. (1997). Lessico della<br />

promenadologia. Torino: Edizioni Celid.<br />

Cañavate, J. L., Fernández-Bermejo, M. (2016).<br />

Declaración de Granada para las Ciudades<br />

Accesibles. In Revista Científica sobre Accesibilidad<br />

Universal. La Ciudad Accesible, VIII, pp. 281-283.<br />

CoE, Council of Europe (1985). Convention for the<br />

Protection of the Architectural Heritage of Europe<br />

(Granada Convention). Av. at https://www.coe.<br />

int/en/web/conventions/full-list/-/conventions/<br />

treaty/121.<br />

Genovese, R. A. (ed.)(2018). Historic Cities and<br />

Heritage as the Hubs of Social and Cultural<br />

Integration, Sustainability and Innovative<br />

Technologies. Napoli: Giannini.<br />

Holl, S. (2000). Parallax. New York: Princeton<br />

Architectural Press. (It. trans. Holl, S. Parallax<br />

Architettura e percezione, Postmedia, Milano, 2004).<br />

MIBAC (Italian Ministery for Cultural Heritage)<br />

(2008). Linee guida per il superamento delle<br />

barriere architettoniche nei luoghi di interesse<br />

culturale. Roma: Gangemi, av. At https://www.<br />

beniculturali.it/mibac/multimedia/MiBAC/<br />

documents/1311244354128_plugin-LINEE_<br />

GUIDA_PER_IL_SUPERAMENTO_DELLE_BARRIERE_<br />

ARCHITETTONICHE.pdf.<br />

Pallasma, J. (2005). The Eyes of the Skin.<br />

Architecture and the Senses. Chichester, England:<br />

John Wiley & Sons Ltd. (It. trans. Pallasma, J. Gli<br />

occhi della pelle, Jaca Book, Milano, 2007).<br />

Richards, G., Marques, L.(2012). Exploring Creative<br />

Tourism: Editors Introduction. Journal of Tourism<br />

Consumption and Practice, 4(2), p. 1-11, Av. at:<br />

http://hdl.handle.net/10026.1/11698<br />

Solnit, R. (2001). Wanderlust. A History of Walking.<br />

New York: Penguin Books. (It. trasn. Solnit, R. Storia<br />

del camminare, Mondadori, Milano, 2012).<br />

Toda, M. C. (2015). Desarrollo, caracterización y<br />

análisis de las infraestructuras de movilidad urbana<br />

vertical en España (Unpublished doctoral thesis).<br />

Universidad de Navarra, Pamplona, Spain.<br />

WEF (2019). The Travel & Tourism Competitiveness<br />

Report 2019. World Economic Forum. Av. at: http://<br />

www3.weforum.org/docs/WEF_TTCR_2019.pdf .<br />

Zeleny, M. (2009). Technology and High Technology:<br />

Support Net and Barriers to Innovations. Advanced<br />

Management Systems v. 1 n. 1, 8-21. Av. at http://<br />

www.milanzeleny.com.<br />

Zevi, B. (1948). Saper vedere l’architettura. Saggio<br />

sull’interpretazione spaziale dell’architettura.<br />

Torino: Einaudi.<br />

BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

Maria Luisa Germanà, University of Palermo<br />

(IT) Department of Architecture. Architect, PhD<br />

in Building and Environmental Restoration,<br />

Professor of Architectural Technology University<br />

of Palermo. Main research topics: Architectural<br />

Heritage, Environmental Design, Rehabilitation and<br />

Management of the Built Environment.<br />

Juan José Pons Izquierdo, Universidad de Navarra<br />

(ES) Departamento de Historia, Historia del Arte<br />

y Geografía. Associate Professor of Anthropic<br />

Geography, Universidad de Navarra, Pamplona<br />

(ES) Departamento de Historia, Historia del<br />

Arte y Geografía. Main research topics: Health<br />

Geography, Urban Mobility, Landscape, Population,<br />

Cities.<br />

Renzo Lecardane, University of Palermo (IT)<br />

Department of Architecture. Architect, PhD in<br />

Architectural Design, Associate Professor of<br />

Architectural and Urban Composition University of<br />

Palermo. Main research topics: Architecture and<br />

innovation, Urban regeneration, Cities and major<br />

cultural and sporting events.<br />

Ferdinando Trapani, University of Palermo (IT)<br />

Department of Architecture. Architect, PhD in<br />

Urban and Territorial Planning, Associate Professor<br />

of Urban Planning, University of Palermo. Main<br />

research topics: sustainable tourism, infrastructures,<br />

Territorial Living Lab and urban and territorial<br />

regeneration.<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Maria Luisa Germanà, Università degli studi di<br />

Palermo (IT) Dipartimento di Architettura. Architetto,<br />

PhD in Recupero edilizio e ambientale, professore<br />

ordinario di Tecnologia dell’Architettura Università<br />

degli studi di Palermo. Tra i principali temi di ricerca:<br />

Patrimonio architettonico, Progettazione ambientale,<br />

Riqualificazione e gestione dell’ambiente costruito.<br />

Juan José Pons Izquierdo, Universidad de Navarra<br />

(ES) Departamento de Historia, Historia del Arte<br />

y Geografía. Professore associato di Geografia<br />

Antropica, Universidad de Navarra, Pamplona<br />

(ES) Departamento de istoria, Historia del Arte y<br />

Geografía. Tra i principali temi di ricerca: Geografia<br />

sanitaria, Mobilità urbana, Paesaggio, Popolazione,<br />

Città.<br />

Renzo Lecardane, Università degli studi di Palermo<br />

(IT) Dipartimento di Architettura. Architetto, PhD in<br />

Progettazione architettonica, professore associato<br />

di Composizione architettonica e urbana, Università<br />

degli studi di Palermo. Tra i principali temi di ricerca:<br />

Architettura e innovazione, Rigenerazione urbana,<br />

Città e grandi eventi culturali e sportivi.<br />

Ferdinando Trapani, Università degli studi di<br />

Palermo (IT) Dipartimento di Architettura. Architetto,<br />

PhD in Pianificazione urbana e territoriale,<br />

professore associato di Urbanistica, Università degli<br />

studi di Palermo. Tra i principali temi di ricerca:<br />

turismo sostenibile, infrastrutture, Territorial Living<br />

Lab e rigenerazione urbana e territoriale.<br />

Article taken from: “Mobilità verticale per l’accessibilità<br />

- Oltre il Quadrato e la X” by Dario Trabucco, Elena<br />

Giacomello and Martina Belmonte. 2020 Anteferma Edizioni.<br />

Original title: “Vertical Mobility: a multi-faceted Tool for<br />

enhancing Architectural Heritage”.<br />

Articolo tratto da: “Mobilità verticale per l’accessibilità - Oltre<br />

il Quadrato e la X” a cura di Dario Trabucco, Elena Giacomello<br />

e Martina Belmonte. 2020 Anteferma Edizioni. Titolo<br />

originale: “Mobilità verticale: uno strumento polivalente per<br />

la valorizzazione del patrimonio architettonico”.<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

39


Techniques<br />

Tecnica<br />

Pistons, control units, and<br />

hydraulics<br />

Pistoni, centraline,<br />

oleodinamica<br />

Quaderni ANICA<br />

Alberto Tullii [1] , Samuele Aguggiaro [2] , Technical Department / Ufficio Tecnico Moris Italia [3] ,<br />

Massimiliano Calcerano & Alessandro Mordini [4] , Fausto Trabacchi [5] CONSUMO ENERGETICO [1]<br />

Part 1 Parte 1<br />

ENERGY CONSUMPTION [1]<br />

Currently, what often leads us to choose one<br />

traction over another is not really the electrical<br />

power actually consumed by one type of lift<br />

compared to another, but rather the installed<br />

electrical power, understood as the “size” of<br />

the meter that is required.<br />

Hydraulic systems are notorious for the need<br />

for higher installed power than rope traction<br />

while the assessments to be carried out on<br />

energy consumption, in the strict sense, are<br />

much broader and relate to actual traffic, power<br />

requirements in stand-by operation, etc.<br />

It is possible to reduce the installed power by<br />

implementing some measures, as described below.<br />

A first step in this direction can be taken by<br />

choosing control units with hermeticallysealed<br />

motors (commonly called “DRY”) over<br />

submerged motors.<br />

DRY motors do not require a flywheel<br />

and do not dissipate energy due to fluiddynamic<br />

friction generated by the oil; they<br />

also have higher average efficiency and use<br />

lower current density, resulting in less heat<br />

generation.<br />

Considering that the flywheel alone, depending<br />

on the type of power unit, affects consumption<br />

by 200W to 700W, by adding the lack of oil<br />

friction, it can be said that for installed powers<br />

up to 10kW, DRY motors make it possible to<br />

reduce the size of the motor by one.<br />

Attualmente, ciò che spesso comporta la scelta<br />

di una trazione piuttosto che un’altra non è<br />

precisamente l’energia elettrica effettivamente<br />

utilizzata da una tipologia di ascensore piuttosto<br />

che un’altra, bensì la potenza elettrica installata,<br />

intesa come “taglia” del contatore necessario.<br />

L’impianto oleodinamico, notoriamente,<br />

necessita di potenze installate superiori<br />

rispetto alle trazioni a funi, mentre sui consumi<br />

energetici propriamente detti le valutazioni<br />

da fare sono più ampie e riguardano il traffico<br />

effettivo, gli assorbimenti in stand-by etc.<br />

È possibile ridurre la potenza installata con<br />

alcuni accorgimenti, di seguito descritti.<br />

Un primo passo in tal senso può essere fatto<br />

preferendo centraline con motore in aria<br />

(comunemente dette “DRY”) rispetto a quelle a<br />

motore immerso.<br />

I motori DRY non necessitano di volano e<br />

non dissipano energia a causa dell’attrito<br />

fluidodinamico generato dall’olio, inoltre<br />

presentano un rendimento mediamente superiore,<br />

utilizzano una densità di corrente inferiore,<br />

comportando una minore generazione di calore.<br />

Considerando che il solo volano, in funzione del<br />

tipo di centralina, incide in termini di consumo<br />

da 200 a 700 W, aggiungendo la mancanza<br />

di attrito dell’olio, si può affermare che, fino<br />

a potenze installate di 10 kW, i motori DRY<br />

permettono la riduzione di una taglia di motore.<br />

40 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


Electronic valves are another possible<br />

improvement, resulting in an effective savings<br />

in terms of kW. They make it possible to easily<br />

differentiate the rate of ascent and descent,<br />

drastically reducing low speed times (times<br />

when traditional valve actuation works by flow<br />

partialisation, with significant dissipation of<br />

energy into heat). This allows for a reduction<br />

in installed power of up to 30%, for the same<br />

travel time<br />

throughout the<br />

entire ascent/<br />

descent cycle.<br />

A comparison of<br />

the graphs shows<br />

that, compared<br />

to a classic<br />

electromechanical<br />

drive with an up<br />

and down speed<br />

of 0.60 m/s, the<br />

reduction in low<br />

speed, times even<br />

makes it possible<br />

to reduce the<br />

cycle time, despite<br />

having reduced<br />

the rate of ascent<br />

to 0.40 m/s, and<br />

consequently the<br />

engine power<br />

required.<br />

Another method, is<br />

the use of inverters.<br />

These make it<br />

possible to impose<br />

current-limiting<br />

thresholds, which results in the motor being<br />

able to run at mains frequency (50 Hz) when the<br />

cabin is empty while with a loaded system the<br />

power is reduced by operating a reduction in<br />

power frequency. Again, with the reduction of<br />

low times (achieved this time no longer by flow<br />

partialisation but through the reduction of the<br />

volumetric flow rate of the motor) travel times<br />

Le valvole elettroniche rappresentano<br />

un’ulteriore miglioria possibile comportando<br />

un risparmio effettivo in termini di kW. Esse<br />

permettono di differenziare semplicemente<br />

la velocità di salita e discesa, di ridurre<br />

drasticamente i tempi di bassa velocità<br />

(momenti in cui l’azionamento classico di<br />

valvole funziona per parzializzazione del flusso,<br />

con grande dissipazione di energia in calore).<br />

Questo, a parità di<br />

© 2020 GMV Spa<br />

Differences in speed during ascent and descent equal to fly time<br />

between solenoid valves and electronic valves.<br />

Differenza di velocità di salita e discesa a parità di fly time tra<br />

valvola elettromeccanica e valvola elettronica.<br />

Ascent / Salita<br />

Solenoid Valves<br />

Valvola Elettromeccanica<br />

Electronic Valves<br />

Valvola Elettronica<br />

tempo di percorrenza<br />

sull’intero ciclo salita/<br />

discesa, permette<br />

una riduzione di<br />

potenza installata<br />

anche del 30%.<br />

Dalla comparazione<br />

dei grafici si evince<br />

che rispetto a<br />

un azionamento<br />

elettromeccanico<br />

classico con velocità<br />

di 0,60 m/s in salita e<br />

discesa, la riduzione<br />

dei tempi di bassa<br />

consente addirittura<br />

una riduzione del<br />

tempo di ciclo, pur<br />

avendo ridotto a 0,40<br />

m/s la velocità di salita<br />

e conseguentemente<br />

la potenza del motore<br />

necessaria.<br />

Ulteriore metodo<br />

è rappresentato<br />

dall’utilizzo di inverter.<br />

Questi permettono di<br />

imporre soglie limite di corrente, il che si traduce<br />

nella possibilità di far funzionare a frequenza di<br />

rete (50 Hz) il motore a cabina vuota mentre con<br />

impianto carico, la potenza viene ridotta operando<br />

una riduzione di frequenza di alimentazione. Anche<br />

qui, con la riduzione dei tempi di bassa (ottenuta<br />

stavolta non più per parzializzazione del flusso, ma<br />

per riduzione della portata volumetrica del motore)<br />

Valve with inverter<br />

Valvola con inverter<br />

Cabin empty / Cabina vuota<br />

Cabin at full load<br />

Cabina a pieno carico<br />

© 2020 GMV Spa<br />

Comparison of motion during ascent with no load and full load for valves with inverter.<br />

Confronto del moto in salita a vuoto e pieno carico per una valvola con inverter.<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

41


equivalent to classical drives are achieved, as<br />

well as avoiding unnecessary dissipation due to<br />

the above-mentioned partialisation.<br />

Plotting power consumption, the motion in the<br />

different cases, we can see that in traditional<br />

electromechanical drives, the absorbed power<br />

is pretty much constant throughout the high<br />

and low speed modes; the electronic valve, by<br />

reducing the low speed times, allows for shorter<br />

power supply times, (with an obvious reduction<br />

in absorbed power), while the inverter, in<br />

addition to a further optimisation of times, varies<br />

the required power with a curve similar to that of<br />

the motion. Obviously, one must consider that the<br />

use of inverters increases stand-by consumption<br />

in the order of magnitude of 40W - 60W, which<br />

corresponds to approximately 1 kWh/day.<br />

si riescono ad avere dei tempi di percorrenza<br />

equivalenti agli azionamenti classici, oltre a<br />

evitare inutili dissipazioni dovute alla suddetta<br />

parzializzazione.<br />

Diagrammando le potenze e il moto nei vari<br />

casi, possiamo notare che negli azionamenti<br />

elettromeccanici classici la potenza assorbita è<br />

praticamente costante durante tutto il modo di alta<br />

e bassa velocità; la valvola elettronica, riducendo<br />

i tempi di bassa, permette tempi di alimentazione<br />

minori (con ovvia riduzione di potenza<br />

assorbita), mentre l’inverter, oltre a una ulteriore<br />

ottimizzazione dei tempi, varia la potenza richiesta<br />

con una curva simile a quella del moto. Ovviamente<br />

va considerato che l’uso di inverter aumenta i<br />

consumi in stand-by nell’ordine di grandezza di 40-<br />

60 W, corrispondenti a circa 1 kWh/giorno.<br />

Solenoid valve<br />

Valvola elettromeccanica<br />

Electronic valve<br />

Valvola elettronica<br />

Difference in Kwh<br />

Differenza in Kwh<br />

Valve with inverter<br />

Valvola con inverter<br />

Difference in Kwh<br />

Differenza in Kwh<br />

© 2020 GMV Spa<br />

Comparison of motion/power curves with solenoid valves, electronic valves and valves with inverter in the different<br />

cases; the differences in consumption are in blue. / Confronto curve moto/potenza con valvola elettromeccanica,<br />

valvola elettronica e valvola con inverter; è indicata in azzurro la differenza di consumi.<br />

SYSTEMS MANAGEMENT WITH SHORT<br />

INTERFLOOR DISTANCES<br />

Electromechanical valves present difficulties in<br />

the management of short interfloor distances.<br />

Electronic valves, on the other hand, allow<br />

motion at intermediate speeds, as long as the<br />

switchgear can handle them, and knowing whether<br />

they involve short or long runs. With traditional<br />

GESTIONI IMPIANTI CON INTERPIANI<br />

RAVVICINATI<br />

Le valvole elettromeccaniche presentano delle<br />

difficoltà nella gestione di interpiani corti. Le<br />

valvole elettroniche invece consentono il moto<br />

a velocità intermedie, a patto che il quadro<br />

riesca a gestirle, sapendo se va incontro a corse<br />

brevi o lunghe. Con le valvole classiche gli<br />

42 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


valves, short interfloors are managed entirely at<br />

low speed, when we know the most significant<br />

causes of dissipation are generated (increased oil<br />

heating), resulting in waste of energy.<br />

interpiani corti vengono gestiti interamente<br />

in bassa velocità, momento in cui sappiamo<br />

esserci le massime cause dissipative (maggiore<br />

riscaldamento olio) e quindi spreco di energia.<br />

Electronic valve / Valvola elettronica<br />

Vn = Nominal speed / Velocita’ nominale<br />

Vi = Intermediate speed / Velocita’ intermedia<br />

© 2020 GMV Spa<br />

Differences in motion when using an intermediate speed for a short run with electronic valves.<br />

Differenze di moto con l’utilizzo di velocità intermedie per corsa corta con valvola elettronica.<br />

TYPES OF OILS USED IN HYDRAULIC<br />

SYSTEMS<br />

First of all, it is necessary to define the concept<br />

of viscosity index VG as a characteristic of the<br />

oil, understood as the variation of viscosity as a<br />

function of temperature. Oils designated by the<br />

abbreviation VG have a low viscosity index, while<br />

HVG have a high viscosity index. Having a low<br />

viscosity index often results in the need for oil<br />

TIPI DI OLIO UTILIZZATI NEGLI IMPIANTI<br />

OLEODINAMICI<br />

Occorre innanzitutto definire il concetto di indice<br />

di viscosità VG quale caratteristica dell’olio,<br />

intesa come variazione della viscosità in funzione<br />

della temperatura. Gli oli designati dalla sigla<br />

VG hanno un indice di viscosità basso, mentre<br />

gli HVG, alto. Avere un basso indice di viscosità<br />

comporta spesso la necessità di resistenze scalda<br />

NEL PASSATO E VERSO IL FUTURO SCHAEFER È SEMPRE AL TUO FIANCO<br />

SCHAEFER S. r. l. | Via G. Stephenson n. 94 | 20157 Milano | Italia<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

Phone +39 02 841 79870 | Fax +39 02 841 79872 | info@ws-schaefer.com<br />

https://wsschaefer.com<br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

https://schaefer-products.com<br />

43


VG<br />

low / basso<br />

Viscosity index / Indice di viscosita’<br />

Paraffin-based / Base paraffinica<br />

Viscosity / Viscosita’<br />

HVG<br />

high / alto<br />

Biodegradable<br />

Synthetic-based<br />

Paraffin-based<br />

Biodegradabile<br />

Base sintetica<br />

Base paraffinica<br />

© 2020 GMV Spa<br />

Temperature / Temperatura<br />

Viscosity trend as a function of the temperature of oils with low and high viscosity indexes.<br />

Andamento della viscosità in funzione della temperatura di oli a basso e alto indice di viscosità.<br />

heating resistors or coolers, as the viscosity of the<br />

fluid must be kept stable.<br />

In the past, natural biodegradable oils were<br />

used, with less-than-optimal results. Today, there<br />

are synthetic biodegradable oils (essentially<br />

ultra-refined paraffin-based oils) which have<br />

exceptional characteristics though their service<br />

life is shortened.<br />

EN 81-20 and 50 require the transmission of<br />

torque through positive mechanical means, which<br />

is why there are keys with their keyways on both<br />

the sheave side and the coupling side of the<br />

crown wheel/slow shaft. These profiles represent<br />

natural loading accumulation points and,<br />

although they have isostatic shafts, operations<br />

performed during the service life of the winch<br />

(such as the replacement of the traction sheave,<br />

if not done according to the manufacturerʼs<br />

specifications) can pose a problem affecting the<br />

service life and functionality of the component.<br />

A typical example is the coupling with the<br />

front flange between the slow shaft and sheave,<br />

where the correct taper of the flange plays a<br />

fundamental role. Some practical tips for the best<br />

choice of oil type are as follows:<br />

olio o raffreddatori, dovendo mantenere stabile la<br />

viscosità del fluido.<br />

In passato si sono utilizzati degli oli<br />

biodegradabili a base naturale, con risultati non<br />

ottimali. Oggi esistono oli biodegradabili a base<br />

sintetica (essenzialmente oli a base paraffinica<br />

ultra-raffinati) con eccezionali caratteristiche, ma<br />

una durata limitata negli anni.<br />

Le EN 81-20 e 50 impongono la trasmissione<br />

della coppia attraverso mezzi meccanici<br />

positivi, motivo per cui, sia lato puleggia che<br />

lato accoppiamento corona/asse lento, sono<br />

previste linguette con le relative cave. Tali profili<br />

rappresentano naturali punti di accumulo delle<br />

sollecitazioni e, pur avendo alberi isostatici,<br />

operazioni intercorrenti durante la vita dell’argano<br />

(quali la sostituzione della puleggia di trazione,<br />

se non fatta secondo le specifiche del fabbricante)<br />

possono rappresentare un problema per la durata e<br />

funzionalità del componente.<br />

Tipico esempio è l’accoppiamento con flangia<br />

frontale tra asse lento e puleggia, in cui gioca<br />

fondamentale importanza la giusta conicità della<br />

flangia. Alcuni consigli pratici per una scelta<br />

ottimale del tipo di olio sono i seguenti:<br />

TRAFFIC / TRAFFICO<br />

ROOM/COMPARTMENT TEMPERATURE<br />

TEMPERATURA LOCALE/VANO<br />

OIL / OLIO<br />

HIGH / ALTO NORMAL / NORMALE VG68<br />

HIGH / ALTO<br />

COLD / FREDDA<br />

HVG68 + Oil heating resistor<br />

HVG68 + Resistenza scalda olio<br />

LOW (apartment building)<br />

BASSO (condominiale)<br />

NORMAL / NORMALE<br />

VG46<br />

LOW (apartment building)<br />

HVG48 + Oil heating resistor<br />

COLD / FREDDA<br />

BASSO (condominiale)<br />

HVG48 + Resistenza scalda olio<br />

© 2020 GMV Spa<br />

Electronic valves remove the need to install an oil<br />

heating resistor. •<br />

Le valvole elettroniche consentono di non<br />

installare la resistenza scalda olio. •<br />

End of Part 1 (to be continued)<br />

Fine Parte 1 (continua)<br />

44 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

[1]<br />

Alberto Tullii (Product Manager GMV Spa)<br />

was born in Milan, he graduated as Perito<br />

Metalmeccanico at the G. Feltrinelli Technical<br />

Institute in Milan, and has 40 years of<br />

entrepreneurial and technical experience in<br />

the lift-specific hydraulic components sector,<br />

production and development of pistons,<br />

distribution valves, safety valves hydraulic<br />

power packs and arches.<br />

For several years he has been employed by GMV<br />

Spa as Fluitronic Product Manager).<br />

[2]<br />

Samuele Aguggiaro (Technical Manager,<br />

Hydronic Lift Spa), born in 1986 in the province<br />

of Varese, after a degree in mechanical<br />

engineering and a few years working in<br />

engineering companies in other sectors,<br />

entered the world of lifts in 2016. Since 2020,<br />

he has been in charge of the hydronic technical<br />

department and is particularly involved in the<br />

development of lift components, both hydraulic<br />

and safety components.<br />

[3]<br />

Technical Department Moris Italia Srl.<br />

[4]<br />

Massimiliano Calcerano is Sales Supervisor and<br />

Marketing Manager at Omarlift Srl since 2014;<br />

focused on Indian, South American and Middle<br />

East markets.<br />

[4]<br />

Alessandro Mordini has been CEO at Omarlift<br />

Srl since 2013, having previously gained<br />

experience in the sales department.<br />

[5]<br />

Fausto Trabacchi (Piacenza, 1959), hired by<br />

Start Elevator Hydraulik after graduating<br />

from high school, grew professionally in the<br />

company, later obtaining a Bachelor’s Degree<br />

in Mechanical Engineering from the Milan<br />

Polytechnic. The technical experience gained<br />

in the design and production of hydraulic<br />

components for lifts is now available to<br />

customers for product sizing, installation and<br />

maintenance.<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

[1]<br />

Alberto Tullii (Product Manager, GMV Martini<br />

Spa) è nato a Milano, ha conseguito il diploma di<br />

Perito Metalmeccanico presso l’Istituto Tecnico G.<br />

Feltrinelli di Milano, ha maturato una esperienza<br />

imprenditoriale e tecnica di 40 anni nel settore<br />

della componentistica idraulica specifica per<br />

ascensori, produzione e sviluppo di pistoni, valvole<br />

di distribuzione, valvole di sicurezza centraline<br />

idrauliche e arcate. Da alcuni anni è dipendente<br />

della società GMV Spa con l’incarico di Product<br />

Manager Fluitronic.<br />

[2]<br />

Samuele Aguggiaro (Technical Manager,<br />

Hydronic Lift Spa), nato nel 1986 in provincia<br />

di Varese, dopo la laurea in ingegneria<br />

meccanica e alcuni anni di lavoro in aziende<br />

metalmeccaniche di altri settori, nel 2016<br />

entra nel mondo degli ascensori. Dal 2020<br />

è responsabile dell’ufficio tecnico hydronic<br />

e si occupa in particolare dello sviluppo dei<br />

componenti per ascensori, sia componenti<br />

idraulici che di sicurezza.<br />

[3]<br />

Ufficio Tecnico Moris Italia Srl.<br />

[4]<br />

Massimiliano Calcerano è Sales Supervisor e<br />

Marketing Manager in Omarlift Srl dal 2014, con<br />

focus particolare su India, Sud America e Middle<br />

East.<br />

[4]<br />

Alessandro Mordini è CEO di Omarlift Srl dal<br />

2013, avendo maturato in precedenza una<br />

esperienza nel reparto vendite.<br />

[5]<br />

Fausto Trabacchi (Piacenza, 1959), assunto<br />

da Start Elevator Hydraulik dopo il diploma,<br />

è cresciuto professionalmente in azienda,<br />

conseguendo successivamente la laurea di<br />

primo livello di ingegneria meccanica presso<br />

il Politecnico di Milano. L’esperienza tecnica<br />

maturata nella progettazione e produzione<br />

di componenti idraulici per ascensori è oggi a<br />

disposizione dei Clienti per il dimensionamento,<br />

l'installazione e la manutenzione dei prodotti.<br />

REFERENCES<br />

Supporting documents presented by GMV, Hydronic<br />

Lift, Moris, Omar Lift, Start Elevators at the ANICA<br />

Webinar held on 19 November 2020.<br />

RIFERIMENTI BIBLIOGRAFICI<br />

Documentazione di supporto presentata da GMV,<br />

Hydronic Lift, Moris, Omar Lift, Start Elevators al<br />

Webinar ANICA del 19 novembre 2020.<br />

QUADERNI ANICA<br />

This article is part of the new editorial project<br />

‘Quaderni ANICA’, realised by ANICA (National<br />

Association of Elevator Component Manufacturers)<br />

in cooperation with <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>: a series<br />

of articles that will share the technical contents of<br />

some webinars organised by the association, thanks<br />

to the contribution of most of the component<br />

manufacturers and addressed to all operators in the<br />

lift supply chain.<br />

QUADERNI ANICA<br />

Il presente articolo fa parte del nuovo progetto<br />

editoriale ‘Quaderni ANICA’, realizzato da ANICA<br />

(Associazione Nazionale Industrie di Componenti per<br />

Ascensori) in collaborazione con <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>:<br />

una serie di articoli che divulgheranno i contenuti<br />

tecnici di alcuni webinar organizzati dall associazione,<br />

grazie al contributo di gran parte dei produttori di<br />

componenti e rivolti a tutti gli operatori della filiera<br />

ascensoristica.<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

45


Techniques<br />

Tecnica<br />

Lift energy modelling for<br />

green building design<br />

Modellazione energetica<br />

dell’ascensore<br />

Richard Peters<br />

Peters Research Ltd., UK / Regno Unito<br />

L<br />

ifts are a relatively minor concern<br />

when considering green buildings, yet<br />

increasingly they are becoming subject to<br />

scrutiny with the drive to net zero.<br />

The energy consumption of lifts is a major<br />

part of their environmental impact. To reduce<br />

that impact, first, we need to improve our<br />

understanding and modelling of lift energy<br />

consumption. Many attempts have been<br />

made to define ways of calculating lift energy<br />

consumption. Some are so simplistic that their<br />

results are of questionable value.<br />

Others are so sophisticated that their<br />

widespread application is unlikely other than<br />

to specific products.<br />

This paper addresses why lift energy modelling<br />

is complex and discusses the factors which are<br />

most significant.<br />

Models based on calculation and traffic<br />

simulation are considered.<br />

The modelling method proposed addresses<br />

the need for considering passenger demand<br />

and allows for simple measurement and<br />

verification.<br />

Keywords: lift, elevator, energy, environment,<br />

simulation, modelling, traffic.<br />

INTRODUCTION<br />

In 1994 Peters presented a paper at the CIBSE<br />

National Conference titled ʻGreen Lifts?ʼ [1]<br />

posing the questions, “is there such a thing as a<br />

green lift”, and “can we design a lift system that<br />

delivers good passenger service at an acceptable<br />

Gli ascensori sono un problema<br />

relativamente secondario quando si<br />

considerano gli edifici ecologici, ma<br />

sempre più spesso grazie alla spinta verso un<br />

consumo netto energetico pari a zero vengono<br />

messi sotto esame. Il consumo energetico degli<br />

ascensori è una parte importante del loro impatto<br />

ambientale. Per ridurre tale impatto, è necessario<br />

innanzitutto migliorare la comprensione e la<br />

modellazione del consumo energetico degli<br />

ascensori. Sono stati fatti molti tentativi per definire<br />

i metodi di calcolo del consumo energetico degli<br />

ascensori. Alcuni sono così semplicistici che i<br />

loro risultati sono di valore discutibile. Altri sono<br />

così sofisticati da rendere improbabile la loro<br />

applicazione su larga scala, se non per prodotti<br />

specifici. Il presente documento affronta i motivi<br />

per cui la modellazione energetica degli ascensori<br />

è complessa e discute i fattori più significativi.<br />

Vengono presi in considerazione modelli basati sul<br />

calcolo e sulla simulazione del traffico. Il metodo<br />

di modellazione proposto risponde alla necessità di<br />

considerare la domanda dei passeggeri e consente<br />

di effettuare semplici misurazioni e verifiche.<br />

Parole chiave: ascensore, elevatore, energia,<br />

ambiente, simulazione, modellazione, traffico.<br />

INTRODUZIONE<br />

Nel 1994 Peters ha presentato un documento alla<br />

conferenza nazionale del CIBSE intitolato ʻGreen<br />

Lifts?ʼ [1], in cui si poneva le domande “esiste un<br />

ascensore verde” e “possiamo progettare un sistema<br />

di ascensori che offra un buon servizio ai passeggeri<br />

46 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


cost while incurring minimum environmental<br />

impact?”. At the time there was little interest, but<br />

today these questions seem far more relevant and<br />

important; although lifts are generally considered<br />

a minor contributor to the environmental impact<br />

of a building, they are increasingly subject to<br />

scrutiny.<br />

The environmental impact of lifts is likely to<br />

become even more important as the world<br />

builds up, which, perhaps surprisingly is the<br />

recommendation of some of the environmental<br />

lobby. In ʻThere is no planet Bʼ [2] Berners-Lee<br />

writes “The ideal city is compact and easy to get<br />

around. The buildings are tall and generally close<br />

together”.<br />

THE ENVIRONMENTAL IMPACTS OF LIFTS<br />

To assess the environmental impact of vertical<br />

transportation systems, we first need to have<br />

some measure of environmental burdens. A Life<br />

Cycle Assessment or Analysis (LCA) is defined<br />

as the systematic analysis of the potential<br />

environmental impacts of products or services<br />

during their entire life cycle. It considers<br />

components such as:<br />

● resource extraction of materials for<br />

manufacture<br />

● manufacture and installation<br />

● use of the product<br />

● re-cycling and re-use<br />

● waste<br />

● transportation at all stages<br />

A lift LCA presented in 1994 [1] was based on a<br />

4-car group installed in London with a 30-year<br />

life and one major refurbishment at 15 years.<br />

The analysis suggested that the dominating<br />

environmental burdens in the life of this<br />

hypothetical lift system were the non-renewable<br />

resources depleted, the waste created, and the<br />

emissions generated through the production of<br />

electricity for the operation of the lifts while in<br />

use.<br />

In 2013, Lorente presented her thesis titled<br />

ʻLife Cycle Analysis and Energy Modelling of<br />

Liftsʼ [3]. An extract from her LCA discussion,<br />

ʻEnvironmental Impacts of Liftsʼ was presented<br />

at the ʻLift & Escalator Symposiumʼ in 2014 [4].<br />

Lorente presents results for a category 3 (medium<br />

usage) lift which is reproduced in Figure 1.<br />

The Eco 99 scale is an attempt to weigh the<br />

importance of environmental impacts based on<br />

human health, ecosystem quality and resources<br />

[5]. The energy mix assumed is based on 2008<br />

data.<br />

Lorente states that the life expected<br />

for the lift and/or its components plays a<br />

decisive role in the final environmental impact<br />

of the lift. Indeed, for an occasionally used,<br />

economy lift with a short life, imported into<br />

a country with an ʻenvironmentally friendlyʼ<br />

energy mix, the dominating environmental<br />

burdens are not going to arise from the<br />

electricity consumed in use. But they are still<br />

significant.<br />

a un costo accettabile incorrendo in un impatto<br />

ambientale minimo?”. Allʼepoca lʼinteresse era<br />

scarso, ma oggi queste domande sembrano molto<br />

più rilevanti e importanti; sebbene gli ascensori<br />

siano generalmente considerati un contributo minore<br />

allʼimpatto ambientale di un edificio, sono sempre<br />

più soggetti a scrutinio.<br />

È probabile che lʼimpatto ambientale degli<br />

ascensori diventi ancora più importante<br />

con la diffusione della crescita verticale,<br />

sorprendentemente raccomandata da alcune<br />

lobby ambientaliste. In ʻThere is no planet<br />

Bʼ [2] Berners-Lee scrive: “La città ideale è<br />

compatta e facile da girare. Gli edifici sono alti e<br />

generalmente vicini tra loro”.<br />

LʼIMPATTO AMBIENTALE DEGLI ASCENSORI<br />

Per valutare lʼimpatto ambientale dei sistemi<br />

di trasporto verticale, occorre innanzitutto<br />

avere una misura degli oneri ambientali. La<br />

valutazione o analisi del ciclo di vita (LCA) è<br />

definita come lʼanalisi sistematica dei potenziali<br />

impatti ambientali di prodotti o servizi durante il<br />

loro intero ciclo di vita. Prende in considerazione<br />

componenti quali:<br />

● lʼestrazione delle risorse dei materiali per la<br />

produzione<br />

● produzione e installazione<br />

● uso del prodotto<br />

● riciclo e riutilizzo<br />

● rifiuti<br />

● trasporto in tutte le sue fasi<br />

LʼLCA di un ascensore presentato nel 1994 [1]<br />

si basava su un gruppo di 4 cabine installato<br />

a Londra con una durata di vita di 30 anni e<br />

una ristrutturazione importante dopo 15 anni.<br />

Lʼanalisi suggeriva che gli oneri ambientali<br />

dominanti nella vita di questo ipotetico sistema<br />

di ascensori erano lʼesaurimento delle risorse non<br />

rinnovabili, la creazione di rifiuti e le emissioni<br />

generate dalla produzione di elettricità per il<br />

funzionamento degli ascensori durante lʼuso.<br />

Nel 2013, Lorente ha presentato la sua tesi dal<br />

titolo ʻLife Cycle Analysis and Energy Modelling<br />

of Liftsʼ [3]. Un estratto della sua discussione<br />

sulla LCA, ʻEnvironmental Impacts of Liftsʼ, è<br />

stato presentato al ʻLift & Escalator Symposiumʼ<br />

nel 2014 [4]. Lorente presenta i risultati relativi<br />

a un ascensore di categoria 3 (medio utilizzo),<br />

riprodotti nella Figura 1. La scala Eco 99 è un<br />

tentativo di pesare lʼimportanza degli impatti<br />

ambientali in base alla salute umana, alla<br />

qualità dellʼecosistema e alle risorse [5]. Il mix<br />

energetico ipotizzato si basa sui dati del 2008.<br />

Lorente afferma che la durata di vita prevista<br />

dellʼascensore e/o dei suoi componenti gioca<br />

un ruolo decisivo nellʼimpatto ambientale finale<br />

dellʼascensore.<br />

Infatti, per un ascensore economico che ha<br />

una vita breve, importato in un Paese con mix<br />

energetico ʻecologicoʼ, gli oneri ambientali<br />

dominanti non deriveranno dallʼelettricità<br />

consumata durante lʼuso. Ma sono comunque<br />

significativi.<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

47


Materials / Materiali<br />

Distribution / Distribuzione<br />

Use - Standby / Uso - Attesa<br />

Purchase / Acquisto<br />

Maintenance / Manutenzione<br />

Use - Travel / Uso - Corsa<br />

Manufacture / Produzione<br />

End of Life / Fine ciclo di vita<br />

Eco 99 E/E (Pt)<br />

Norway / Norvegia<br />

Switzerland / Svizzera<br />

Sweden / Svezia<br />

France / Francia<br />

Finland / Finlandia<br />

Spain / Spagna<br />

Italy / Italia<br />

Portugal / Portogallo<br />

Germany / Germania<br />

Great Britain / Gran Bretagna<br />

Irland / Irlanda<br />

Netherland / Olanda<br />

U.S.A. / Stati Uniti<br />

Czech Republic / Repubblica Ceca<br />

Greece / Grecia<br />

China / Cina<br />

Morocco / Marocco<br />

Poland / Polonia<br />

Figure 1 - Environmental Impact results (630 kg gearless traction) for the usage category 3, installed in different countries.<br />

Figura 1 - Risultati dell'impatto ambientale (trazione gearless da 630 kg) per la categoria dʼuso 3, installata in diversi Paesi.<br />

HOW A LIFT USES ENERGY IN<br />

SERVICE<br />

The ideal scenario<br />

Al-Sharif, Peters, and Smith [6] explain<br />

that in an ideal world, with no friction and<br />

losses, energy is never consumed by a lift, it<br />

is borrowed and then returned. Consider the<br />

morning in an office building with a full car<br />

travelling up from the ground floor. Part of the<br />

electrical energy supplied is converted into<br />

kinetic energy as the lift accelerates and is<br />

given back when the lift decelerates. The other<br />

part is given to the passengers as potential<br />

energy, see Figure 2.<br />

COME UN ASCENSORE IN SERVIZIO UTILIZZA<br />

LʼENERGIA<br />

Lo scenario ideale<br />

Al-Sharif, Peters e Smith [6] spiegano che in un<br />

mondo ideale, senza attriti e perdite, lʼenergia non<br />

viene mai consumata da un ascensore, ma viene<br />

presa in prestito e poi restituita. Consideriamo la<br />

mattina in un edificio per uffici con una cabina<br />

piena che sale dal piano terra. Parte dellʼenergia<br />

elettrica fornita viene convertita in energia cinetica<br />

quando lʼascensore accelera e viene restituita<br />

quando lʼascensore decelera. Lʼaltra parte viene<br />

fornita ai passeggeri sotto forma di energia<br />

potenziale (vedi Figura 2).<br />

Full lift at ground<br />

floor ready to<br />

travel up.<br />

Ascensore<br />

completo al piano<br />

terra pronto a<br />

salire.<br />

Lift travelling up, electrical<br />

energy converted to kinetic<br />

energy and potential energy.<br />

Ascensore in salita, energia<br />

elettrica convertita in<br />

energia cinetica ed energia<br />

potenziale.<br />

Journey complete,<br />

kinematic energy<br />

reclaimed, passengers<br />

retain potential energy.<br />

Il Viaggio è terminato,<br />

l’energia cinematica è<br />

recuperata, i passeggeri<br />

conservano l’energia<br />

potenziale.<br />

Figure 2 - Example ideal lift energy transfer for up journey.<br />

Figura 2 - Esempio di trasferimento ideale dell'energia dell’ascensore per il viaggio verso l’alto.<br />

48 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


Full lift at upper floor<br />

ready to travel down.<br />

Ascensore completo<br />

al piano superiore,<br />

pronto per la discesa.<br />

Lift travelling down,<br />

electrical energy converted<br />

to kinetic energy and<br />

potential energy returned.<br />

Ascensore in discesa,<br />

energia elettrica convertita<br />

in energia cinetica ed<br />

energia potenziale<br />

restituita.<br />

Journey complete, kinetic<br />

energy reclaimed; all<br />

passenger potential energy<br />

returned.<br />

Viaggio completato,<br />

energia cinetica recuperata;<br />

energia potenziale dei<br />

passeggeri restituita.<br />

Figure 3 - Example ideal lift energy transfer for down journey.<br />

Figura 3 - Esempio di trasferimento ideale dell’energia di sollevamento per il viaggio verso il basso.<br />

The potential energy is returned when the<br />

passengers travel back to the ground floor, see<br />

Figure 3.<br />

A real scenario<br />

Consider an up journey with a measured speed<br />

profile as given in Figure 4.<br />

Lʼenergia potenziale viene restituita quando<br />

i passeggeri tornano al piano terra<br />

(Figura 3).<br />

Uno scenario reale<br />

Consideriamo un viaggio in salita con un profilo<br />

di velocità misurato come indicato nella Figura 4.<br />

Speed / Velocità (m/s)<br />

Time / Tempo (s)<br />

Figure 4 - Measured speed profile. / Figura 4 - Profilo di velocità misurato.<br />

The energy consumption of a loaded car<br />

travelling up was measured as shown in Figure<br />

5 [6]. Travelling up, the lift reaches full speed<br />

after approximately 4 seconds.<br />

Once at full speed, it draws a relatively constant<br />

30 kW until it starts to decelerate. The energy<br />

consumed is 0.11 kWh. The energy consumed<br />

by the same loaded car travelling down was<br />

measured as shown in Figure 6. As this is a<br />

regenerative drive, during part of the trip<br />

energy is being reclaimed, a total of 0.04 kWh.<br />

Unlike the ideal scenario represented by<br />

Figure 2 and Figure 3, we have losses; to<br />

transport these passengers up and then down<br />

the building cost us 0.11 kWh - 0.04 kWh = 0.07<br />

kWh.<br />

Il consumo energetico di una cabina carica in<br />

salita è stato misurato come mostrato nella Figura<br />

5 [6]. In salita, lʼascensore raggiunge la massima<br />

velocità dopo circa 4 secondi. Una volta raggiunta<br />

la velocità massima, lʼascensore assorbe 30 kW<br />

in modo relativamente costante fino a quando<br />

non inizia a decelerare. Lʼenergia consumata è<br />

di 0,11 kWh. Lʼenergia consumata dalla stessa<br />

vettura carica in discesa è stata misurata come<br />

illustrato nella Figura 6. Trattandosi di una guida<br />

rigenerativa, durante una parte del viaggio viene<br />

recuperata energia, per un totale di 0,04 kWh. A<br />

differenza dello scenario ideale rappresentato dalla<br />

Figura 2 e dalla Figura 3, abbiamo delle perdite;<br />

trasportare questi passeggeri su e giù per lʼedificio<br />

ci è costato 0,11 kWh - 0,04 kWh = 0,07 kWh.<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

49


Power / Potenza (kW)<br />

Power / Potenza (kW)<br />

Time (seconds) / Tempo (secondi)<br />

Time (seconds) / Tempo (secondi)<br />

Figure 5 - Energy consumption of loaded car travelling up.<br />

Figura 5 - Consumo energetico di una cabina carica in salita.<br />

Figure 6 - Energy consumption of loaded car travelling down.<br />

Figura 6 - Consumo di energia di una cabina carica in discesa.<br />

Four quadrant operation<br />

A lift is said to operate in four quadrants,<br />

as shown in Figure 7. When a lift leaves the<br />

ground floor full of passengers, it is motoring,<br />

requiring predominantly positive torque (T) in<br />

a positive direction. As passengers are dropped<br />

off up the building, the counterweight becomes<br />

heavier than the lift, so the motor is providing<br />

predominantly negative torque in a positive<br />

direction. Similarly for a journey down the<br />

building, in a negative direction, the motor<br />

can be required to deliver both positive and<br />

negative torque.<br />

Funzionamento a quattro quadranti<br />

Si dice che un ascensore funziona in quattro<br />

quadranti, come illustrato nella Figura 7. Quando<br />

un ascensore lascia il piano terra pieno di<br />

passeggeri, è in moto e richiede una coppia (T)<br />

prevalentemente positiva in direzione positiva.<br />

Quando i passeggeri vengono fatti scendere<br />

nellʼedificio, il contrappeso diventa più pesante<br />

dellʼascensore; quindi, il motore fornisce<br />

prevalentemente una coppia negativa in direzione<br />

positiva. Analogamente, per la discesa dallʼedificio,<br />

in direzione negativa, al motore può essere richiesta<br />

una coppia sia positiva che negativa.<br />

Empty Car Travelling Up<br />

Torque -ve<br />

Velocity +ve<br />

Generating<br />

Cabina vuota in salita<br />

Coppia -ve<br />

Velocità +ve<br />

Generazione<br />

Full Car Travelling Up<br />

Torque +ve<br />

Velocity +ve<br />

Motoring<br />

Cabina piena in salita<br />

Coppia +ve<br />

Velocità +ve<br />

Motorizzazione<br />

Empty Car Travelling Down<br />

Torque -ve<br />

Velocity -ve<br />

Motoring<br />

Cabina vuota in discesa<br />

Coppia -ve<br />

Velocità -ve<br />

Motorizzazione<br />

Full Car Travelling Down<br />

Torque +ve<br />

Velocity -ve<br />

Generating<br />

Cabina vuota in discesa<br />

Coppia -ve<br />

Velocità -ve<br />

Generazione<br />

Figure 7 - Four quadrant operation of a lift drive. / Figura 7 - Funzionamento a quattro quadranti di un viaggio di ascensore.<br />

To capture the energy consumption across these<br />

four quadrants, Al-Sharif, Peters, and Smith [6]<br />

measured the energy consumption across a range<br />

of loading in the up and down directions, see<br />

Figure 8. Note that when the car is part loaded<br />

the mass of the car plus passengers is closer to<br />

Per rilevare il consumo di energia in questi quattro<br />

quadranti, Al-Sharif, Peters e Smith [6] hanno<br />

misurato il consumo di energia con una gamma<br />

di carichi in salita e in discesa, vedi Figura 8. Si<br />

noti che quando la cabina è parzialmente carica,<br />

la massa della cabina più i passeggeri è più vicina<br />

50 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


Take the advantage of<br />

the magazine and make<br />

new contacts in the<br />

lift industry.<br />

Lift-Report takes part regularly in all<br />

major fairs and trade events – worldwide.<br />

Wer verbindet?<br />

Verlag für<br />

Zielgruppeninformationen<br />

GmbH & Co. KG<br />

magazin<br />

www.lift-report-magazin.de<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

51


the mass of the counterweight; in this case, the<br />

energy consumption when up to full speed is less,<br />

and the peaks (and troughs) at the beginning<br />

(and end) of the trip are more marked as the<br />

kinetic energy component is more dominant.<br />

alla massa del contrappeso; in questo caso, il<br />

consumo di energia quando si raggiunge la velocità<br />

massima è minore e i picchi (e le cadute) allʼinizio<br />

(e alla fine) del viaggio sono più marcati, poiché la<br />

componente di energia cinetica è dominante.<br />

Power / Potenza (kW)<br />

Time (seconds) / Tempo (secondi)<br />

Up / Salita 1800 kg<br />

Down / Discesa 0 kg<br />

Up / Salita 1350 kg<br />

Down / Discesa 450 kg<br />

Down / Discesa 900 kg<br />

Up / Salita 900 kg<br />

Up / Salita 450 kg<br />

Down / Discesa 1350 kg<br />

Up / Salita 0 kg<br />

Down / Discesa 1800 kg<br />

Figure 8 - Energy consumption of car travelling up and down for a range of loads.<br />

Figura 8 - Consumo di energia di un ascensore che viaggia in salita e in discesa per gamma di carichi.<br />

Non regenerative drives<br />

If the lift drive is not regenerative, then no<br />

energy is reclaimed. The best-case equivalent of<br />

this is Figure 9. To transport these passengers<br />

up and then down the building now cost us 0.11<br />

kWh + 0.00 kWh = 0.11 kWh rather than 0.07<br />

kWh.<br />

Azionamenti non rigenerativi<br />

Se lʼazionamento dellʼascensore non è rigenerativo,<br />

non viene recuperata energia. Lʼequivalente nel<br />

migliore dei casi è rappresentato nella Figura 9.<br />

Trasportare questi passeggeri su e giù per lʼedificio<br />

costa ora 0,11 kWh + 0,00 kWh = 0,11 kWh<br />

anziché 0,07 kWh.<br />

Power / Potenza (kW)<br />

Time (seconds) / Tempo (secondi)<br />

Figure 9 - Energy consumption of loaded car travelling down without regeneration. / Figura 9 - Consumo di energia<br />

di una cabina carica in discesa senza rigenerazione.<br />

Energy consumption when idle<br />

Most of the time a lift is idle because there<br />

are no calls to serve, or passengers are<br />

loading/unloading.<br />

The power consumption while idle is crucial.<br />

Consumo di energia quando lʼascensore è inattivo<br />

La maggior parte del tempo un ascensore è<br />

inattivo perché non ci sono chiamate da servire<br />

o perché i passeggeri stanno entrando/uscendo.<br />

Il consumo di energia durante lʼinattività è<br />

52 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


Our measurements have ranged from under<br />

100W to over 2 kW.<br />

Passenger demand<br />

Two identical lift groups in two identical<br />

buildings will consume different amounts of<br />

energy. This is because it is the passengers<br />

who create the calls which are allocated by the<br />

dispatcher to the lift, resulting in individual lift<br />

journeys carrying different numbers of people.<br />

The number of trips, direction and car loading<br />

for the trips is determined by the passenger<br />

demand and the dispatcher allocating<br />

individual passengers to lifts.<br />

ENERGY MODELS<br />

Many attempts have been made to define ways<br />

of calculating lift energy consumption. A<br />

comprehensive review of these is provided by<br />

Lorente in her Doctoral Thesis [3]. She reviews<br />

methods listed as:<br />

1. Schroeder<br />

2. Doolard<br />

3. CIBSE Guide D Version 2005 & 2010<br />

4. Al-Sharif-Peters-Smith<br />

5. Barney (a) and (b)<br />

6. Hong Kong Code of Practice<br />

7. Swiss Study<br />

8. Comunidad de Madrid<br />

9. VDI 4707 Part 1<br />

10. VDI 4707 Part 2<br />

11. ISO TC178 WG10 (ISO/FDIS 25 745 -1) -<br />

First Draft<br />

12. ISO TC178 WG10 (ISO/FDIS 25 745 -1) -<br />

Second Draft<br />

13. E4 Project<br />

14. Lindegger<br />

15. Kone<br />

16. Empirical calculation<br />

Lorente comments that some methodologies<br />

make their assessment based on a measurement<br />

or calculation process including a single round<br />

trip (2, 5a, 6, 8). They are only appropriate<br />

for making general recommendations. Other<br />

methods (1, 3, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 14) aim at<br />

rating the performance of the product operating<br />

in a certain building; this can be done in a<br />

simplified manner or by considering usage<br />

patterns or usage category tables.<br />

For example, the Schroeder method (1), proposes<br />

an energy calculation based on the formulae:<br />

fondamentale. Le nostre misurazioni variano da<br />

meno di 100 W a oltre 2 kW.<br />

Domanda dei passeggeri<br />

Due gruppi di ascensori identici in due edifici<br />

identici consumeranno quantità diverse di<br />

energia. Questo perché sono i passeggeri a creare<br />

le chiamate che vengono assegnate dal dispatcher<br />

allʼascensore, con il risultato di singoli viaggi<br />

dellʼascensore con un numero diverso di persone.<br />

Il numero di corse, la direzione e il carico<br />

della cabina per le corse sono determinati dalla<br />

domanda dei passeggeri e dal dispatcher che<br />

assegna i singoli passeggeri agli ascensori.<br />

MODELLI ENERGETICI<br />

Sono stati fatti molti tentativi per definire<br />

metodi di calcolo del consumo energetico degli<br />

ascensori. Una rassegna esaustiva è stata fornita<br />

da Lorente nella sua tesi di dottorato [3]. Lʼautrice<br />

passa in rassegna i metodi elencati di seguito:<br />

1. Schroeder<br />

2. Doolard<br />

3. Guida D CIBSE versione 2005 e 2010<br />

4. Al-Sharif-Peters-Smith<br />

5. Barney (a) e (b)<br />

6. Codice di condotta di Hong Kong<br />

7. Studio svizzero<br />

8. Comunità di Madrid<br />

9. VDI 4707 Parte 1<br />

10. VDI 4707 Parte 2<br />

11. ISO TC178 WG10 (ISO/FDIS 25 745 -1) -<br />

Prima bozza<br />

12. ISO TC178 WG10 (ISO/FDIS 25 745 -1) -<br />

Seconda bozza<br />

13. Progetto E4<br />

14. Lindegger<br />

15. Kone<br />

16. Calcolo empirico<br />

Lorente osserva che alcune metodologie effettuano<br />

la loro valutazione sulla base di un processo di<br />

misurazione o di calcolo che include un singolo<br />

viaggio di andata e ritorno (2, 5a, 6, 8). Queste<br />

sono adatte solo per formulare raccomandazioni<br />

generali. Altre metodologie (1, 3, 7, 9, 10, 11, 12,<br />

13, 14) mirano a valutare le prestazioni del prodotto<br />

che opera in un determinato edificio; ciò può essere<br />

fatto in modo semplificato o considerando modelli<br />

di utilizzo o tabelle di categorie dʼuso.<br />

Ad esempio, il metodo Schroeder (1) propone un<br />

calcolo energetico basato sulla formula:<br />

Where Ed is the daily energy consumed (kWh/<br />

day), R is the motor rating (kW) and ST is the<br />

number of starts per day.<br />

CIBSE Guide D (2000) compared the Doolard<br />

(2), and Schroeder (1) methods, concluding<br />

that they were inconsistent by almost a factor of<br />

two; the simplifications required to reduce the<br />

energy estimate to a simple method yield only<br />

rule-of-thumb results when it comes to energy<br />

consumption.<br />

Dove Ed è lʼenergia giornaliera consumata (kWh/<br />

giorno), R è la potenza del motore (kW) e ST è il<br />

numero di avviamenti al giorno.<br />

La Guida D CIBSE (2000) ha messo a<br />

confronto i metodi di Doolard (2) e Schroeder<br />

(1), concludendo che sono incoerenti di quasi<br />

un fattore su due; quando si tratta di consumo<br />

energetico le semplificazioni necessarie per<br />

ridurre la stima dellʼenergia a un metodo semplice<br />

forniscono solo risultati generali.<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

53


The empirical calculations (16) reviewed were<br />

based on a survey of lift consumption collected<br />

in conjunction with a questionnaire asking a<br />

variety of technical and operational questions.<br />

An equation was developed which linked the<br />

energy use to the lift drive technology and<br />

building size. The authors acknowledge that<br />

the formulae will not work other than for the<br />

buildings surveyed.<br />

Improving on these methods, Barney and<br />

Lorente ran thousands of simulations [7] to<br />

build formulae and tables which are claimed<br />

[8] to be the most accurate public domain<br />

energy model. They are probably correct. The<br />

work is now applied in ISO 25745-2: 2015 [9].<br />

Nevertheless, the most accurate methods (4,<br />

5b, 15) recognize the importance of traffic<br />

and passenger handling strategies, linking<br />

their models directly with traffic simulation<br />

programs.<br />

The model developed by Al-Sharif, Peters, and<br />

Smith [6] is acknowledged by Lorente as the<br />

most accurate model available [3].<br />

It models every passenger journey and<br />

corresponding lift trip such that the energy<br />

consumed can be calculated on a trip-by-trip<br />

basis.<br />

A mathematical model of the lift energy<br />

consumption was developed which could<br />

be calibrated to a specific installation, for<br />

example, the measurements given in Figure<br />

8, after calibration yield a set of power<br />

consumption curves for all four quadrants, as<br />

illustrated in Figure 10.<br />

The mathematical model then allows for any<br />

trip length and car loading, up and down.<br />

This trip-based model will provide the most<br />

accurate results if calibrated correctly<br />

and if the traffic is known.<br />

It is patented by the client it was developed<br />

for [10] so is not available in the public<br />

domain.<br />

I calcoli empirici (16) esaminati si basavano su<br />

unʼindagine sul consumo degli ascensori raccolta<br />

unitamente a un questionario che poneva una serie<br />

di domande tecniche e operative. È stata sviluppata<br />

unʼequazione che mette in relazione il consumo<br />

energetico con la tecnologia di azionamento<br />

dellʼascensore e le dimensioni dellʼedificio. Gli<br />

autori riconoscono che le formule non funzionano<br />

se non per gli edifici presi in esame.<br />

Migliorando questi metodi, Barney e Lorente<br />

hanno eseguito migliaia di simulazioni [7] per<br />

costruire formule e tabelle che sono state dichiarate<br />

[8] il modello energetico di pubblico dominio più<br />

accurato. Probabilmente è corretto. Il lavoro viene<br />

ora applicato nella norma ISO 25745-2: 2015 [9].<br />

Tuttavia, i metodi più accurati (4, 5b, 15)<br />

riconoscono lʼimportanza delle strategie di<br />

gestione del traffico e dei passeggeri, collegando<br />

i loro modelli direttamente ai programmi di<br />

simulazione del traffico.<br />

Il modello sviluppato da Al-Sharif, Peters e<br />

Smith [6] è riconosciuto da Lorente come il<br />

più accurato disponibile [3]. Esso modella<br />

ogni viaggio del passeggero e il corrispondente<br />

viaggio dellʼascensore in modo da poter calcolare<br />

lʼenergia consumata viaggio per viaggio. È stato<br />

sviluppato un modello matematico del consumo<br />

energetico dellʼascensore che può essere calibrato<br />

su unʼinstallazione specifica; ad esempio, le<br />

misurazioni riportate nella Figura 8, dopo la<br />

calibrazione, producono una serie di curve di<br />

consumo energetico per tutti e quattro i quadranti,<br />

come illustrato nella Figura 10. Il modello<br />

matematico consente quindi di calcolare qualsiasi<br />

consumo di energia per tutti i quadranti. Il modello<br />

matematico consente quindi di considerare<br />

qualsiasi lunghezza del viaggio e carico della<br />

vettura, sia in salita che in discesa. Questo modello<br />

basato sul viaggio fornisce i risultati più accurati<br />

se calibrato correttamente e se il traffico è noto. È<br />

brevettato dal cliente per il quale è stato sviluppato<br />

[10] e non è di pubblico dominio.<br />

Power / Potenza (kW)<br />

Time (seconds) / Tempo (secondi)<br />

Up / Salita 1800 kg<br />

Down / Discesa 0 kg<br />

Up / Salita 1350 kg<br />

Down / Discesa 450 kg<br />

Down / Discesa 900 kg<br />

Up / Salita 0 kg<br />

Up / Salita 900 kg<br />

Down / Discesa 1800 kg<br />

Up / Salita 450 kg<br />

Down / Discesa 1350 kg<br />

Figure 10 - Energy consumption of car travelling up and down for a range of load applying model by Al-Sharif,<br />

Peters, and Smith.<br />

Figura 10 - Consumo energetico di un ascensore che viaggia in salita e in discesa per una serie di carichi applicando<br />

il modello di Al-Sharif, Peters e Smith.<br />

54 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


To offer a simpler model accounting for<br />

traffic and passenger handling strategies, one<br />

simulation package [11] offers a simple on/off<br />

model for the drive at different directions and<br />

loads.<br />

The equivalent power consumptions curves in<br />

Figure 10 become Figure 11.<br />

Per offrire un modello più semplice, che<br />

rappresenti le strategie di gestione del traffico e<br />

dei passeggeri, un pacchetto di simulazione [11]<br />

fornisce un semplice modello on/off per la guida in<br />

diverse direzioni e carichi. Le curve dei consumi<br />

energetici equivalenti della Figura 10 diventano<br />

quelle della Figura 11.<br />

Power / Potenza (kW)<br />

Time (seconds) / Tempo (secondi)<br />

Up / Salita 1800 kg<br />

Down / Discesa 0 kg<br />

Up / Salita 1350 kg<br />

Down / Discesa 450 kg<br />

Down / Discesa 900 kg<br />

Up / Salita 900 kg<br />

Up / Salita 450 kg<br />

Down / Discesa 1350 kg<br />

Up / Salita 0 kg<br />

Down / Discesa 1800 kg<br />

Figure 11 - On/off energy consumption model. / Figura 11 - Modello di consumo energetico on/off.<br />

This approach overestimates the power<br />

consumption while the lift is accelerating and<br />

decelerating. A better approximation would<br />

be, at the beginning of the trip while the lift is<br />

accelerating, to draw a straight line from 0 to<br />

the power consumption at full speed.<br />

And, as the lift is decelerating, another straight<br />

line from the power consumption at full speed<br />

to 0. The approximation at the beginning of the<br />

trip will be an underestimate as we are drawing<br />

power to give the system kinetic energy.<br />

But that underestimate will be mostly<br />

corrected by the overestimate at the end of<br />

the trip as the kinetic energy is reclaimed, see<br />

Figure 12.<br />

Questo approccio sovrastima il consumo<br />

energetico durante lʼaccelerazione e la<br />

decelerazione dellʼascensore. Unʼapprossimazione<br />

migliore sarebbe quella di tracciare, allʼinizio del<br />

viaggio mentre lʼascensore accelera, una linea retta<br />

da 0 al consumo di energia alla massima velocità.<br />

E, mentre lʼascensore sta decelerando, unʼaltra<br />

linea retta dal consumo di energia a piena velocità<br />

a 0. Lʼapprossimazione allʼinizio del viaggio<br />

sarà una sottostima, poiché stiamo prelevando<br />

energia per fornire energia cinetica al sistema. Ma<br />

questa sottostima sarà in gran parte corretta dalla<br />

sovrastima alla fine del viaggio, quando lʼenergia<br />

cinetica verrà recuperata, come si può vedere nella<br />

Figura 12.<br />

Power / Potenza (kW)<br />

Time (seconds) / Tempo (secondi)<br />

Up / Salita 1800 kg<br />

Down / Discesa 900 kg<br />

Up / Salita 0 kg<br />

Down / Discesa 0 kg<br />

Up / Salita 900 kg<br />

Down / Discesa 1800 kg<br />

Up / Salita 1350 kg<br />

Up / Salita 450 kg<br />

Down / Discesa 450 kg<br />

Down / Discesa 1350 kg<br />

Figure 12 - On/off energy consumption model with beginning and end of trip set to 0. / Figura 12 - Modello di<br />

consumo energetico on/off con inizio e fine del viaggio impostati a 0.<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

55


This approach provides a trip energy<br />

consumption which compares favorably with the<br />

more complex model.<br />

Questo approccio fornisce un consumo<br />

energetico del viaggio che si confronta<br />

positivamente con il modello più complesso.<br />

Trip energy consumptin (kWh) / Consumo energetico per viaggio (kWh)<br />

Up<br />

Salita<br />

Up<br />

Salita<br />

Up<br />

Salita<br />

Up<br />

Salita<br />

Up<br />

Salita<br />

Down<br />

Discesa<br />

Down<br />

Discesa<br />

Down<br />

Discesa<br />

Down<br />

Discesa<br />

Down<br />

Discesa<br />

Car direction and load / Direzione e carico della cabina<br />

Measured / Misurato<br />

Calculated with Sharif, Peters and Smith model / Calcolato con il modello di Sharif, Peters e Smith<br />

On/Off model with beginning and end of trip to zero / Modello On/Off con inizio e fine corsa a zero<br />

Figure 13 - Comparison between measured energy consumption, complex and simplified models.<br />

Figura 13 - Confronto tra consumo energetico misurato, modelli complessi e semplificati.<br />

CONCLUSIONS<br />

Anyone denying climate change or the<br />

importance of reducing our carbon emissions<br />

would rightly be considered the modern-day<br />

equivalent of a flat-earther.<br />

The environmental impact of lifts is not<br />

solely due to the energy they consume, but it<br />

is a major component. As the climate crisis<br />

heightens, buildings get taller and energy<br />

prices soar, understanding the energy<br />

consumption of lifts becomes increasingly<br />

important.<br />

If we understand and measure lift energy<br />

consumption, we are in a better position to<br />

assess improved lift solutions.<br />

Energy modelling of lift systems is complex.<br />

There have been excellent attempts to provide<br />

formulae and table-based estimates of lift<br />

system energy consumption.<br />

Without access to a simulation model, the<br />

most authoritative of these is presented in<br />

ISO 25745-2 [9].<br />

However, without considering all-day passenger<br />

demand profiles and the impact of traffic<br />

control systems, even the ISO method will only<br />

ever offer a rule of thumb estimate of energy<br />

consumption.<br />

Applied with simulation, advanced models [6]<br />

do offer accurate modelling of individual lift<br />

trips.<br />

CONCLUSIONI<br />

Chiunque neghi il cambiamento climatico o<br />

lʼimportanza di ridurre le nostre emissioni di<br />

anidride carbonica sarebbe giustamente considerato<br />

lʼequivalente moderno di chi credeva che la<br />

terra fosse piatta. Lʼimpatto ambientale degli<br />

ascensori non è dovuto esclusivamente allʼenergia<br />

che consumano, ma questa è una componente<br />

importante. Con lʼacuirsi della crisi climatica,<br />

lʼaumento dellʼaltezza degli edifici e lʼimpennata<br />

dei prezzi dellʼenergia, la comprensione del<br />

consumo energetico degli ascensori diventa sempre<br />

più importante. Se comprendiamo e misuriamo il<br />

consumo energetico degli ascensori, siamo in una<br />

posizione avvantaggiata per valutare soluzioni<br />

migliorative. La modellazione energetica degli<br />

impianti di risalita è complessa. Ci sono stati ottimi<br />

tentativi di fornire formule e stime basate su tabelle<br />

del consumo energetico degli ascensori.<br />

Senza avere accesso a un modello di simulazione,<br />

la più autorevole di queste è presentata nella Norma<br />

ISO 25745-2 [9].<br />

Tuttavia, se non si considerano i profili di domanda<br />

dei passeggeri nellʼarco di tutta la giornata e<br />

lʼimpatto dei sistemi di controllo del traffico,<br />

anche il metodo ISO offrirà solo una stima<br />

approssimativa del consumo energetico.<br />

I modelli avanzati, applicati con la simulazione<br />

[6], offrono una modellazione accurata dei singoli<br />

viaggi in ascensore.<br />

56 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


The contribution of this paper is to offer a<br />

simpler approach.<br />

In the example presented, little accuracy is lost<br />

with the proposed simplification.<br />

The simpler model proposed in this paper<br />

provides a pragmatic, public domain<br />

solution which is easier to calibrate and<br />

apply in any simulation<br />

software.<br />

The final challenge remaining is calibration.<br />

For this, the industry needs to collect ʻbig dataʼ<br />

on passenger demand and energy consumption<br />

and make it available in the public domain.<br />

This is technically possible to do and should<br />

not need to add major costs if specified early on<br />

new projects. •<br />

Il contributo di questo documento è quello di<br />

offrire un approccio più semplice. Nellʼesempio<br />

presentato, la semplificazione proposta<br />

comporta una perdita di accuratezza minima. Il<br />

modello più semplice proposto in questo lavoro<br />

fornisce una soluzione pragmatica e di dominio<br />

pubblico, più facile da calibrare e da applicare<br />

in qualsiasi software di simulazione.<br />

Lʼultima sfida a rimanere aperta è la<br />

calibrazione. A tal fine, lʼindustria deve<br />

raccogliere ʻbig dataʼ sulla domanda dei<br />

passeggeri e sul consumo energetico e renderli<br />

di pubblico dominio. Si tratta di unʼoperazione<br />

tecnicamente possibile e che non dovrebbe<br />

comportare costi aggiuntivi quando prevista in<br />

anticipo nei nuovi progetti. •<br />

Traduzione di Valentina Moretti<br />

References • Riferimenti bibliografici<br />

[1] R. Peters, “Green Lifts?,” Proceedings of CIBSE<br />

National Conference, 1994.<br />

[2] M. Berners-Lee, There Is No Planet B: A<br />

Handbook for the Make or Break Years,<br />

Cambridge University Press, 2019.<br />

[3] A. M. Lorente Lafuente, Life Cycle Analysis and<br />

Energy Modelling of Lifts, Zaragoza: University<br />

of Zaragoza, 2013.<br />

[4] A. M. Lorente Lafuente and J. L. Núñez Bruis,<br />

“Environmental Impact of Lifts,” Proceedings<br />

of the 4th Symposium on Lift and Escalator<br />

Technologies, 2014.<br />

[5] M. Goedkoop and R. Spriensma, “The Eco-<br />

Indicator 99: A Damage Oriented Method for<br />

Life Cycle Impact Assessment,” PRé Consultants<br />

B.V, Amersfoorttel, 2001.<br />

[6] L. Al-Sharif, R. Peters and R. Smith, “Elevator<br />

Energy Simulation Model,” Elevator Technology<br />

14, 2004.<br />

[7] A. Lorente, J. Núñez and G. Barney, “Energy<br />

Models for Lifts - Determination of Average Car<br />

Load, Average Travel Distance and Standby/<br />

Running Time Ratios,” Proceedings of the 2nd<br />

Symposium on Lift and Escalator Technologies,<br />

2012.<br />

[8] G. Barney and A. M. Lorente, “Simplified<br />

Energy Calculations for Lifts Based on ISO/DIS<br />

25745-2,” 3rd Symposium on Lift and Escalator<br />

Technologies, 2013.<br />

[9] International Organization for Standardization,<br />

“ISO 25745-2 Energy performance of lifts,<br />

escalators and moving walks - Part 2:<br />

Energy calculation and classification for lifts<br />

(elevators),” ISO, Geneva, 2015.<br />

[10] R. Smith, R. Peters and L. Al-Sharif, “Method<br />

and apparatus to prevent or minimize the<br />

entrapment of passengers in elevators during a<br />

power failure,” United States Patent assigned to<br />

TK Elevator Corp, 2009.<br />

[11] Peters Research Ltd, “Elevate Traffic Analysis<br />

and Simulation Software,” [Online]. Available:<br />

http://www.peters-research.com.<br />

BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

Richard Peters has a degree in Electrical<br />

Engineering and a Doctorate for research in Vertical<br />

Transportation. He is a director of Peters<br />

Research Ltd and a Visiting Professor at the<br />

University of Northampton. He has been<br />

awarded Fellowship of the Institution of<br />

Engineering and Technology, and of the<br />

Chartered Institution of Building Services<br />

Engineers. Dr Peters is the principal author<br />

of Elevate, elevator traffic analysis and<br />

simulation software.<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Richard Peters è laureato in ingegneria elettrica e<br />

ha conseguito un dottorato di ricerca sul trasporto<br />

verticale. È direttore della Peters Research<br />

Ltd e Visiting Professor presso l’Università<br />

di Northampton. È stato insignito della<br />

Fellowship dell’Institution of Engineering<br />

and Technology e della Chartered<br />

Institution of Building Services Engineers.<br />

Peters è l’autore principale di Elevate, un<br />

software di analisi e simulazione del traffico<br />

degli ascensori.<br />

Article taken from the 13 th Symposium on Lift and Escalator<br />

Technologies,Northampton, United Kingdom (21-22 September 2022).<br />

Articolo tratto dagli Atti del 13° Symposium on Lift and Escalator<br />

Technologies, Northampton, Regno Unito (21-22 settembre 2022).<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

57


Standards, laws & regulations<br />

Norme, leggi e regolamenti<br />

The New ISO 8100-2<br />

Standard<br />

La nuova Norma ISO 8100-2<br />

Giovanni Varisco<br />

Part 1<br />

Parte 1<br />

BACKGROUND AND CONTENT<br />

With this <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> article we begin<br />

another, not too adventurous, journey<br />

related to the future ISO 8100-2 standard,<br />

referring of course to ISO 8100-1 which we<br />

have covered up to the 2/<strong>2023</strong> issue of <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong>.<br />

This is certainly an important Standard and is a<br />

logical evolution of ISO 8100-1, which, like all<br />

standards, is the master standard, which fully<br />

enters into force through the application of its<br />

subordinate provisions.<br />

Also for this new Standard, the aphorism “Natura<br />

non facit saltus (nature does not make leaps)”<br />

applies, in the sense that burning innovations<br />

are not part of the evolution of the Standards<br />

themselves, which adopt a moderate pace in<br />

producing changes and innovations in order to<br />

keep up with the technological developments that<br />

accompany us in the course of our lives.<br />

This is also essential to overcome unavoidable<br />

practical problems such as training employees,<br />

disposing of existing inventory, and planning<br />

and starting new production made necessary<br />

by the changes brought about with respect to<br />

previous conditions.<br />

To clarify, the ISO 8100-2 Standard will be<br />

a global compendium of principles outlining<br />

the results of the risk assessment invariably<br />

performed with regard to a machine or lift<br />

before and during its design and installation<br />

to ensure, as has been the case since time<br />

PREMESSE E CONTENUTI<br />

Con questo articolo di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong><br />

incominciamo un altro viaggio, non troppo<br />

avventuroso, relativo alla futura Norma<br />

ISO 8100-2, riferita ovviamente alla ISO 8100-1<br />

di cui abbiamo trattato fino al numero 2/<strong>2023</strong> di<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />

Si tratta certamente di una Norma importante,<br />

come normale evoluzione della ISO 8100-1 che,<br />

come tutte le norme, è una regina che dispone<br />

di ancelle per la sua entrata in vigore in maniera<br />

completa e reale.<br />

Anche per questa nuova Norma possiamo dire<br />

che “Natura non facit saltus (la natura non fa<br />

salti)” nel senso che le novità brucianti non<br />

fanno parte della evoluzione delle norme stesse,<br />

che adottano un passo moderato nel produrre i<br />

cambiamenti e le novità per rimanere al passo<br />

con le evoluzioni della tecnica e della tecnologia<br />

che ci accompagnano nel fluire della nostra vita.<br />

Ciò è anche indispensabile per superare problemi<br />

pratici inevitabili come la formazione degli addetti,<br />

lo smaltimento della scorte di magazzino esistenti<br />

e la progettazione e l’avvio delle nuove produzioni<br />

rese necessarie dai cambiamenti intervenuti<br />

rispetto alle condizioni precedenti.<br />

Per spiegarci meglio, la Norma ISO 8100-2<br />

sarà un compendio mondiale dei principi che<br />

delineano i risultati della valutazione dei rischi che<br />

accompagna sempre una macchina o un ascensore<br />

prima e durante il suo lavoro di progettazione e<br />

installazione per garantire, come sappiamo da<br />

58 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


immemorial, maximum safety in the operation<br />

of these systems (“Safety First” as we have<br />

always said).<br />

If we wanted to run the risk of being diagnosed<br />

as “suffering from continental partisanship”,<br />

we could safely say, as we shall see, that the<br />

world is copying Europe, which pioneered the<br />

practice of undertaking risk assessments.<br />

Well begun is half done, but we are ahead of<br />

others.<br />

The size of the ISO 8100-2 standard<br />

is not insignificant, currently nearly 150 pages<br />

long, and is likely to increase in the near<br />

future and before final approval and<br />

publication.<br />

tempo immemorabile, la sicurezza più elevata<br />

possibile del funzionamento di questi impianti<br />

(“Safety First”, come abbiamo sempre detto).<br />

Se volessimo correre il rischio di essere definiti<br />

“affetti da partigianeria continentale”, potremmo<br />

affermare con tranquillità, come vedremo, che il<br />

mondo sta copiando l’Europa, che per prima ha<br />

intrapreso la via della valutazione dei rischi. Chi<br />

ben comincia è a metà dell’opera, ma noi siamo<br />

più avanti degli altri.<br />

La dimensione della Norma ISO 8100-2 non<br />

è trascurabile occupando, per ora, quasi 150<br />

pagine che, nel prossimo futuro e prima della<br />

approvazione e pubblicazione definitive, subiranno<br />

sicuramente un aumento.<br />

TOPICS AND PRINCIPLES COVERED<br />

The new Standard begins with the names of its<br />

authors and its general concepts, objectives,<br />

subject matter and scope, including its<br />

applicability to lifts covered by EN 81-20<br />

and the related guidance provided by official<br />

interpretations already issued.<br />

It then goes on to discuss type examination<br />

of landing and car door locking devices and<br />

also testing of controls for particular<br />

door locking devices. There is more than<br />

one reference to this component in the<br />

document.<br />

This is also the case for type-examination<br />

certificates, instantaneous and progressive<br />

safety gear and the related certificates,<br />

including overspeed governors<br />

and shock absorbers of various types.<br />

The document also indicates the quantity<br />

of samples to be tested for each component.<br />

Similarly, it also considers safety circuits<br />

with electronic or programmable<br />

components (PESSRAL, Programmable<br />

Electronic Systems in Safety Related<br />

ARGOMENTI E PRINCIPI TRATTATI<br />

Si inizia con i nomi degli autori del documento<br />

e con i concetti generali, gli obiettivi, l’oggetto e<br />

l’estensione della Norma in preparazione e la sua<br />

validità per ascensori trattati dalla EN 81-20 e dalle<br />

relative indicazioni fornite dalle interpretazioni<br />

ufficiali già emesse periodicamente.<br />

Successivamente si parla di esame del tipo per<br />

le serrature delle porte di piano e della cabina e<br />

anche delle prove dei controlli per serrature di porte<br />

particolari. Non si tratta di un’unica indicazione<br />

per questo componente che verrà successivamente<br />

richiamato.<br />

Così è anche per i certificati di esame del tipo,<br />

per i paracadute a presa istantanea e progressiva<br />

e i relativi certificati, che comprendono anche<br />

i limitatori di velocità e gli ammortizzatori di<br />

vario tipo. Sono comprese anche le indicazioni<br />

della quantità di campioni da sottoporre a prova<br />

per ciascun componente. In analogia si tratta pure<br />

dei circuiti di sicurezza con componenti elettronici<br />

o programmabili (PESSRAL, Programmable<br />

Electronic Systems in Safety Related Applications<br />

for Lifts / Sistemi Elettronici Programmabili per<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

59


Applications for Lifts).<br />

The protective devices to control excessive<br />

speed of the car when ascending as well as,<br />

more generally, adjustment modifications are<br />

also taken into consideration.<br />

Obviously, the issue of preventing unintended<br />

car movement is mentioned.<br />

The need for a document illustrating the tests<br />

performed, including those on hydraulic<br />

components, such as various valves, etc. is<br />

presented. There is no shortage of indications<br />

concerning car, counterweight and balancing<br />

mass guides, as mentioned above, for all the<br />

hydraulic components.<br />

Suspension ropes and related grip issues are<br />

mentioned.<br />

The complexity and quantity of the topics<br />

and concepts covered will require careful<br />

consideration in the following examination of<br />

the document.<br />

SCOPE<br />

The document, as confirmed to us, contains<br />

the design and calculation rules, checks<br />

and verification tests for the components<br />

under consideration, for passenger lifts and<br />

goods lifts (ʻgoods passenger liftsʼ -<br />

ʻgoods-only liftsʼ) and for similar types of<br />

lifting equipment.<br />

NORMATIVE REFERENCES<br />

This is a list, important from the point of view<br />

of safety (“Safety First”), of the technical<br />

standards applicable in the sector to which the<br />

document refers. The list represents the most<br />

up-to-date regulatory framework applicable<br />

to the appliances under consideration. This<br />

information is essential in order to keep up-todate<br />

with important developments.<br />

TERMS AND DEFINITIONS<br />

As is customary, the definitions relate to certain<br />

concepts and components referred to in the<br />

document, not mentioned in other standards,<br />

and are valid whenever the component is<br />

referred to or mentioned in the standard<br />

itself (approved body, safety component, type<br />

examination certificate, etc.).<br />

LIST OF SIGNIFICANT HAZARDS<br />

A list of significant hazards (risks) related<br />

to the appliances under consideration is<br />

provided (the types of appliances concerned are<br />

specified in the ʻScopeʼ section above). These<br />

may be electrical, mechanical, radiation or<br />

environmental hazards related to the use of the<br />

product.<br />

RULES<br />

At this point, the document sets out the<br />

measures to prevent the aforementioned risks.<br />

These are the equipment design, construction<br />

and operation activities referred to in Standard<br />

8100-2.<br />

Applicazioni relative alla Sicurezza funzionale<br />

per Ascensori). Sono presi in considerazione<br />

anche i dispositivi di protezione contro la velocità<br />

eccessiva della cabina in salita e, in generale, si<br />

tratta della modifica della regolazione.<br />

Ovviamente è citato il problema della prevenzione<br />

dei movimenti non comandati della cabina.<br />

È data indicazione della necessità di un documento<br />

che illustri e indichi le prove effettuate, ivi<br />

comprese quelle dei componenti idraulici,<br />

come le varie valvole, eccetera. Non mancano<br />

le indicazioni per le guide di cabina e del<br />

contrappeso e della massa di bilanciamento,<br />

come già detto per tutti i componenti idraulici.<br />

Sono citate le funi di sospensione e i relativi<br />

problemi dell’aderenza.<br />

La complessità e la quantità degli argomenti<br />

trattati ci troveranno molto attenti nei vari concetti<br />

che prenderemo in considerazione nel prosieguo<br />

dell’esame del documento.<br />

PREMESSA<br />

Il documento, come ci viene confermato, riporta<br />

le regole di progettazione e di calcolo, i controlli<br />

e le prove di verifica per i componenti presi in<br />

esame, per gli ascensori per persone e per cose<br />

(‘ascensori per persone e cose’ - ‘ascensori per sole<br />

cose’) e per tipologie simili di apparecchiature di<br />

sollevamento.<br />

RIFERIMENTI ALLE NORME<br />

Si tratta di un elenco, importante dal punto di<br />

vista della sicurezza (“Safety First”), delle norme<br />

tecniche disponibili nel mondo che il documento<br />

ha preso a riferimento. L’elencazione rappresenta<br />

lo stato dell’arte normativo per le apparecchiature<br />

interessate e prese in esame. Si tratta di notizie<br />

fondamentali per rimanere aggiornati e non<br />

perdere le conoscenze necessarie.<br />

DEFINIZIONI APPLICATE<br />

Si tratta, come d’uso in ogni norma, delle<br />

definizioni relative a taluni concetti e componenti<br />

richiamati nel documento, e non citati in altre<br />

norme, la cui definizione è valida ogni volta che<br />

il componente è richiamato oppure citato nella<br />

norma stessa (organismo approvato, componente di<br />

sicurezza, certificato di esame del tipo, eccetera).<br />

ELENCO DEI PERICOLI SIGNIFICATIVI<br />

È previsto un elenco dei pericoli (rischi) importanti<br />

che si presentano per le apparecchiature in esame<br />

(si deve fare riferimento al precedere paragrafo<br />

‘Premessa’ per la loro identificazione). Sono<br />

pericoli di tipo elettrico, di tipo meccanico, dovuti<br />

a radiazioni o all’ambiente relativo all’uso del<br />

prodotto.<br />

REGOLE<br />

A questo punto hanno inizio le varie<br />

prescrizioni per prevenire il verificarsi dei rischi<br />

precedentemente citati. Si tratta delle attività di<br />

progettazione, di costruzione e di utilizzo delle<br />

apparecchiature riferite nella Norma 8100-2.<br />

60 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


INDICATIONS FOR EXAMINATIONS AND<br />

TESTS<br />

This is an important passage of the Standard<br />

as it establishes common rules for all users of<br />

the Standard, with a view to harmonising this<br />

critically important activity.<br />

In short: “a safety component must be checked<br />

for compliance with the standard from a<br />

mechanical, electrical and durability point<br />

of view, as well as compliance with special<br />

requirements, where existing - for example,<br />

waterproofing. The contracted laboratory<br />

must comply fully with all necessary quality<br />

procedures including, if necessary, total quality<br />

assurance procedures.”<br />

At this point, I think we can take a break from<br />

our examination of ISO 8100-2, leaving the<br />

next steps to be considered in future articles to<br />

be published in <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. I remain<br />

at the disposal of our readers to answer any<br />

questions (which you can send to mailto@<br />

elevatori.eu) before moving onto the next<br />

requirements. •<br />

Traduzione di Valentina Moretti<br />

End of Part 1 (to be continued)<br />

COMPUTEC DOOR DRIVES<br />

CDD5<br />

P-2051<br />

P-2506<br />

• GR 63 x 25, IP54<br />

• 1500 mm cable<br />

SIBONI MOTOR<br />

P-2476<br />

DUNKER MOTOR P-2507<br />

• GR 63 x 55, IP54<br />

• 1500 mm cable<br />

HANDSET<br />

P-2216<br />

1 Nm DC motor with encoder. For setting door controllers<br />

of the CDD series.<br />

UNIQUE SRL<br />

Via Mazzini 26 – 28040 Dormelletto – Italy<br />

T: +39 0322 248760 – www.uniquesrl.eu<br />

DOOR CONTROLLER<br />

with mounting bracket<br />

NEU NEW<br />

CDD6<br />

P-2609<br />

Universally applicable!<br />

ZAGRO AG<br />

Switzerland<br />

info@zagro.ch · www.zagro.ch<br />

INDICAZIONI PER LE PROVE E PER LE<br />

VERIFICHE<br />

Si tratta di un passaggio importante della Norma<br />

in quanto esso stabilisce regole, comuni per<br />

tutti gi utenti della Noma, al fine di armonizzare<br />

anche questo punto (attività) di fondamentale<br />

importanza.<br />

Vediamo di riepilogarlo: “un componente di<br />

sicurezza deve essere verificato per controllare il<br />

rispetto della norma dal punto di vista meccanico<br />

ed elettrico e della durata delle prestazioni<br />

offerte, del rispetto di requisiti particolari se<br />

esistenti - esempio impermeabilità. Il laboratorio<br />

incaricato deve rispettare in toto tutte le<br />

procedure di qualità necessarie del tipo, se<br />

necessario, di assicurazione di qualità totale”.<br />

A questo punto, ritengo che si possa interrompere<br />

la disamina della Norma ISO 8100-2, lasciando i<br />

passi successivi da esporre nei prossimi articoli,<br />

che saranno pubblicati su <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>,<br />

rimettendomi a disposizione dei nostri lettori per<br />

cominciare a rispondere a eventuali domande<br />

di chiarimento (che potete inviare all’indirizzo<br />

mailto@elevatori.eu) prima di entrare nel merito<br />

dei requisiti successivi. •<br />

Fine Parte 1 (continua)<br />

12,000 READERS | 60 COUNTRIES | ENGLISH & ITALIAN<br />

ALL ISSUES IN DIGITAL<br />

FORMAT<br />

from 1972 until today<br />

TUTTI I NUMERI<br />

IN DIGITALE<br />

dal 1972 a oggi<br />

more than 300 volumes<br />

online<br />

più di 300 volumi online<br />

elevatorimagazine.com<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

61


Standards, laws & regulations<br />

Norme, leggi e regolamenti<br />

from / da Hong Kong<br />

Hong Kong:<br />

dive into the ‘Ordinance’<br />

Hong Kong: analisi della<br />

‘Lifts & Escalators Ordinance’<br />

Albert T. So<br />

Scientific Advisor of IAEE and Academic Secretary of IAEE Hong Kong, China Branch<br />

Consulente Scientifico IAEE e Segretario accademico di IAEE filiale di Hong Kong, Cina<br />

I<br />

n the last article published in <strong>Elevatori</strong><br />

Volume 2 of <strong>2023</strong>, the Lifts and Escalators<br />

Ordinance (Cap 618, ʻthe Ordinanceʼ<br />

hereinafter) of Hong Kong was introduced.<br />

In this article, we are going to look into<br />

some details of the Ordinance to demonstrate<br />

how careful and stringent the HKSAR<br />

Government is in ensuring the safety of lift<br />

and escalator operation.<br />

The Ordinance applies to almost all ordinary<br />

lifts and escalators (the installations hereinafter)<br />

used by human passengers, including those<br />

belonging to the government. Then, these<br />

installations are overseen by the Electrical<br />

and Mechanical Services Department (EMSD) of<br />

the HKSAR Government. Responsible<br />

persons are defined in the Ordinance, meaning<br />

they are either the owner of an installation<br />

or have the management or control of the<br />

installations.<br />

The responsible person for an installation<br />

must ensure that the installation and all its<br />

associated equipment or machinery are kept in a<br />

proper state of repair and in safe working order,<br />

and the installation is used properly or is not<br />

used if prohibited by EMSD.<br />

For example, the responsible person must<br />

ensure that the installation is not used or<br />

operated if there is no use permit in force.<br />

In other words, if one or more of such duties<br />

stipulated in the Ordinance cannot be complied<br />

with, the responsible person is the frontline<br />

Nel mio articolo pubblicato su <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong> numero 2 del <strong>2023</strong>, intitolato<br />

Hong Kong: evoluzione della ‘Lifts<br />

& Escalators Ordinance’, è stata presentata<br />

l’Ordinanza sugli ascensori e le scale mobili (Cap<br />

618, di seguito ‘l’Ordinanza’) di Hong Kong.<br />

In questo articolo esamineremo alcuni dettagli<br />

dell’Ordinanza per dimostrare quanto il governo<br />

della SAR (Regione Amministrativa Speciale) sia<br />

attento e rigoroso nel garantire la sicurezza del<br />

funzionamento di ascensori e scale mobili.<br />

L’Ordinanza si applica a quasi tutti gli ascensori e<br />

le scale mobili ordinari (di seguito ‘gli impianti’)<br />

utilizzati da passeggeri umani, compresi quelli di<br />

proprietà del governo. La supervisione di questi<br />

impianti è affidata all’Electrical and Mechanical<br />

Services Department (EMSD) del governo della<br />

SAR. La definizione di ‘persona responsabile’<br />

contenuta nell’ordinanza indica che si tratta del<br />

proprietario di un impianto o di chi ha la gestione<br />

o il controllo dell’impianto stesso. La persona<br />

responsabile di un impianto deve garantire che<br />

l’impianto e tutti i componenti o i macchinari ad<br />

esso associati siano mantenuti in buono stato di<br />

manutenzione e in condizioni di sicurezza, e che<br />

l’impianto sia utilizzato correttamente o non sia<br />

utilizzato se vietato dall’EMSD. Ad esempio, la<br />

persona responsabile deve garantire che l’impianto<br />

non venga utilizzato o messo in funzione se non<br />

è in vigore un’autorizzazione all’uso. In altre<br />

parole, se uno o più di questi doveri previsti<br />

dall’Ordinanza non possono essere rispettati, la<br />

62 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


personnel who may face an allegation in the<br />

court and be liable on conviction to a fine<br />

(and perhaps imprisonment under certain<br />

circumstances).<br />

Lift or escalator works can only be undertaken<br />

by an appropriate registered contractor licensed<br />

by EMSD, and the registered contractor (lift<br />

and/or escalator) must employ ʻqualified<br />

personsʼ, including registered engineers (lift<br />

and/or escalator) and workers (lift and/or<br />

escalator), to carry out such works on site. If a<br />

registered contractor does not comply with all<br />

the requirements stipulated in the Ordinance,<br />

he/she may also be liable on conviction to a<br />

fine (and perhaps imprisonment under certain<br />

circumstances).<br />

Registered workers need to carry out the works<br />

properly on site and take adequate safety<br />

precautions, or otherwise, they may be liable<br />

on conviction to a fine. Registered engineers<br />

have similar obligations as the registered<br />

workers but engineers normally examine the<br />

installations when new, after major alteration,<br />

and periodically. Engineers have to ensure<br />

the installations comply with the technical<br />

requirements as stated in the Code of Practice<br />

on the Design and Construction of Lifts and<br />

Escalators (the Design Code hereinafter). In<br />

persona responsabile è il personale in prima linea<br />

che può essere accusato in tribunale e condannato<br />

a una multa (e forse alla reclusione, in determinate<br />

circostanze).<br />

I lavori relativi agli ascensori o alle scale mobili<br />

possono essere eseguiti solo da un’impresa<br />

registrata autorizzata dall’EMSD; l’impresa<br />

registrata (ascensori e/o scale mobili) deve<br />

impiegare ʻpersone qualificateʼ, tra cui ingegneri<br />

(ascensori e/o scale mobili) e operai (ascensori<br />

e/o scale mobili) registrati, per eseguire tali<br />

lavori in loco. Se l’appaltatore registrato non<br />

rispetta tutti i requisiti previsti dall’Ordinanza,<br />

può essere condannato a pagare un’ammenda<br />

(ed eventualmente alla reclusione, in determinate<br />

circostanze).<br />

I lavoratori iscritti all’albo devono eseguire i<br />

lavori in modo corretto sul sito e adottare adeguate<br />

precauzioni di sicurezza, altrimenti possono essere<br />

passibili di ammenda in caso di condanna. Gli<br />

ingegneri iscritti all’albo hanno obblighi simili a<br />

quelli dei lavoratori iscritti all’albo, ma di solito<br />

esaminano gli impianti quando sono nuovi, dopo<br />

le modifiche più importanti e periodicamente.<br />

Gli ingegneri devono assicurarsi che gli impianti<br />

siano conformi ai requisiti tecnici indicati nel<br />

‘Code of Practice on the Design and Construction<br />

of Lifts and Escalators’ (di seguito ‘Codice di<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

63


the company, registered engineers are very<br />

often supervisors of the registered workers and<br />

therefore they take higher responsibilities. If a<br />

registered engineer does not comply with all<br />

the requirements stipulated in the Ordinance,<br />

he/she may be liable on conviction to a fine<br />

(and perhaps imprisonment under certain<br />

circumstances).<br />

The Director of EMSD, according to the<br />

Ordinance, issues the Code of Practice for<br />

Lift Works and Escalator Works<br />

(the Works Code hereinafter) for reference<br />

of trade practitioners. The Works Code<br />

states duties of responsible persons,<br />

registered contractors, registered engineers<br />

progettazione’). In azienda, gli ingegneri iscritti<br />

all’albo sono molto spesso supervisori dei<br />

lavoratori iscritti all’albo e quindi si assumono<br />

maggiori responsabilità. Se un ingegnere iscritto<br />

all’albo non rispetta tutti i requisiti previsti<br />

dall’Ordinanza, può essere condannato a<br />

un’ammenda (ed eventualmente alla reclusione,<br />

in determinate circostanze).<br />

Il Direttore dell’EMSD, in base all’Ordinanza,<br />

emette il ‘Codice di condotta per i lavori di<br />

ascensori e scale mobili’ (di seguito ‘il Codice di<br />

condotta’) come riferimento per gli operatori del<br />

settore. Il Codice di condotta stabilisce i doveri<br />

delle persone responsabili, degli appaltatori<br />

registrati, degli ingegneri registrati e dei<br />

64 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


and registered workers. According to the<br />

Works Code, all lifts and escalators are to<br />

undergo routine maintenance carried out by<br />

registered workers at intervals not exceeding<br />

one month.<br />

To play safe, the interval adopted by the<br />

industry is normally two weeks, sometimes<br />

even weekly. That implies a high safety standard<br />

required in Hong Kong. Also, the registered<br />

contractor should employ or provide support<br />

to a registered engineer to periodically examine<br />

and carry out tests on an installation and<br />

produce an examination report, before the<br />

expiration of the current use permit,<br />

normally annually for lifts and half-yearly for<br />

escalators. Besides that, registered engineers,<br />

as the supervisory staff of<br />

registered contractors, are often assigned to<br />

check the quality of maintenance works<br />

done by registered workers at 3-monthly<br />

intervals.<br />

As mentioned in the previous article,<br />

from 2027 onwards, the applicant for a<br />

registered engineer must be a registered<br />

professional engineer defined by Cap 409 (with<br />

at least 2 yearsʼ relevant working experience)<br />

or a bachelor degree holder (with at least<br />

4 yearsʼ relevant working experience) in<br />

disciplines including building services<br />

engineering, control automation and<br />

instrumentation engineering, electrical<br />

engineering, electronic engineering,<br />

marine and naval architecture engineering,<br />

or mechanical engineering. In this way, the<br />

professional and academic requirements of<br />

registered engineers are further upgraded. All<br />

registered engineers and workers need to carry<br />

out CPD (continuing professional development)<br />

activities annually, at least 16 hours on average<br />

per year for engineers. •<br />

lavoratori registrati. Secondo il Codice di condotta,<br />

tutti gli ascensori e le scale mobili devono essere<br />

sottoposti a manutenzione ordinaria da parte di<br />

lavoratori registrati a intervalli non superiori a un<br />

mese.<br />

Per sicurezza, l’intervallo adottato dall’industria<br />

è normalmente di due settimane, a volte anche<br />

settimanale. Ciò implica un elevato standard<br />

di sicurezza richiesto a Hong Kong. Inoltre,<br />

l’appaltatore registrato deve impiegare o fornire<br />

assistenza a un ingegnere registrato per esaminare<br />

ed eseguire test periodici su un impianto e produrre<br />

un rapporto di esame, prima della scadenza<br />

dell’autorizzazione all’uso corrente, di norma<br />

annualmente per gli ascensori e semestralmente<br />

per le scale mobili. Inoltre, gli ingegneri iscritti<br />

all’albo, in qualità di personale di supervisione<br />

degli appaltatori iscritti all’albo, sono spesso<br />

incaricati di controllare la qualità dei lavori di<br />

manutenzione eseguiti dagli operai iscritti all’albo<br />

a intervalli di 3 mesi.<br />

Come accennato nell’articolo precedente, a<br />

partire dal 2027 il richiedente l’iscrizione all’albo<br />

degli ingegneri dovrà essere un ingegnere<br />

professionista iscritto all’albo di cui al Cap 409<br />

(con almeno 2 anni di esperienza lavorativa<br />

pertinente) o un titolare di laurea triennale (con<br />

almeno 4 anni di esperienza lavorativa pertinente)<br />

in discipline che comprendono l’ingegneria dei<br />

servizi edili, l’ingegneria dell’automazione e<br />

della strumentazione di controllo, l’ingegneria<br />

elettrica, l’ingegneria elettronica, l’ingegneria<br />

dell’architettura marina e navale o l’ingegneria<br />

meccanica. In questo modo, i requisiti<br />

professionali e accademici degli ingegneri iscritti<br />

all’albo vengono ulteriormente migliorati. Tutti<br />

gli ingegneri e i lavoratori iscritti all’albo devono<br />

svolgere annualmente attività di CPD (sviluppo<br />

professionale continuo), in media almeno 16 ore<br />

all’anno per gli ingegneri. •<br />

BIOGRAPHICAL DETAILS<br />

Albert T. So, BSc (Eng), MPhil, PhD, CEng,<br />

FCIBSE, FIMechE, FSOE, MIET, RPE, MHKIE has<br />

been working as a researcher and consultant in<br />

vertical transportation for over 30 years. He is<br />

now Honorary Visiting Professor with the<br />

Faculty of Arts, Science and Technology<br />

of The University of Northampton<br />

in the area of lift engineering<br />

and Scientific Advisor and<br />

Executive Committee Member<br />

of International Association<br />

of Elevator Engineers (IAEE).<br />

He has produced more than<br />

450 articles in international<br />

journals, magazines and conference<br />

proceedings, related to elevator<br />

engineering. He is also chairing the<br />

Working Group to compile and review the part on<br />

lift and escalator installations within the Building<br />

Energy Code of HKSAR Government.<br />

RIFERIMENTI BIOGRAFICI<br />

Albert T. So, BSc (Eng), MPhil, PhD, CEng, FCIBSE,<br />

FIMechE, FSOE, MIET, RPE, MHKIE lavora come<br />

ricercatore e consulente nel settore del trasporto<br />

verticale da oltre 30 anni. Attualmente è Professore<br />

Onorario presso la Facoltà di Arti, Scienze e<br />

Tecnologia dell’Università di Northampton<br />

nel settore dellʼingegneria degli ascensori,<br />

Consulente Scientifico e Membro del<br />

Comitato Esecutivo dellʼAssociazione<br />

Internazionale degli Ingegneri degli<br />

Ascensori (IAEE). Ha pubblicato più di<br />

450 articoli su riviste internazionali e<br />

atti di convegni relativi all’ingegneria<br />

degli ascensori. Presiede inoltre il<br />

Gruppo di Lavoro che, allʼinterno del<br />

Codice energetico degli edifici del governo<br />

della Regione ad Amministrazione Speciale di<br />

Hong Kong, si occupa della compilazione e della<br />

revisione della parte relativa agli impianti ascensori<br />

e scale mobili.<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

65


Observer<br />

Osservatorio<br />

Companies and generational<br />

transition, the analysis<br />

Aziende e passaggio<br />

generazionale, l’analisi<br />

By the Editorial Staff / A cura della Redazione<br />

I<br />

n Italy, according to the latest ISTAT data,<br />

as many as 75.2% of companies with more<br />

than three employees, or more than 777,000<br />

companies, are controlled by an individual or<br />

a family, and more than a fifth of these (20.5%)<br />

between 2013 and <strong>2023</strong> have faced or will face a<br />

generational transition [1].<br />

This is a delicate phase for Italian companies,<br />

since on average only 15-20% [2] of the total<br />

survive to the third generation. Yet, according<br />

to an analysis by Studio Temporary Manager<br />

Spa (a company specialising in temporary<br />

management services), conducted on a sample<br />

of managers (C-Level, middle managers, etc.)<br />

who have experienced at least one generational<br />

transition in the last 10 years [3], only 15% of<br />

entrepreneurs have planned the transition well<br />

in advance, directing family members towards<br />

paths in line with the position they will hold.<br />

Moreover, entrepreneurs in their choice have<br />

tried to give priority to family balance (for<br />

69% of managers) rather than aiming at the<br />

company's competitiveness.<br />

Result? The new figure, often not suited to<br />

the new role in the company (for 56% of the<br />

sample), obtained an average rating as ʻcaptainʼ<br />

that was close to sufficient (6 out of 10), a far<br />

cry from their predecessors (7.5 out of 10).<br />

And this inevitably had an impact on company<br />

performance: two years after the handover, one<br />

third indicated a drop in turnover and more than<br />

four out of ten (42%) saw a deterioration in<br />

employee relations and management. But there<br />

are also those who have had to cease operations<br />

In Italia, secondo gli ultimi dati Istat,<br />

ben il 75,2% delle imprese con oltre 3<br />

addetti, pari a oltre 777 mila aziende, è<br />

controllata da una persona fisica o da una<br />

famiglia, e oltre un quinto di queste (20,5%)<br />

tra il 2013 e il <strong>2023</strong> ha affrontato o affronterà il<br />

passaggio generazionale [1].<br />

Si tratta di una fase delicata per le imprese<br />

italiane, in quanto alla terza generazione<br />

sopravvive mediamente solo il 15-20% [2]<br />

del totale. Eppure, secondo l’analisi di Studio<br />

Temporary Manager Spa (società specializzata<br />

nei servizi di temporary management), condotta<br />

su un campione di manager (C-Level, quadri<br />

direttivi, ecc.) che ha vissuto almeno un passaggio<br />

generazionale negli ultimi 10 anni [3], solo il 15%<br />

degli imprenditori ha pianificato con netto anticipo<br />

il passaggio, indirizzando i familiari verso percorsi<br />

in linea con la posizione che andranno a ricoprire.<br />

Inoltre, gli imprenditori nella loro scelta hanno<br />

cercato di dare precedenza agli equilibri familiari<br />

(per il 69% dei manager) piuttosto che puntare alla<br />

competitività dell’impresa.<br />

Risultato? La nuova figura, spesso non adeguata<br />

al nuovo ruolo in azienda (per il 56% del<br />

campione), ha ottenuto un giudizio medio come<br />

‘capitano’ che sfiora la sufficienza (6 su 10), un<br />

valore ben lontano dai predecessori (7,5 su 10).<br />

E questo ha avuto inevitabilmente un impatto<br />

sulle performance aziendali: dopo due anni dal<br />

passaggio del testimone, un terzo ha indicato<br />

un calo del fatturato e oltre quattro su dieci<br />

(42%) ha visto un peggioramento nel rapporto<br />

e nella gestione dei dipendenti. Ma c’è anche<br />

66 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


(9%). It is no coincidence, in fact, that 90% of<br />

the sample consider the help of an experienced<br />

professional to best manage the generational<br />

transition to be essential.<br />

However, the situation changes radically when<br />

heirs receive training in line with their new role,<br />

such as gaining experience in other companies<br />

or holding non-peer positions in all company<br />

divisions in order to get to know the company<br />

in depth: in this case, according to 83% of<br />

managers, the new figure has proven to be suitable<br />

to take the reins of the company, with the rating<br />

equalling that of predecessors (7.2 vs 7.5). As a<br />

result, the companyʼs performance also benefited:<br />

for 87% of the managers, in fact, the companyʼs<br />

overall situation was stable or improved (only<br />

for 13% did it worsen), as did turnover, where<br />

only 16% experienced a drop. Employee relations<br />

and management also improved, but above all<br />

the quantum leap came from the higher level<br />

of innovation introduced by the new figures,<br />

indicated by almost six out of ten managers.<br />

Why do entrepreneurs leave? The main reason is<br />

age (for 47% of the sample), which happens on<br />

average at the age of<br />

70. But there are also<br />

those who have done<br />

so because of general<br />

tiredness (30%), under<br />

pressure from children/<br />

family (24%), forced<br />

by health problems<br />

(18%) or premature<br />

death (6%).<br />

Space therefore goes to<br />

the ʻyoungʼ. But is this<br />

always the case? The<br />

reality is quite different.<br />

Hardly ever does the<br />

newly ʻretiredʼ leave the leadership of the company<br />

entirely to his successor: according to managers,<br />

40% of entrepreneurs continued to enter the<br />

companyʼs decision-making process in a major way<br />

and 39% on an occasional basis. Perhaps due to a<br />

lack of trust in the heir, only slightly more than one<br />

in five steps aside completely.<br />

The reasons for the inadequacy, however, are to<br />

be sought not only in the entrepreneurial skills<br />

of the successors, but also upstream, i.e. in the<br />

lack of planning for the passing of the baton,<br />

which must be carefully prepared and studied<br />

well in advance, right from the time of study. And<br />

this is where the first shortcomings emerge: only<br />

15% of entrepreneurs have planned a succession<br />

plan well in advance, directing family members<br />

towards paths in line with the position they are to<br />

hold. And only 41% rely on experienced external<br />

managers, while in more than half of the cases it<br />

is managed directly by the entrepreneur without<br />

the help of outsiders (39%) or at most with<br />

the support of a trusted but non-expert person<br />

(16%).<br />

When considering work experience, in fact,<br />

chi ha dovuto cessare l’attività (9%). Non è un<br />

caso, infatti, che il 90% del campione ritiene<br />

fondamentale l’aiuto di un professionista esperto<br />

per gestire al meglio il passaggio generazionale.<br />

Tuttavia, la situazione cambia radicalmente quando<br />

i familiari eredi ricevono una formazione in linea<br />

con il loro nuovo ruolo, come fare esperienze in<br />

altre aziende o ricoprire incarichi non apicali in<br />

tutte le divisioni aziendali per conoscere a fondo<br />

l’impresa: in questo caso, secondo l’83% dei<br />

manager, la nuova figura si è dimostrata adatta a<br />

prendere le redini della società, con il giudizio che<br />

eguaglia quello dei predecessori (7,2 contro 7,5).<br />

Di conseguenza, anche le performance dell’impresa<br />

ne traggono beneficio: per l’87% dei manager,<br />

infatti, la situazione aziendale a livello generale è<br />

stabile o migliorata (solo per il 13% è peggiorata),<br />

così come il fatturato, dove solo il 16% ha avuto un<br />

calo. Migliora anche il rapporto e la gestione dei<br />

dipendenti, ma soprattutto il salto di qualità viene<br />

dal più alto livello di innovazione introdotto dalle<br />

nuove figure, indicato da quasi sei manager su dieci.<br />

Perché gli imprenditori lasciano? La motivazione<br />

principale è l’età (per il 47% del campione), che<br />

avviene mediamente<br />

a 70 anni. Ma c’è<br />

anche chi lo ha fatto<br />

per una questione di<br />

stanchezza generale<br />

(30%), su pressione<br />

dei figli/familiari<br />

(24%), costretto da<br />

problemi di salute<br />

(18%) o da morte<br />

prematura (6%).<br />

Spazio quindi ai<br />

ʻgiovaniʼ. Ma è sempre<br />

così? La realtà è ben<br />

diversa. Difficilmente<br />

il neo ʻpensionatoʼ lascia totalmente la guida<br />

dell’azienda al suo successore: secondo i manager,<br />

il 40% degli imprenditori ha continuato a entrare<br />

nelle scelte aziendali in modo importante e il<br />

39% in modo saltuario. Forse a causa della scarsa<br />

fiducia nell’erede, solo poco più di uno su cinque<br />

si fa completamente da parte.<br />

Le ragioni dell’inadeguatezza vanno però<br />

ricercate non solo nelle capacità imprenditoriali<br />

dei successori, ma anche a monte, ovvero<br />

nella mancata pianificazione del passaggio del<br />

testimone che deve essere preparata e studiata<br />

attentamente con largo anticipo, sin dagli studi.<br />

E su questo emergono le prime lacune: solo il<br />

15% degli imprenditori ha pianificato con netto<br />

anticipo un piano di successione, indirizzando i<br />

familiari verso percorsi in linea con la posizione<br />

che andranno a ricoprire. E solo il 41% si<br />

affida a manager esterni esperti, mentre in oltre<br />

la metà dei casi viene gestito direttamente<br />

dall’imprenditore senza l’aiuto di persone esterne<br />

(39%) o al massimo con il supporto di una<br />

persona di fiducia ma non esperta (16%).<br />

Se si considerano le esperienze lavorative, infatti,<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

67


almost six out of ten managers (57%) reject their<br />

childrenʼs career path: 71% were in fact trained<br />

only within the family business, precluding a<br />

broader strategic vision of the market, and 60%<br />

immediately held senior roles, without having<br />

any expertise in the field. The same applies to the<br />

level of education, which is not in line for 46% of<br />

the sample.<br />

The situation becomes more complicated when<br />

there are more family members as successors.<br />

For almost six out of ten managers, there were<br />

problems in managing the handover, mainly due to<br />

differences of vision with the former entrepreneur.<br />

Even those who are experiencing a generational<br />

transition right now have concerns: as many as<br />

86% of managers and employees are worried<br />

because there is a lack of proper planning and<br />

growth path (54%) or because the successor<br />

is not up to it (32%). For this reason, 90% of<br />

the sample consider the help of an experienced<br />

professional to be essential in order to better<br />

manage the uncertain generational transition.<br />

What qualities must a generation transition<br />

professional have? In first place psychological<br />

skills, coaching, tutoring and mentoring,<br />

indicated by 63% of the sample.<br />

quasi sei manager su dieci (57%) bocciano il<br />

percorso dei figli: il 71% ha infatti avuto una<br />

formazione solo all’interno dell’impresa di<br />

famiglia, precludendosi una visione strategica più<br />

ampia del mercato, e il 60% ha ricoperto da subito<br />

ruoli apicali, senza avere nessuna competenza in<br />

materia. Stesso discorso per il livello d’istruzione,<br />

non in linea per il 46% del campione.<br />

La situazione si complica quando ci sono più<br />

familiari come successori. Per quasi sei manager<br />

su dieci ci sono stati problemi nella gestione del<br />

passaggio di consegne, soprattutto per divergenze<br />

di visione con l’ex imprenditore.<br />

Anche chi sta vivendo un passaggio generazionale<br />

in questo momento ha delle perplessità: ben<br />

l’86% dei manager e dei dipendenti è infatti<br />

preoccupato in quanto manca una pianificazione<br />

e un percorso di crescita adeguato (54%) o<br />

perché il successore non è all’altezza (32%). Per<br />

questo, il 90% del campione ritiene fondamentale<br />

l’aiuto di un professionista esperto per gestire al<br />

meglio il passaggio generazionale incerto. Quali<br />

qualità deve avere un professionista del passaggio<br />

generazionale? In assoluto al primo posto skills<br />

psicologiche, di coaching, tutoring e mentoring,<br />

indicate dal 63% del campione.<br />

% active enterprises (with 3 and more<br />

employees) controlled by individual<br />

or family<br />

percentuale di imprese attive<br />

(con 3 e più addetti) controllate da<br />

persona fisica o famiglia<br />

% enterprises with more than 3 employees controlled by an<br />

individual or a family that has faced or will face at least one<br />

generation change between 2013 and <strong>2023</strong><br />

percentuale di imprese con oltre 3 addetti controllate da una<br />

persona fisica o da una famiglia che tra il 2013 e il <strong>2023</strong> ha<br />

affrontato o affronterà almeno un passaggio generazionale<br />

TRENTINO-ALTO ADIGE 76,2% 26,0%<br />

BASILICATA 76,6% 22,9%<br />

LOMBARDIA 74,5% 22,3%<br />

VENETO 77,7% 21,8%<br />

PIEMONTE 77,7% 21,6%<br />

UMBRIA 72,5% 21,6%<br />

LAZIO 73,4% 21,4%<br />

FRIULI-VENEZIA GIULIA 76,0% 21,4%<br />

VALLE D'AOSTA 71,4% 20,5%<br />

EMILIA ROMAGNA 72,6% 20,2%<br />

ABRUZZO 75,7% 19,8%<br />

CALABRIA 79,6% 19,5%<br />

SICILIA 75,8% 19,3%<br />

CAMPANIA 76,1% 19,2%<br />

LIGURIA 77,4% 19,1%<br />

TOSCANA 72,9% 18,9%<br />

MARCHE 71,1% 18,3%<br />

SARDEGNA 76,4% 16,9%<br />

PUGLIA 77,3% 16,8%<br />

MOLISE 75,1% 16,3%<br />

ITALY TOTAL<br />

TOTALE ITALIA<br />

75,2% 20,5%<br />

Source: STM elaboration based on Istat data http://dati-censimentipermanenti.istat.it/?lang=it section ‘ownership,<br />

control and management’. / Fonte: Elaborazione STM su base dati Istat http://dati-censimentipermanenti.istat.<br />

it/?lang=it sezione ‘proprietà, controllo e gestione’.<br />

68 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


This is followed by specific experience in<br />

generational handover (47%), equidistance<br />

(37%), i.e. he/she must never have had a<br />

previous relationship with any family member,<br />

and in-depth knowledge of the business (32%).<br />

“In recent months there has been a lot of talk<br />

about high energy prices and inflation, issues<br />

that have a major impact on our businesses,”<br />

says Gian Andrea Oberegelsbacher, CEO of<br />

Studio Temporary Manager. “However, we<br />

must not forget that our entrepreneurial fabric<br />

is predominantly made up of family businesses,<br />

which are constantly having to deal with a<br />

thorny issue such as the generational<br />

handover. But to date there are still few<br />

entrepreneurs who understand the importance<br />

of a succession plan that facilitates the<br />

integration of the family member into the<br />

organisation in the right way. •<br />

Seguono esperienza specifica di passaggio<br />

generazionale (47%), equidistanza (37%), ovvero<br />

non deve aver mai avuto rapporti precedenti con<br />

nessun membro della famiglia, e conoscenza<br />

approfondita del business (32%).<br />

“In questi ultimi mesi si parla molto di caro<br />

energia e inflazione, tematiche che hanno un<br />

impatto importante sulle nostre imprese - afferma<br />

Gian Andrea Oberegelsbacher, Amministratore<br />

Delegato di Studio Temporary Manager -. Non<br />

dobbiamo però dimenticare che il nostro tessuto<br />

imprenditoriale è costituito prevalentemente da<br />

imprese familiari, che si trovano costantemente<br />

a dover affrontare un tema spinoso come quello<br />

del passaggio generazionale. Ma a oggi sono<br />

ancora pochi gli imprenditori che comprendono<br />

l’importanza di un piano di successione che<br />

favorisca l’inserimento del familiare all’interno<br />

dell’organizzazione nel modo corretto. •<br />

Notes • Note<br />

[1] Source: Istat http://dati-censimentipermanenti.<br />

istat.it/?lang=it ownership, ‘control and<br />

management section’.<br />

[2] Source PMI, Il mensile della piccola e media<br />

impresa - IPSOA Editore.<br />

[3] Survey conducted online by the company Studio<br />

Temporary Manager in February <strong>2023</strong> on a<br />

sample of about 300 managers (C-Level, middle<br />

management, etc.).<br />

[1] Fonte: Istat http://dati-censimentipermanenti.<br />

istat.it/?lang=it sezione ‘proprietà, controllo e<br />

gestione’.<br />

[2] Fonte PMI, Il mensile della piccola e media<br />

impresa - IPSOA Editore.<br />

[3] Survey condotta on-line dalla società Studio<br />

Temporary Manager nel mese di febbraio <strong>2023</strong><br />

su un campione di circa 300 manager (C-Level,<br />

quadri direttivi, ecc.).<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

69


mailto@elevatori.eu<br />

Letters to the Chairman<br />

Lettere al direttore<br />

Eng. • Ing. Giuseppe Volpe<br />

Dear Chairman,<br />

I was pleased to read the article (published<br />

in the last issue of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>) about<br />

the interesting abstracts written by the vertical<br />

transport experts who will present their studies<br />

at Elevcon <strong>2023</strong>, the international congress<br />

of IAEE (The International Association of<br />

Elevator Engineers), finally back in Prague this<br />

year.<br />

The programme is really rich and very focused<br />

on innovative topics that will affect our<br />

industry in the coming years. They are all very<br />

interesting topics and I wanted to ask you to<br />

give all of us who follow <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong><br />

the opportunity to read in-depth articles by the<br />

experts who will be speaking at the conference<br />

in the coming months.<br />

I am sure that in-depth articles of this kind<br />

will be useful to all operators in the sector,<br />

who will have to deal with technological (and<br />

consequently also regulatory) innovations,<br />

which will have a very wide-ranging impact on<br />

our work.<br />

Egregio Direttore,<br />

ho letto con piacere l’articolo (pubblicato sullo<br />

scorso numero di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>) relativo<br />

agli interessanti abstract scritti dagli esperti del<br />

trasporto verticale che presenteranno i loro studi<br />

a Elevcon <strong>2023</strong>, il congresso internazionale di<br />

IAEE (The International Association of Elevator<br />

Engineers), finalmente quest’anno di nuovo in<br />

presenza a Praga.<br />

Il programma è davvero ricco e molto centrato<br />

sui temi innovativi che influenzeranno il nostro<br />

settore nei prossimi anni. Sono tutti argomenti<br />

molto interessanti e volevo chiederLe di dare<br />

la possibilità a tutti noi che seguiamo <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong>, di leggere, nei prossimi mesi, articoli<br />

di approfondimento a cura degli esperti che<br />

interverranno al convegno.<br />

Sono certo che approfondimenti di questo tipo<br />

saranno utili a tutti gli operatori del settore, che<br />

dovranno confrontarsi con novità tecnologiche<br />

(e, di conseguenza, anche normative), che<br />

impatteranno in modo molto ampio sul nostro<br />

lavoro.<br />

Claudio B.<br />

Claudio B.<br />

Dear Reader,<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> has been taking<br />

part in Elevcon for years and promotes<br />

it as a media partner magazine.<br />

Again this year, as in previous editions,<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> will be working with a<br />

jury of experts, during the three days of the<br />

convention, to award the prize for the most<br />

avant-garde product, which will be presented<br />

with the ʻ<strong>Elevatori</strong>-Elevcon High Tech Awardʼ.<br />

It is therefore also a pleasure for us that readers<br />

enjoy the content of this conference, which we<br />

will not fail to address in more detail in future<br />

issues of our magazine.<br />

Regarding technological novelties, I agree with<br />

your analysis. Also for this reason, the editorial<br />

team is working on a new volume in the<br />

series How It Works, which will deal precisely<br />

with digitisation, because this is where many of<br />

the most significant innovations for our sector<br />

are coming from and will continue to come<br />

from.<br />

Giuseppe Volpe<br />

Caro Lettore,<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> da anni partecipa<br />

a Elevcon e lo promuove come rivista<br />

media partner.<br />

Anche quest’anno, come nelle scorse edizioni,<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> lavorerà con una giuria di<br />

esperti, durante i tre giorni di convegno, per la<br />

premiazione dell’elaborato più all’avanguardia<br />

che sarà premiato con la consegna dell’‘High<br />

Tech Award <strong>Elevatori</strong>-Elevcon’. È quindi<br />

anche per noi un pacere che i lettori apprezzino<br />

i contenuti di questo convegno, che non<br />

mancheremo di affrontare più approfonditamente<br />

sui prossimi numeri della nostra rivista.<br />

Riguardo alle novità tecnologiche, sono<br />

d’accordo con la sua analisi. Anche per questo<br />

motivo, la redazione sta lavorando a un nuovo<br />

volume della collana Come funziona, che si<br />

occuperà proprio di digitalizzazione, perché è da<br />

qui che stanno arrivando e arriveranno ancora<br />

molte delle novità più significative per il nostro<br />

settore.<br />

Giuseppe Volpe<br />

70 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

71


News & Buzz<br />

Notizie e Curiosità<br />

By the <strong>Elevatori</strong> Staff • A cura della Redazione<br />

All lift sector news are available at: www.elevatorimagazine.com<br />

Leggete tutte le news del settore su www.elevatorimagazine.com<br />

CONTROL TECHNIQUES CELEBRATES<br />

50 YEARS AND ADOPTS A BEEHIVE<br />

A day immersed in nature, on the outskirts<br />

of Milan, to celebrate 50 years of Control<br />

Techniques, half a century of activity conducted<br />

under the banner of research<br />

and technological innovation.<br />

During the event, held on 21<br />

April at the ʻSpazio Parco<br />

Milanoʼ in Buccinasco (Milan,<br />

Italy), the company, part of<br />

the Nidec group and a global<br />

benchmark in the development,<br />

production and marketing of<br />

high-performance and efficient<br />

electric drives, announced<br />

an initiative to support the<br />

ʻAdopt a Beehiveʼ project by<br />

3Bee (a young company and<br />

agri-tech start-up that develops<br />

intelligent monitoring and<br />

diagnostic systems for bee<br />

health). The project aims to help beekeepers<br />

manage their hives efficiently and as sustainably<br />

as possible in order to optimise honey<br />

production and, at the same time, preserve<br />

bees. How? Through the use of the tools that<br />

technology offers us today, such as IoT (Internet<br />

of Things) and AI (Artificial Intelligence), which<br />

make it possible to constantly monitor hives,<br />

save time, waste fewer resources and intervene<br />

in a targeted manner when necessary.<br />

Biagio Scalone, Nidec Industrial<br />

Automation Italy Managing Director &<br />

Country Business Unit Leader<br />

CONTROL TECHNIQUES FESTEGGIA 50<br />

ANNI E ADOTTA UN ALVEARE<br />

Una giornata nella natura, alle porte di Milano,<br />

per festeggiare i 50 anni di Control Techniques,<br />

mezzo secolo di attività condotte all’insegna<br />

della ricerca e dell’innovazione<br />

tecnologica. Durante l’evento, che si<br />

è tenuto il 21 aprile scorso presso lo<br />

ʻSpazio Parco Milanoʼ a Buccinasco<br />

(Milano, Italia), l’azienda, parte del<br />

gruppo Nidec e punto di riferimento<br />

globale nello sviluppo, produzione e<br />

commercializzazione di azionamenti<br />

elettrici ad alte prestazioni<br />

ed efficienza, ha annunciato<br />

un’iniziativa per sostenere il<br />

progetto ‘Adotta un alveare’ di 3Bee<br />

(giovane azienda e startup agri-tech<br />

che sviluppa sistemi intelligenti di<br />

monitoraggio e diagnostica per la<br />

salute delle api). Il progetto si pone<br />

l’obiettivo di aiutare gli apicoltori a<br />

gestire in modo efficiente e quanto più sostenibile<br />

possibile i propri alveari, al fine di ottimizzare la<br />

produzione del miele e, al contempo, preservare<br />

le api. In che modo? Attraverso l’impiego degli<br />

strumenti che oggi la tecnologia ci offre, come<br />

l’IoT (Internet of Things) e l’IA (Intelligenza<br />

Artificiale), che consentono di monitorare<br />

costantemente le arnie, risparmiare tempo,<br />

sprecare meno risorse e intervenire in modo<br />

mirato in caso di necessità.<br />

TALL BUILDINGS: THE 12 TH EDITION<br />

OF THE CONFERENCE IN MILAN<br />

The 12 th edition of the Italian/International Tall<br />

Buildings Conference will be held in Milan<br />

(Italy) on 28 June <strong>2023</strong>. Sponsored by<br />

the Iuav University of Venice and the<br />

Milan Polytechnic and coordinated<br />

by Aldo Norsa (Guamari) and Dario<br />

Trabucco (Iuav), Tall Buildings will<br />

once again be held this year in the<br />

Salone dʼOnore of the Milan Triennale. Many<br />

guests will speak during the long day of meetings.<br />

These include Stefano Boeri (Triennale Milano),<br />

Regina De Albertis (Ance Assimpredil), Emilio<br />

Faroldi (Politecnico di Milano), Patricia Viel<br />

(ACPV Architects) and Paolo Asti (Asti Architetti).<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> is media partner of the event.<br />

TALL BUILDINGS: A MILANO LA 12A<br />

EDIZIONE DEL CONVEGNO<br />

Si terrà a Milano (Italia) il 28 giugno <strong>2023</strong> la 12 a<br />

Edizione del Convegno Italiano / Internazionale<br />

Tall Buildings. Patrocinato da<br />

Università Iuav di Venezia e Politecnico<br />

di Milano e coordinato da Aldo Norsa<br />

(Guamari) e Dario Trabucco (Iuav),<br />

anche quest’anno Tall Buildings<br />

si svolgerà nel Salone d’Onore<br />

di Triennale Milano. Molti gli ospiti che<br />

interverranno nella lunga giornata di incontri.<br />

Fra questi Stefano Boeri (Triennale Milano),<br />

Regina De Albertis (Ance Assimpredil), Emilio<br />

Faroldi (Politecnico di Milano), Patricia Viel<br />

(ACPV Architects) e Paolo Asti (Asti Architetti).<br />

<strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> è media partner dell’evento.<br />

72 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


MICHELE LIGNOLA IS THE NEW<br />

GENERAL DIRECTOR OF ANIE<br />

Michele Lignola has been the new General<br />

Manager of ANIE (Federation that<br />

is a member of Confindustria and<br />

represents 1,300 companies in the<br />

electrical and electronics sector)<br />

since May <strong>2023</strong>. He replaces Maria<br />

Antonietta Portaluri. The new<br />

Director General, Lignola, was<br />

formerly Director General of Unione<br />

Industriali di Napoli and Confindustria<br />

Campania. Previously, he set up and<br />

was General Manager of Fondimpresa.<br />

He was also Extraordinary Commissioner of the<br />

San Carlo Theatre Foundation in Naples. He<br />

has considerable managerial experience.<br />

MICHELE LIGNOLA NUOVO<br />

DIRETTORE GENERALE DI ANIE<br />

Michele Lignola da maggio <strong>2023</strong> è il<br />

nuovo Direttore Generale di<br />

ANIE (Federazione che aderisce a<br />

Confindustria e rappresenta 1.300<br />

aziende del settore elettrotecnico<br />

ed elettronico). Sostituisce Maria<br />

Antonietta Portaluri. Il nuovo Direttore<br />

Generale, Lignola, è stato Direttore<br />

Generale dell’Unione Industriali di<br />

Napoli e di Confindustria Campania.<br />

In precedenza, ha dato vita ed è stato<br />

Direttore Generale di Fondimpresa. È<br />

stato anche Commissario Straordinario della<br />

Fondazione del Teatro di San Carlo di Napoli.<br />

Vanta una notevole esperienza manageriale.<br />

SERGIO SCIANCALEPORE IS THE<br />

NEW UN.I.O.N. PRESIDENT<br />

Sergio Sciancalepore was elected as the<br />

new President of UN.I.O.N., the Italian<br />

Union of Notified and Approved Organisms.<br />

An expert in occupational safety,<br />

Sciancalepore is a member of<br />

CEI committees. He graduated in<br />

Electrical Engineering from Milan<br />

Polytechnic; after a brief experience<br />

as a teacher, he worked first at<br />

the Labour Inspectorate in Varese<br />

and at the P.M.I.P. of Varese (with<br />

managerial, inspection and testing<br />

functions for lifts, electrical systems<br />

and lifting equipment) then, until<br />

November 2004, as Coordinating Engineer at<br />

the Rho and Garbagnate Milanese Hospitals<br />

with the positions of Manager in charge of<br />

the Technical Assets O.U. and Procurement<br />

Management O.U.<br />

TK ELEVATOR ITALIA: OMAR RIVA IS<br />

THE NEW GENERAL MANAGER<br />

New appointments at TKE: as of 1 April <strong>2023</strong>,<br />

Omar Riva has assumed the role of General<br />

Manager for Italy. He joined TKE<br />

Italia in 2008 and has been its<br />

Operations Director since 2018<br />

and during the separation from<br />

the Thyssenkrupp Group and the<br />

positioning of the new TKE Brand<br />

on the Italian market. He also led<br />

the development of TKE’s public<br />

procurement division, for which<br />

he oversees the implementation<br />

of over 450 projects/tenders per<br />

year, coordinating the operations<br />

of over 500 employees.<br />

SERGIO SCIANCALEPORE È IL<br />

NUOVO PRESIDENTE UN.I.O.N.<br />

Sergio Sciancalepore è stato eletto nuovo<br />

Presidente di UN.I.O.N., l’Unione Italiana<br />

Organismi Notificati e Abilitati. Esperto in<br />

sicurezza sul lavoro, Sciancalepore<br />

è membro di comitati CEI. Laureato<br />

in Ingegneria Elettrotecnica al<br />

Politecnico di Milano, dopo una breve<br />

esperienza come docente, lavora prima<br />

all’Ispettorato del Lavoro di Varese<br />

e al P.M.I.P. di Varese (con funzioni<br />

direttive, ispettive di verifica e collaudo<br />

di ascensori, impianti elettrici e<br />

apparecchi di sollevamento) poi, fino<br />

a novembre 2004, come Ingegnere<br />

coordinatore presso le Aziende Ospedaliere<br />

di Rho e di Garbagnate Milanese con gli<br />

incarichi di Dirigente responsabile dell’U.O.<br />

Tecnico patrimoniale e dell’U.O. Gestione<br />

Approvvigionamenti.<br />

TK ELEVATOR ITALIA: OMAR RIVA È<br />

IL NUOVO DIRETTORE GENERALE<br />

Nuove nomine in TKE: dal 1° aprile <strong>2023</strong><br />

Omar Riva ha assunto il ruolo di Direttore<br />

Generale per l’Italia. Entrato in<br />

TKE Italia nel 2008, ne è stato<br />

Direttore Operativo dal 2018 e<br />

durante le fasi di separazione<br />

dal gruppo Thyssenkrupp e il<br />

posizionamento sul mercato<br />

italiano del nuovo Brand TKE.<br />

Ha inoltre guidato lo sviluppo<br />

della divisione di TKE dedicata<br />

agli appalti pubblici, per la quale<br />

segue la realizzazione di oltre<br />

450 progetti/commesse all’anno, coordinando<br />

l’operatività di oltre 500 collaboratori.<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

73


SCHINDLER PARTICIPATES IN THE<br />

FIRST EDITION OF GEE<br />

Schindler, one of the major global players<br />

in the lift and escalator industry, has<br />

announced its participation in the first<br />

edition of GEE, Global<br />

Elevator Exhibition, the<br />

international trade fair<br />

dedicated to vertical<br />

and horizontal mobility,<br />

scheduled from 15 to 17<br />

November <strong>2023</strong>, in Milan<br />

(Fieramilano - Rho). The<br />

Exhibition will take place<br />

in conjunction with three<br />

other B2B fairs, already<br />

consolidated at international level and decisive<br />

for the building sector (ME-MADE Expo, the<br />

leading Italian trade fair for architecture and<br />

construction; SICUREZZA, the reference point<br />

in Europe for the security and fire-fighting<br />

sector; SMART BUILDING EXPO, the home<br />

and building automation and technological<br />

integration event).<br />

KONE: PARTNERSHIP WITH HILTI<br />

KONE, a global leader in the lift and<br />

escalator industry, strengthens its partnership<br />

with Hilti by choosing the Nuron cordless<br />

platform for safer, more<br />

efficient, productive and<br />

technologically advanced<br />

construction sites. Kone has<br />

become the first player in Italy<br />

to adopt the Nuron cordless<br />

platform: an ecosystem that<br />

combines around 70 22V<br />

cordless tools, 4 batteries, 2<br />

chargers, a new interface and IoT services,<br />

designed to respond to the daily challenges of<br />

the construction world.<br />

SCHINDLER PARTECIPA ALLA PRIMA<br />

EDIZIONE DI GEE<br />

Schindler, tra i maggiori player a livello<br />

globale nel settore degli ascensori e scale<br />

mobili, ha annunciato la sua partecipazione<br />

alla prima edizione di GEE,<br />

Global Elevator Exhibition,<br />

la fiera internazionale<br />

dedicata alla mobilità<br />

verticale e orizzontale, in<br />

programma dal 15 al 17<br />

novembre <strong>2023</strong>, a Milano<br />

(Fieramilano - Rho). La<br />

Manifestazione si svolgerà<br />

in concomitanza con<br />

altre tre fiere B2B, già<br />

consolidate a livello internazionale e decisive<br />

per il settore del Building (ME-Made Expo,<br />

leader in Italia nell’ambito dell’architettura<br />

e delle costruzioni; SICUREZZA, punto di<br />

riferimento in Europa per il settore security<br />

e antincendio; SMART BUILDING EXPO,<br />

l’evento della home and building automation<br />

e dell’integrazione tecnologica).<br />

KONE: PARTNERSHIP CON HILTI<br />

KONE, leader globale nel settore degli ascensori<br />

e delle scale mobili, rafforza la partnership con<br />

Hilti scegliendo la piattaforma cordless Nuron<br />

per cantieri più sicuri, efficienti,<br />

produttivi e tecnologicamente<br />

all'avanguardia. Kone è<br />

diventato il primo player in<br />

Italia ad adottare la piattaforma<br />

cordless Nuron: un ecosistema<br />

che coniuga circa 70 strumenti<br />

senza filo da 22V, 4 batterie,<br />

2 caricabatterie, una nuova<br />

interfaccia e servizi IoT, progettato per<br />

rispondere alle sfide quotidiane del mondo<br />

dell’edilizia.<br />

BONFIGLIOLI ACQUIRES SELCOM<br />

Bonfiglioli Spa, a global leader in the market<br />

for drives for process and<br />

industrial handling machinery,<br />

wind generators and mobile<br />

machinery for the construction,<br />

earthmoving and intralogistics<br />

sectors, has completed in March <strong>2023</strong> the<br />

acquisition of 100% of the share capital of<br />

Selcom Group Spa, a company specialising<br />

in the design, production and sale of<br />

electronic boards, electronic products, as<br />

well as software and solutions for customers<br />

in the industrial, biomedical, automotive,<br />

intralogistics and home-appliance sectors.<br />

BONFIGLIOLI ACQUISISCE SELCOM<br />

Bonfiglioli Spa, leader globale nel mercato<br />

degli azionamenti per macchine<br />

di processo e movimentazione<br />

industriale, generatori eolici<br />

e macchine mobili per<br />

l’edilizia, il movimento terra e<br />

l’intralogistica, ha perfezionato a marzo <strong>2023</strong><br />

l’acquisizione del 100% del capitale sociale<br />

di Selcom Group Spa, azienda specializzata<br />

nella progettazione, produzione e vendita<br />

di schede elettroniche, prodotti elettronici,<br />

nonché software e soluzioni per clienti dei<br />

settori industriale, biomedicale, automotive,<br />

intralogistica e home-appliance.<br />

74 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


ACCESSLIFT: NEW COMPANY FOR<br />

BAGLINI GROUP<br />

Baglini Group,<br />

in the year<br />

in which the<br />

company<br />

celebrates its<br />

50 th anniversary,<br />

has set up a<br />

new company,<br />

dedicated to<br />

systems for the removal of architectural<br />

barriers: Accesslift by Baglini officially<br />

started business in January <strong>2023</strong> and is<br />

focused on the business of lifts designed for<br />

the specific needs of people with reduced<br />

mobility due to disability or age.<br />

Accesslift offers a range of products to meet<br />

all the needs of potential buyers, from the<br />

small chair or stair lift to the vertical lift<br />

platform for travel of up to 3 metres.<br />

For each type of product, several choices<br />

are available in terms of finish and therefore<br />

price.<br />

ACCESSLIFT: NUOVA SOCIETÀ PER<br />

BAGLINI GROUP<br />

Baglini Group,<br />

nell’anno in<br />

cui ricorrono<br />

i 50 anni<br />

dell’azienda, ha<br />

dato vita a una<br />

nuova società,<br />

dedicata ai<br />

sistemi per l’abbattimento delle barriere<br />

architettoniche: Accesslift by Baglini ha<br />

ufficialmente avviato la sua attività a gennaio<br />

del <strong>2023</strong> ed è focalizzata sul business degli<br />

elevatori pensati per le esigenze specifiche<br />

delle persone con ridotta mobilità a causa<br />

di disabilità o per l’età. Accesslift offre una<br />

gamma di prodotti che consente di soddisfare<br />

tutte le esigenze dei potenziali acquirenti,<br />

dalla poltroncina o pedana servoscale, fino<br />

alla piattaforma elevatrice verticale per corse<br />

fino a 3 metri. Per ogni tipologia di prodotto<br />

sono disponibili diverse scelte in termini di<br />

finiture e quindi di prezzo.<br />

HERE IS THE BOOK ON FORKLIFT<br />

TRUCKS<br />

The book ʻThe History of the Pallet and the<br />

Forklift - A Fascinating and Indissoluble<br />

Interweaveʼ has been released. Written<br />

by Davide Lega (lecturer,<br />

consultant, popularizer on<br />

Logistics/Warehouse and Lean<br />

Manufacturing topics), the<br />

book traces the worldwide<br />

history of two tools that have<br />

made workersʼ work simpler,<br />

easier, more rational and less<br />

tiring. Not since 1850 has a<br />

book been published on the<br />

subject. Amidst anecdotes,<br />

characters and stories, the<br />

book will recount the origins,<br />

starting from 1797, and reveal<br />

who were the inventors and<br />

the companies that developed<br />

the pallet and especially the<br />

forklift truck from the mid-19th<br />

century, highlighting the genius<br />

of the men (inventors, entrepreneurs, engineers<br />

and self-taught) and the determination of the<br />

companies that created and developed them with<br />

their perseverance. The publication is enriched<br />

by an unprecedented iconographic part,<br />

consisting of period photographs and images<br />

of the original project drawings. The author, in<br />

his fifth book, had until now published technical<br />

volumes dedicated to company logistics.<br />

ECCO IL LIBRO SUI CARRELLI<br />

ELEVATORI<br />

È uscito il libro ʻStoria del pallet e del<br />

carrello elevatore - Un intreccio affascinante e<br />

indissolubileʼ. Scritto da Davide Lega (docente,<br />

consulente, divulgatore<br />

sulle tematiche relative a<br />

Logistica/Magazzino e Lean<br />

Manufacturing), il libro<br />

ripercorre la storia mondiale<br />

di due strumenti che hanno<br />

reso il lavoro degli operai più<br />

semplice, agevole, razionale e<br />

meno faticoso. È dal 1850 che<br />

non veniva pubblicato un libro<br />

sull’argomento. Tra aneddoti,<br />

personaggi e storie il libro<br />

racconterà, a partire dal 1797,<br />

le origini, svelerà chi sono stati<br />

gli inventori e le aziende che<br />

hanno sviluppato il pallet e<br />

soprattutto il carrello elevatore<br />

da metà del XIX Secolo,<br />

mettendo in risalto il genio<br />

degli uomini (inventori, imprenditori, ingegneri<br />

e autodidatti) e la determinazione delle imprese<br />

che con la loro perseveranza li hanno creati<br />

e sviluppati. La pubblicazione è arricchita da<br />

un’inedita parte iconografica, composta da<br />

fotografie d’epoca e immagine dei disegni dei<br />

progetti originali. L’autore, al suo quinto libro,<br />

fino ad ora aveva pubblicato volumi tecnici<br />

dedicati alla logistica aziendale.<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

75


Industry news<br />

Notizie dalle aziende<br />

Advertising information • Informazione pubblicitaria<br />

Vega: the evolution of<br />

elevator journey<br />

Vega: l’evoluzione del<br />

viaggio in ascensore<br />

Michela Giorlando, Vega Communication&Marketing Manager<br />

T<br />

echnology, Italian style and innovation<br />

have always guided the choices of<br />

Vega, today a leader in the design<br />

and production of accessories for lifts, to the<br />

point of revolutionising the concept of the<br />

lift, from a simple means of transport to a<br />

furnishing element for increasingly comfortable,<br />

technological and environmentally friendly.<br />

TECHNOLOGY AND DESIGN<br />

The design of electronic boards for lifts, as<br />

CEO Paolo Vitturini<br />

announces, is the beating<br />

heart of Vega’s research<br />

and development team, and<br />

over the years, together<br />

with specialists from other<br />

sectors, it has allowed the<br />

company to develop and<br />

specialise in other divisions,<br />

offering accessories such as<br />

push-buttons, fixtures and<br />

displays with a sophisticated<br />

design but with a tech soul.<br />

The latest product<br />

expression of this evolution<br />

is the Slim push-button<br />

panel line.<br />

MORE IN LESS. THE NEW SLIM LINE OF VEGA<br />

PUSH-BUTTON PANELS<br />

The new concept of Vega accessories is inspired<br />

by an increasingly compact and tech design, a<br />

design concept that simplifies by aiming at the<br />

essential in terms of design and functionality.<br />

T<br />

ecnologia, stile italiano e innovazione<br />

da sempre hanno guidato le scelte di<br />

Vega, oggi leader nella progettazione<br />

e produzione di accessori per ascensori fino<br />

a rivoluzionare il concetto di ascensore, da<br />

semplice mezzo di trasporto a elemento d’arredo<br />

per un viaggio comodo, tecnologico e sempre più<br />

a basso impatto ambientale.<br />

TECNOLOGIA E DESIGN<br />

La progettazione delle schede elettroniche<br />

degli ascensori, come<br />

annuncia Paolo Vitturini,<br />

Ceo di Vega, è il cuore<br />

pulsante del team di ricerca<br />

e sviluppo di Vega, e<br />

ha permesso negli anni,<br />

insieme a specialisti di<br />

altri settori, di sviluppare e<br />

specializzarsi anche su altre<br />

divisioni offrendo accessori<br />

quali pulsanti, pulsantiere e<br />

display dal design ricercato<br />

ma con un’anima tech.<br />

Ultimo prodotto<br />

espressione di questa<br />

evoluzione è la linea delle<br />

pulsantiere Slim.<br />

MORE IN LESS. LA NUOVA LINEA SLIM DELLE<br />

PULSANTIERE VEGA<br />

Il nuovo concetto di accessori Vega si ispira a un<br />

design sempre più compatto e tech, un concetto<br />

di progettazione che semplifica puntando<br />

all’essenziale in termini di design e funzionalità.<br />

76 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


Designs that offer ever higher technological<br />

standards by removing superfluous material.<br />

Everything that is not needed, weights.<br />

Lightening thus becomes the art of the Vega Lab,<br />

which, in designing fixtures with an attractive,<br />

minimalist design, develops electronic systems<br />

that are perfectly integrated with the landing<br />

and car operating panels: displays, push-buttons<br />

and wiring are mounted in ever smaller spaces,<br />

maintaining high levels in terms of quality,<br />

control and<br />

functionality.<br />

Vega’s new Slim<br />

lines, all designed<br />

in full compliance<br />

with EN 81-70<br />

Standards, offer<br />

push-button<br />

panels ideal for<br />

modernisation in<br />

different models<br />

and finishes, with<br />

different wiring<br />

systems starting<br />

from basic models<br />

to plug & play<br />

models where<br />

installation time<br />

and cost savings<br />

are considerable.<br />

The Compact Dmx<br />

line is the compact<br />

solution with fully<br />

Nuova Linea Slim.<br />

Corpo ultra slim,<br />

anima hi tech.<br />

New Slim Line.<br />

Ultra slim body,<br />

tech soul.<br />

integrated electronics, ideal for renovations,<br />

with its 10mm thickness it offers a modern<br />

stainless steel solution for car restyling and<br />

3 configurations for the lift floor, all aimed at<br />

quick and easy installation.<br />

The second new product is Vision, a range<br />

of black Cop’s & Lop’s that combines<br />

environmentally friendly materials and steel<br />

for an exceptional design. The study of this<br />

range has led to the creation of state-of-the-art<br />

accessories to accompany the new-born fixitures.<br />

This is the case with the new integrated DMX<br />

display and the new Alpha push button, a<br />

compact steel and zamak push -button with<br />

illuminable legend.<br />

Guarda i video /<br />

Watch The Videos Serie Vision / Vision Line Serie Compact / Compact Line<br />

Progetti che offrono standard tecnologici sempre<br />

più elevati sottraendo il materiale superfluo.<br />

Tutto ciò che non serve, pesa. Alleggerire diventa<br />

così l’arte del Vega Lab che, nel progettare<br />

pulsantiere dal design accattivante e minimal,<br />

sviluppa sistemi elettronici perfettamente<br />

integrati alle pulsantiere di piano e cabina:<br />

display, pulsanti e cablaggi sono racchiusi in<br />

spazi sempre più ridotti, mantenendo alti livelli<br />

in termini di qualità, controllo e funzionalità.<br />

Le nuove linee Slim<br />

di Vega, tutte studiate<br />

www.vegalift.it<br />

nel pieno rispetto<br />

delle Normative EN<br />

81-70, propongono<br />

pulsantiere ideali<br />

per modernizzazioni<br />

in diversi modelli<br />

e finiture, con<br />

differenti sistemi di<br />

cablaggio partendo<br />

dai modelli basic ai<br />

modelli plug & play<br />

in cui il risparmio<br />

di tempi e costi<br />

dell’installazione è<br />

notevole.<br />

La linea Compact<br />

Dmx è la soluzione<br />

compatta con<br />

elettronica<br />

completamente<br />

integrata, ideale per<br />

le ristrutturazioni, con i suoi 10mm di spessore<br />

offre una soluzione moderna in acciaio inox per<br />

un restyling della cabina e 3 configurazioni per<br />

il piano dell’ascensore, il tutto finalizzato ad un<br />

montaggio semplice e veloce.<br />

La seconda novità è rappresentata da Vision,<br />

una linea di Cop’s & Lop’s nere che accosta<br />

materiali ecologici e acciaio per un design<br />

d’eccezione. Lo studio di questa gamma ha<br />

portato alla creazione di accessori<br />

di ultima generazione a corredo delle<br />

neo-nate pulsantiere. È il caso del nuovo display<br />

DMX integrato e del nuovo pulsante Alpha,<br />

pulsante compatto in acciaio e zama e cifra<br />

illuminabile.<br />

VEGA AND THE SMART BUILDING<br />

With its passion for design and technology,<br />

today Vega is the ideal partner for all SMART<br />

building solutions that aim to better manage<br />

consumption, control and remote diagnostics of<br />

the lift.<br />

In fact, the integrated connectivity of all Vega<br />

peripherals contributes to the creation of smart<br />

and sustainable lifts, capable in this way of<br />

reducing their impact on the environment,<br />

with a look towards the planet and future<br />

generations. •<br />

VEGA E LO SMART BUILDING<br />

Con la sua passione per il design e la<br />

tecnologia, oggi Vega è partner ideale per tutte<br />

le soluzioni di edifici SMART che puntano a<br />

gestire al meglio i consumi, il controllo e la<br />

diagnostica da remoto dell’ascensore.<br />

La connettività integrata di tutte le periferiche<br />

Vega contribuisce infatti alla creazione di<br />

ascensori smart e sostenibili, capaci dunque di<br />

ridurre il loro impatto sull’ambiente,<br />

per uno sguardo verso il pianeta e le future<br />

generazioni. •<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

77


Industry news<br />

Notizie dalle aziende<br />

Advertising information • Informazione pubblicitaria<br />

GEE - Global Elevator<br />

Exhibition in november<br />

GEE - Global Elevator<br />

Exhibition a novembre<br />

S<br />

even months before the first edition<br />

of GEE - Global Elevator Exhibition,<br />

scheduled for November 15-17, <strong>2023</strong><br />

at Fieramilano (Rho), work continues with<br />

energy. The project is gaining solidity through<br />

new and numerous adhesions of top players,<br />

which is accompanied by the definition of a<br />

rich program of conferences, training and<br />

networking opportunities, all focused on the most<br />

up-to-date and pregnant topics in the building<br />

sector and horizontal and vertical mobility.<br />

The concomitance, with other related B2B<br />

events, already well established internationally,<br />

through the newly formed MIBA, Milan Building<br />

Alliance, will make GEE the most innovative<br />

European hub to strategically open the<br />

horizons of the sector to a more extensive and<br />

contemporary concept of smart building and<br />

smart city, themes from which the elevator world<br />

can no longer ignore. •<br />

A<br />

sette mesi dalla prima edizione di<br />

GEE - Global Elevator Exhibition,<br />

in programma dal 15 al 17 novembre<br />

<strong>2023</strong> a Fieramilano (Rho), i lavori continuano<br />

con energia. Il progetto sta acquistando solidità<br />

attraverso nuove e numerose adesioni dei top<br />

player a cui si affianca la definizione di un<br />

ricco programma di convegni, occasioni di<br />

formazione e networking, tutti incentrati sui<br />

temi più aggiornati e pregnanti nel settore<br />

building e della mobilità orizzontale e verticale.<br />

La concomitanza, con altri eventi B2B affini,<br />

già ben affermati a livello internazionale,<br />

attraverso la neonata MIBA, Milan Building<br />

Alliance, farà di GEE il più innovativo hub<br />

europeo per aprire strategicamente gli orizzonti<br />

del comparto a un concetto più esteso e<br />

contemporaneo di smart building e smart city,<br />

temi da cui il mondo ascensoristico non può più<br />

prescindere. •<br />

78 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


www.globalelevatorexhibition.com<br />

PARTNER<br />

QUATTRO MANIFESTAZIONI. UN UNICO APPUNTAMENTO<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

79


Industry news<br />

Notizie dalle aziende<br />

Advertising information • Informazione pubblicitaria<br />

Lift Expo Italia:<br />

‘Elevation is our success goal’<br />

L<br />

ift Expo Italia, the international lift<br />

exhibition that made its debut in Italy in<br />

2022, will return to Milan in 2024. The<br />

first edition was attended by 100 exhibitors,<br />

5013 unique visitors and 14807 total visitors<br />

from 54 countries. Following this success, Lift<br />

Expo Italia 2024 will take place at Allianz<br />

MiCo - FieraMilanoCity, from 4 to 6 December<br />

2024, in a total exhibition area of 14,000 square<br />

metres.<br />

Many novelties for the 2024 edition, whose<br />

slogan is ʻElevation is our success goalʼ.<br />

The exhibition area has been extended and<br />

can accommodate more than 180 stands. The<br />

pavilion that has been chosen has a greater<br />

height than the last edition: it is up to 12 metres<br />

and has no weight restrictions. This will allow<br />

the installation of systems at the fair.<br />

The adhesion to the event by the exhibiting<br />

companies is excellent, so that by now, more<br />

than a year and a half before, more than 50% of<br />

the available spaces have already been sold.<br />

The presence of Italian and foreign exhibitors<br />

and visitors is a unique opportunity to increase<br />

the visibility and business network of the event<br />

participants, especially at this time of restarting<br />

business. •<br />

N<br />

el 2024 tornerà a Milano Lift Expo<br />

Italia, la fiera internazionale degli<br />

ascensori che ha debuttato nel<br />

2022 in Italia. La prima edizione ha visto la<br />

partecipazione di 100 espositori, 5013 visitatori<br />

unici e 14807 visitatori totali, provenienti da<br />

54 Paesi. Dopo questo successo, Lift Expo<br />

Italia 2024 si svolgerà presso Allianz MiCo -<br />

FieraMilanoCity, dal 4 al 6 dicembre 2024, in<br />

un’area espositiva complessiva di 14.000 mq.<br />

Molte le novità per l’edizione 2024, il cui<br />

slogan è ‘Elevation is our success goal’.<br />

L’area espositiva è stata ampliata e può<br />

ospitare oltre 180 stand. Il padiglione che è<br />

stato scelto ha un’altezza maggiore rispetto<br />

alla scorsa edizione: arriva fino ai 12 metri<br />

e non ha limitazioni di peso. Ciò consentirà<br />

l’installazione di impianti in fiera.<br />

Ottima l’adesione all’evento da parte delle<br />

aziende espositrici, tanto che a oggi, più di un<br />

anno e mezzo prima, sono stati già venduti più<br />

del 50% degli spazi disponibili.<br />

La presenza di espositori e visitatori italiani ed<br />

esteri è un’occasione unica per incrementare la<br />

visibilità e la rete commerciale dei partecipanti<br />

all’evento, soprattutto in questo momento di<br />

ripartenza del business. •<br />

80 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

81


Voices from the World<br />

Voci dal mondo<br />

Eng. • Ing. Matteo Volpe<br />

T<br />

his issue’s Voices from the World column<br />

features Richard Peters, Director<br />

of Peters Research Ltd and Visiting<br />

Professor at the University of Northampton. An<br />

expert on vertical transport, Peters is the author<br />

of Elevate, a lift traffic analysis and simulation<br />

software. He is a trustee of the Lift & Escalator<br />

Symposium Trust and one of the lead authors<br />

of ‘CIBSE Guide D, Transportation Systems in<br />

Buildings’.<br />

La rubrica Voci dal Mondo ospita, su questo<br />

numero, Richard Peters, direttore di<br />

Peters Research Ltd e Visiting Professor<br />

presso l’Università di Northampton. Esperto del<br />

trasporto verticale, Peters è autore di Elevate,<br />

un software di analisi e simulazione del traffico<br />

degli ascensori. È amministratore del Lift &<br />

Escalator Symposium Trust e uno degli autori<br />

principali della CIBSE Guide D, Transportation<br />

Systems in Buildings.<br />

How has the market changed in the UK after<br />

Brexit?<br />

I will speak only from my company’s experience,<br />

which will differ from other consultants,<br />

suppliers, and installers.<br />

Our sales are predominantly software; we have<br />

been trading internationally, within and outside<br />

the EU, for over 25 years.<br />

Brexit caused a minor inconvenience as we<br />

had to adjust our administrative processes<br />

for EU customers. We have since saved that<br />

administrative time as we no longer need to<br />

complete EC Sales Returns.<br />

When we receive or deliver physical goods to<br />

the EU, it does take a bit longer and costs a bit<br />

more.<br />

Disappointingly, it sometimes takes us<br />

longer to get something delivered to the EU<br />

than to Australasia; this problem is rooted in<br />

politics. There are positive signs that trust<br />

is being rebuilt between the UK Government<br />

and the EU; as businesses, we should<br />

encourage the best cooperation for the best<br />

interests of us all.<br />

What do you think about the ISO norm 8100,<br />

especially 8100-32?<br />

I think 8100-32 is another step forward in<br />

cooperation to help us reach a common<br />

understanding of lift (elevator) traffic analysis<br />

and simulation. This discussion began for me in<br />

the 1980s when the then-experts told me what<br />

they thought was the ʻcorrectʼ way to do traffic<br />

analysis. To reflect the diverse assertions, I<br />

built Elevate with many different options so<br />

that everyone could do what was right for<br />

them. To improve our common understanding,<br />

beginning in 2007, I initiated (under the CIBSE<br />

Lifts Group) a series of international ‘Traffic<br />

Analysis & Simulation Open Forum’ meetings.<br />

These early discussions informed CIBSE Guide<br />

D: Transportation Systems in Buildings and,<br />

Come è cambiato il mercato nel Regno Unito<br />

dopo la Brexit?<br />

Parlerò solo in base all’esperienza della mia<br />

azienda, che sarà diversa da quella di altri<br />

consulenti, fornitori e installatori. Le nostre<br />

vendite sono prevalentemente software;<br />

operiamo a livello internazionale, all’interno e<br />

all’esterno dell’UE, da oltre 25 anni. La Brexit<br />

ha causato qualche inconveniente in quanto<br />

abbiamo dovuto adattare i nostri processi<br />

amministrativi per i clienti dell’UE. Da allora<br />

abbiamo risparmiato tempo amministrativo in<br />

quanto non abbiamo più bisogno di compilare<br />

le dichiarazioni di vendita CE. Quando<br />

riceviamo o consegniamo beni fisici nell’UE,<br />

ci vuole un po’ più di tempo e costa un po’ di<br />

più. Purtroppo, a volte ci vuole più tempo per<br />

consegnare qualcosa nell’UE piuttosto che in<br />

Australasia; questo problema è radicato nella<br />

politica. Ci sono segnali positivi che indicano<br />

che si sta ricostruendo la fiducia tra il governo<br />

del Regno Unito e l’UE. Come imprese,<br />

dovremmo incoraggiare la migliore cooperazione<br />

nell’interesse di tutti noi.<br />

Che cosa pensa delle Norme ISO 8100, in<br />

particolare della 8100-32?<br />

Penso che la Norma 8100-32 sia un altro<br />

passo avanti nella cooperazione per aiutarci a<br />

raggiungere una comprensione comune dell’analisi<br />

e della simulazione del traffico degli ascensori.<br />

Questa discussione è iniziata per me negli anni<br />

Ottanta, quando gli esperti di allora mi dissero<br />

che cosa pensavano fosse il modo ‘corretto’ di<br />

fare l’analisi del traffico. Per riflettere le diverse<br />

affermazioni, ho costruito Elevate con molte<br />

opzioni diverse, in modo che ognuno potesse<br />

fare ciò che era giusto per lui. Per migliorare la<br />

nostra comprensione comune, a partire dal 2007<br />

ho avviato (nell’ambito del Gruppo ascensori del<br />

CIBSE) una serie di incontri internazionali ‘Traffic<br />

Analysis & Simulation Open Forum’. Queste<br />

82 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

83


subsequently, the working group, which now<br />

authors ISO 8100-32.<br />

Many practitioners will find ISO 8100-32<br />

helpful; it has much in common with CIBSE<br />

Guide D, Sections 3 and 4, which is my<br />

preferred reference.<br />

In some parts of ISO 8100-32,<br />

particularly the simulation section,<br />

I would not choose to apply it<br />

myself; I prefer to design based<br />

on the best available measured<br />

evidence in passenger demand<br />

rather than system tests<br />

which don’t reflect demand<br />

transients. Although ISO 8100-<br />

32 has not been adopted as a<br />

British Standard, the UK seeks<br />

to engage constructively in ongoing<br />

meetings.<br />

Richard Peters<br />

prime discussioni hanno alimentato la CIBSE<br />

Guide D, Transportation Systems in Buildings<br />

e, successivamente, il gruppo di lavoro che oggi<br />

è autore della ISO 8100-32. Molti professionisti<br />

troveranno utile la ISO 8100-32; ha molto in<br />

comune con la CIBSE Guide D, sezioni 3 e 4, che è<br />

il mio riferimento preferito. In alcune parti della<br />

ISO 8100-32, in particolare nella sezione<br />

dedicata alla simulazione, non sceglierei<br />

di applicarla personalmente; preferisco<br />

progettare basandomi sulle migliori<br />

prove disponibili misurate sulla<br />

domanda dei passeggeri piuttosto che<br />

su test di sistema che non riflettono i<br />

flussi di domanda.<br />

Sebbene la ISO 8100-32 non sia stata<br />

adottata come Standard britannico, il<br />

Regno Unito cerca di impegnarsi in modo<br />

costruttivo nelle riunioni in corso.<br />

What are the main changes in the lift business<br />

after Covid-19?<br />

I will write referencing only relevant areas<br />

of my specialist expertise: traffic analysis,<br />

simulation and dispatching. Clearly, we can<br />

now model pandemic lift usage and passenger<br />

behaviour and can offer informed dispatching<br />

strategies in case of another pandemic.<br />

Otherwise, Covid-19 has not been particularly<br />

significant in the traffic analysis design for new<br />

buildings.<br />

Even though living and working practices<br />

are changing, people with a desk in an office<br />

still work in the office on core days.<br />

We don’t have evidence that if we design<br />

buildings to lower peak demands, they will<br />

work once Covid-19 is a distant memory.<br />

To assume otherwise could be a very costly<br />

error.<br />

How are predictive maintenance services working<br />

in the UK? What do you think about them?<br />

If anyone doubts this will be revolutionary,<br />

they have not tried the Artificial Intelligence<br />

ChatGPT! I now use it most days<br />

in my work. I invited this AI to explain<br />

predictive maintenance to your readers;<br />

this was its response: “Predictive maintenance<br />

is an approach that uses data analytics,<br />

machine learning, and artificial intelligence<br />

to monitor and analyse equipment<br />

performance to predict when maintenance<br />

is needed.<br />

By detecting potential issues early, predictive<br />

maintenance can help reduce downtime,<br />

lower repair costs, and increase equipment<br />

reliability.”<br />

It will not be long until AIs are the front line in<br />

medical diagnosis; diagnosing what is wrong<br />

with a lift is trivial in comparison.<br />

But AIs do need data, which is the<br />

stumbling block of most current systems,<br />

which rely on a sensor package without an<br />

interface to the lift controller data,<br />

Quali sono i principali cambiamenti nel settore<br />

degli ascensori dopo il Covid-19?<br />

Scriverò facendo riferimento solo alle aree<br />

rilevanti nella mia esperienza specialistica: analisi,<br />

simulazione e gestione del traffico. È chiaro che ora<br />

siamo in grado di modellare l’uso degli ascensori<br />

e il comportamento dei passeggeri in caso di<br />

pandemia e possiamo offrire strategie di gestione<br />

del traffico informata in caso di un’altra pandemia.<br />

Per il resto, il Covid-19 non è stato particolarmente<br />

significativo nella progettazione dell’analisi del<br />

traffico per i nuovi edifici. Anche se le abitudini<br />

di vita e di lavoro stanno cambiando, le persone<br />

che hanno una scrivania in ufficio continuano a<br />

lavorare in ufficio nei giorni centrali. Non abbiamo<br />

la prova che se progettiamo gli edifici per ridurre i<br />

picchi di richiesta, essi funzioneranno anche quando<br />

il Covid-19 sarà un lontano ricordo. Presumere il<br />

contrario potrebbe essere un errore molto costoso.<br />

Come funzionano i servizi di manutenzione<br />

predittiva nel Regno Unito? Cosa ne pensate?<br />

Se qualcuno dubita che tutto ciò sia rivoluzionario,<br />

non ha provato l’Intelligenza Artificiale ChatGPT!<br />

Ora la uso quasi tutti i giorni nel mio lavoro. Ho<br />

invitato questa AI a spiegare la manutenzione<br />

predittiva ai vostri lettori; questa è stata la<br />

sua risposta: “La manutenzione predittiva è<br />

un approccio che utilizza l’analisi dei dati,<br />

l’apprendimento automatico e l’intelligenza<br />

artificiale per monitorare e analizzare le prestazioni<br />

degli impianti e prevedere quando è necessaria<br />

la manutenzione. Individuando precocemente i<br />

potenziali problemi, la manutenzione predittiva<br />

può contribuire a ridurre i tempi di fermo, i costi<br />

di riparazione e ad aumentare l’affidabilità degli<br />

impianti”.<br />

Non ci vorrà molto prima che le AI siano in<br />

prima linea nella diagnosi medica; in confronto,<br />

diagnosticare che cosa non funziona in un ascensore<br />

è banale. Ma le AI hanno bisogno di dati e questo<br />

è l'ostacolo della maggior parte dei sistemi<br />

attuali, che si basano su un pacchetto di sensori<br />

senza un’interfaccia con un sistema di controllo<br />

84 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


which a maintenance technician would<br />

refer to. The systems I have reviewed<br />

to date have been disappointing, but the<br />

research presented has been exciting.<br />

We are in the early stages of applying AI to lift<br />

predictive maintenance, but I expect it to be<br />

ubiquitous in my lifetime.<br />

Any solutions we (Peters Research Ltd)<br />

offer will be for the international market as the<br />

development costs are too expensive<br />

to serve only our local (UK) market.<br />

They are likely to be an extension<br />

of our dispatcher, Elevate Dispatch,<br />

a generic intelligent dispatcher solution for<br />

controllers which implement our TCP/IP<br />

interface.<br />

Please could you tell us about the last Lift &<br />

Escalator Symposium in Northampton?<br />

I don’t think I have ever seen so many smiling<br />

faces at a lift conference! Post-pandemic, we<br />

all appreciated the chance to meet again in<br />

person. Old friendships were renewed, and new<br />

ones formed. And not forgetting the purpose<br />

of the Symposium, we were bombarded with<br />

reports on new research and developments<br />

from across the globe.<br />

It is an exciting time to be part of our<br />

industry. There are many new innovations;<br />

events like the Lift & Escalator Symposium<br />

give us an excellent overview of what<br />

is new and “coming soon”. Several papers<br />

were relevant to IoT, AI and predictive<br />

maintenance.<br />

What about international lift exhibitions? Are<br />

there too many now?<br />

I do not object to the increasing number of<br />

expos; exhibitors must evaluate the value<br />

proposition, and visitors assess if it is worth<br />

their time and travel costs.<br />

If both are positive, the exhibition will succeed.<br />

Last year we exhibited at Liftex 2022<br />

in London, primarily to launch ‘Lift Industry<br />

News’. This is a UK-based magazine<br />

with a global outlook for the lift and escalator<br />

industry, a new publication for those<br />

interested in the UK market.<br />

I enjoyed Liftex because it was a sizable<br />

exhibition but small enough to visit all the<br />

stands, I was interested in.<br />

Finally, any comment about the <strong>Elevatori</strong><br />

magazine?<br />

I have received <strong>Elevatori</strong> for most of my career.<br />

I would like to thank you for all your<br />

hard work in disseminating news and<br />

knowledge to the lift industry.<br />

I review every edition for topics of interest;<br />

many papers and articles have helped<br />

significantly in my work. Thank you also for<br />

publishing many of my own papers, and for<br />

translating them into Italian, allowing them to<br />

reach a wider audience. •<br />

dei dati dell’ascensore, a cui un tecnico della<br />

manutenzione potrebbe fare riferimento. I sistemi<br />

che ho esaminato finora sono stati deludenti, ma la<br />

ricerca presentata è stata entusiasmante. Siamo agli<br />

inizi dell’applicazione dell’intelligenza artificiale<br />

alla manutenzione predittiva degli ascensori, ma<br />

mi aspetto che diventi onnipresente nel corso<br />

della mia vita. Tutte le soluzioni che offriremo<br />

(Peters Research Ltd) saranno destinate al mercato<br />

internazionale, poiché i costi di sviluppo sono<br />

troppo elevati per servire solo il nostro mercato<br />

locale (Regno Unito). Probabilmente saranno<br />

un’estensione del nostro dispatcher, Elevate<br />

Dispatch, una soluzione generica di dispatcher<br />

intelligente per i controllers che implementano la<br />

nostra interfaccia TCP/IP.<br />

Può parlarci dell’ultimo Simposio sugli<br />

ascensori e le scale mobili a Northampton?<br />

Non credo di aver mai visto così tanti volti<br />

sorridenti a una conferenza sugli ascensori!<br />

Dopo la pandemia, abbiamo tutti apprezzato la<br />

possibilità di incontrarci di nuovo di persona.<br />

Sono state rinnovate vecchie amicizie e ne sono<br />

nate di nuove. Senza dimenticare lo scopo del<br />

Simposio, siamo stati bombardati da relazioni su<br />

nuove ricerche e sviluppi provenienti da tutto il<br />

mondo. È un momento entusiasmante per far parte<br />

del nostro settore. Ci sono molte innovazioni:<br />

eventi come il Simposio sugli ascensori e le<br />

scale mobili ci offrono un’eccellente panoramica<br />

sulle novità già presenti e su quelle in arrivo.<br />

Diversi interventi riguardavano l’IoT, l’AI e la<br />

manutenzione predittiva.<br />

E le esposizioni internazionali di ascensori?<br />

Sono ormai troppe?<br />

Non sono contrario all’aumento del numero di<br />

fiere; gli espositori devono valutare il valore della<br />

proposta e i visitatori devono valutare se vale la<br />

pena spendere il loro tempo e i costi del viaggio.<br />

Se entrambi sono positivi, la manifestazione avrà<br />

successo. L’anno scorso abbiamo partecipato a<br />

Liftex 2022 a Londra, principalmente per lanciare<br />

‘Lift Industry News’. Si tratta di una rivista con<br />

sede nel Regno Unito con una prospettiva globale<br />

per l’industria degli ascensori e delle scale mobili,<br />

una nuova pubblicazione per chi è interessato al<br />

mercato britannico. Liftex mi è piaciuta perché è una<br />

fiera abbastanza grande, ma non troppo, così che ho<br />

potuto visitare tutti gli stand che mi interessavano.<br />

Infine, c'è qualche commento che vuol fare<br />

sulla rivista <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>?<br />

Ho ricevuto <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> per la maggior<br />

parte della mia carriera. Vorrei ringraziarvi per<br />

l’impegno che mettete nel diffondere notizie e<br />

conoscenze al settore ascensoristico. Esamino<br />

ogni numero alla ricerca di argomenti di interesse;<br />

molti documenti e articoli mi hanno aiutato in<br />

modo significativo nel mio lavoro. Vi ringrazio<br />

anche per aver pubblicato molti dei miei articoli e<br />

per averli tradotti in italiano, permettendo così di<br />

raggiungere un pubblico più vasto. •<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

85


The Editorial Staff<br />

La Redazione<br />

CHAIRMAN / DIRETTORE RESPONSABILE<br />

Giuseppe Volpe, born on 11 February 1930<br />

in Albanella (province of Salerno). Degree<br />

in mechanical engineering. Entrepreneur.<br />

Founder of Igv and Volpe Editore.<br />

Co-founder of Anica. Now more Milanese<br />

than Neapolitan: it is no coincidence that<br />

he won the Ambrogino dʼOro in 2007.<br />

A great and passionate reader.<br />

Giuseppe Volpe, nato l’11 febbraio 1930 ad<br />

Albanella (provincia di Salerno). Laureato<br />

in ingegneria meccanica. Imprenditore.<br />

Fondatore di Igv e della Volpe Editore.<br />

Cofondatore di Anica. Ormai più milanese<br />

che napoletano: non a caso nel 2007 ha vinto<br />

l’Ambrogino d’Oro.<br />

Grande e appassionato lettore.<br />

SUPERVISOR / SUPERVISORE<br />

Maria Volpe, born in Milan on 17 February<br />

1965. Graduated in foreign languages with<br />

a masterʼs degree in communication.<br />

Since ʼ92 journalist at Corriere della Sera<br />

where she deals with entertainment.<br />

Passionate about theatre and mother of<br />

two beautiful twins: Lucia and Giuseppe.<br />

Maria Volpe, nata a Milano, il 17 febbraio<br />

1965. Laureata in lingue straniere con<br />

master in comunicazione. Dal ’92<br />

giornalista al Corriere della Sera dove si<br />

occupa di Spettacoli. Appassionata di teatro<br />

e mamma di due splendidi gemelli: Lucia e<br />

Giuseppe.<br />

PUBLISHER / EDITORE<br />

Matteo Volpe, born in Milan on 22 March<br />

1966, mechanical engineer. A great<br />

expert and connoisseur of lifts, he has<br />

held numerous positions in European<br />

associations. A great traveller, photography<br />

enthusiast and avid AC Milan fan.<br />

Matteo Volpe, nato a Milano, il 22 marzo<br />

1966, ingegnere meccanico. Grande esperto<br />

e conoscitore di ascensori, ha ricoperto<br />

numerose cariche nelle Associazioni<br />

europee. Grande viaggiatore, appassionato<br />

di fotografia e tifoso sfegatato del Milan.<br />

TECHNICAL DIRECTOR / DIRETTORE TECNICO<br />

Giovanni Varisco graduated at the Politecnico di<br />

Milano in hydraulic civil engineering with top<br />

marks (100/100). He is one of the leading<br />

experts in standards in the lift sector and<br />

European Product Directives. He is involved<br />

in consulting and training in the vertical<br />

transport sector and actively participates in<br />

working groups for the drafting of technical<br />

standards at an international level.<br />

Giovanni Varisco laureato al Politecnico di Milano<br />

in ingegneria civile idraulica con il massimo<br />

dei voti (100/100). È uno dei massimi esperti<br />

di Norme nel settore ascensoristico e delle<br />

Direttive europee Prodotto. Si occupa di<br />

consulenza e formazione nel settore del<br />

trasporto verticale e partecipa attivamente<br />

ai Gruppi di lavoro per la stesura delle Norme<br />

tecniche a livello internazionale.<br />

EDITOR-IN-CHIEF / REDATTORE CAPO<br />

Maddalena Parotelli, born in Milan in 1971,<br />

has a degree in philosophy. Her professional<br />

career has two souls: after ten years in<br />

the world of Communication Agencies,<br />

she worked for a long time in her familyʼs<br />

lift company. She is a journalist and, since<br />

2019, Editor-in-Chief of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />

She loves hiking on the paths of the Dolomites,<br />

but part of her heart is in the Emilian Appennines.<br />

Maddalena Parotelli, nata a Milano nel<br />

1971, è laureata in filosofia. La sua carriera<br />

professionale ha due anime: dopo dieci anni<br />

nel mondo delle Agenzie di Comunicazione,<br />

ha lavorato a lungo nellʼazienda ascensoristica<br />

di famiglia. È giornalista e, dal 2019,<br />

Redattore capo di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. Ama le<br />

passeggiate sui sentieri delle Dolomiti, ma una<br />

parte del suo cuore è sullʼAppennino emiliano.<br />

86 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


HONORARY ENGLISH EDITOR / REDATTORE ONORARIO INGLESE<br />

Gina Barney has worked in the lift industry since<br />

1968. She runs Gina Barney Associates, is<br />

a senior member of the BSI/MHE/4 Lifts<br />

committee, member of the ISO/WG6 and<br />

WG10 committees, technical editor of<br />

CIBSE Guide D, member of the CIBSE Lifts<br />

Group, member of the Academy of Experts,<br />

member of the Society of Authors, Freeman<br />

of the City of London and Liveryman of the<br />

Worshipful Company of Engineers.<br />

Gina Barney lavora nel settore degli ascensori<br />

dal 1968. Dirige la Gina Barney Associates, è<br />

membro senior del comitato degli ascensori<br />

BSI/MHE/4, membro dei comitati ISO/<br />

WG6 e WG10, redattore tecnico della<br />

Guida D del CIBSE, membro del CIBSE<br />

Lifts Group, membro dell’Accademia degli<br />

esperti, membro della Society of Authors,<br />

Freeman della City of London e Liveryman<br />

della Worshipful Company of Engineers.<br />

ARTWORK / GRAFICA<br />

Laura Longoni, born in Milan in 1972, she<br />

graduated in painting at the Brera Academy.<br />

In love with design and fonts, she started<br />

out as a creative on interior content, later<br />

specialising in project graphics for trade<br />

magazines. Passionate about artistic<br />

engravings and shells. She lives in Milan<br />

with her husband and three sons.<br />

Laura Longoni, nata a Milano nel 1972, si è<br />

laureata in pittura all’Accademia di Brera.<br />

Innamorata del design e delle font, ha<br />

iniziato come creativa su content d’interni,<br />

specializzandosi poi in grafica di progetto<br />

per riviste di settore. Appassionata di<br />

incisioni artistiche e di conchiglie. Vive a<br />

Milano con il marito e tre figli.<br />

SPECIAL PROJECTS / PROGETTI SPECIALI<br />

Federica Villa, a professional journalist, born in<br />

1967, she has a passion for defending social<br />

and civil rights. She combines her editorial<br />

activity with that of a social and health<br />

worker, and, not surprisingly, she deals with<br />

accessibility. She loves Mauro, called Tato,<br />

and her dog Buffy. If she were reborn she<br />

would like to be a pop singer in (full) stadiums.<br />

Federica Villa, giornalista professionista, classe<br />

1967, ha una passione per la difesa dei diritti<br />

sociali e civili. Affianca all’attività redazionale<br />

quella di operatrice socio sanitaria, e, non a<br />

caso, si occupa di accessibilità. Ama Mauro,<br />

detto Tato, e la sua cagnolina Buffy. Se<br />

dovesse rinascere vorrebbe fare la cantante<br />

pop negli stadi (pieni).<br />

WEB CONTENT EDITOR<br />

Elena Colombetti, born in Monza in 1979, has a<br />

degree in communication sciences and has<br />

a master’s degree in interactive digital<br />

television at the Politecnico di Milano.<br />

After a decade of experience in online<br />

information, gained in the daily<br />

newspaper Affari Italiani, since 2019<br />

she has been part of the staff of <strong>Elevatori</strong><br />

<strong>Magazine</strong>. Mother of a 9-year-old girl, she<br />

loves reading and cinema.<br />

Elena Colombetti, nata a Monza nel 1979, è<br />

laureata in scienze della comunicazione e ha<br />

un master in televisione digitale interattiva<br />

conseguito al Politecnico di Milano.<br />

Dopo una decennnale esperienza<br />

nell’informazione online, maturata nel<br />

quotidiano Affari Italiani, dal 2019 fa parte<br />

dello staff di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>. Mamma<br />

di una bambina di 9 anni, ama leggere e il<br />

cinema.<br />

ADVERTISING / PUBBLICITÀ<br />

Silvio Arati born in Lodi on 23 October 1972.<br />

Graduated from the European Institute of<br />

Design in public relations, marketing and<br />

business communication. Since 1997,<br />

advertising consultant in various sectors<br />

such as fashion, jewellery, watches,<br />

tissue industry and vertical transport. Big<br />

fan of watches and music.<br />

Silvio Arati nato a Lodi il 23 Ottobre 1972.<br />

Diplomato presso lʼIstituto Europeo del<br />

Design in relazioni pubbliche, marketing<br />

e comunicazione dʼimpresa. Dal 1997<br />

consulente pubblicitario in diversi settori<br />

come moda, gioielli, orologi, tissue industry<br />

e trasporto verticale. Grande appassionato di<br />

orologi e musica.<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

87


The Technical Committee<br />

Il Comitato Tecnico<br />

ELEVATORI MAGAZINE EMPLOYS INDUSTRY EXPERTS WHO<br />

CONTRIBUTE TO THE IN-DEPTH ANALYSIS OF TECHNICAL,<br />

STANDARDS, ARCHITECTURAL AND MARKET ISSUES.<br />

ELEVATORI MAGAZINE SI AVVALE DI ESPERTI DEL<br />

SETTORE PER APPROFONDIRE TEMATICHE TECNICHE,<br />

NORMATIVE, ARCHITETTONICHE E DI MERCATO.<br />

ROSSANO ALLEGRA (ENTREPRENEUR / IMPRENDITORE)<br />

Born in Novara in 1961, he is an industrial expert<br />

specialising in electrical engineering. He<br />

founded with his wife Maria Giuseppina<br />

the companies Allegra Ascensori and then<br />

Allegra Srl, of which he was chairman.<br />

Member as expert of the UNI Commission<br />

for lifts, hoists, escalators and similar devices<br />

since 2003. Participates in working groups for<br />

the development and interpretation of UNI/CEN<br />

technical standards. Loves reading and good music.<br />

Nato a Novara nel 1961, perito industriale con<br />

specializzazione in elettrotecnica. Fonda con<br />

la moglie Maria Giuseppina le aziende<br />

Allegra Ascensori e poi Allegra Srl, di cui<br />

è stato presidente. Membro in qualità di<br />

esperto della Commissione UNI ascensori,<br />

montacarichi, scale mobili e apparecchi<br />

similari dal 2003. Partecipa ai gruppi di lavoro<br />

per lo sviluppo e l’interpretazione di norme<br />

tecniche UNI/CEN. Ama la lettura e la buona musica.<br />

Mechanical engineer, he is a member of the UNI<br />

Commission CT019 ‘Lift, goods lift, escalator<br />

and similar equipment installations’ and of<br />

the European Working Groups CEN/TC10/<br />

WG1 ‘Lift and goods lifts’, CEN/TC10/WG8<br />

‘Stairlifts and vertical platforms’ and CEN/<br />

TC10/WG13 ‘Vertical lifting appliance with<br />

enclosed carrier’. He worked in Falconi and<br />

Otis. He was member of CNR’s Commission for<br />

interpretation on D.P.R. 1497/63. He was Technical<br />

Director of IGV Group Spa.<br />

Born in 1973. Consultant and Designer of elevation<br />

systems, Director of Research Design & User Experience<br />

at Tre-E Scrl and Managing Director of Tre-Engine<br />

Srl, he participates as an expert in the Italian<br />

technical commission UNI CT019, in active<br />

working groups and in the European working<br />

group CEN TC10/ WG13. He is an expert in the<br />

Efesme Digital Working Group, a member of<br />

the technical committee Etsi- TC Smart M2M<br />

representing SBS (Small Business Standards)<br />

and Rappourter of the documents ‘Smart lifts’ and<br />

‘Smart escalator’. Since February 2022 he has been an<br />

expert in the Working Group Standards of the European<br />

Digital SME Alliance. Since September 2022, he has<br />

participated as an expert in ISO/TC178 WG13 New<br />

technologies.<br />

A mechanical engineer, he joined the Prysmian Group<br />

in 2011, in the Elevators Business Unit. Since 2017<br />

he has held the position of Global Application<br />

Manager. Mr Imbimbo is an active member<br />

of the Italian UNI and international CEN/<br />

ISO/ASME A.17 working groups for<br />

technical standardisation in the elevator<br />

sector. He has published articles and<br />

presented papers at international forums<br />

dedicated to elevator. He is co-author of<br />

several books dedicated to elevator design and<br />

personnel training for obtaining the elevator licence.<br />

He also teaches training courses for the Elevator<br />

industry as an independent consultant. Creator of the<br />

character “Nic the Elevator Guy”®.<br />

CARLO BELLETTI (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

MARCO COGLIATI (CONSULTANT / CONSULENTE)<br />

NICOLA IMBIMBO (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

Ingegnere meccanico, è membro della<br />

Commissione UNI CT019 ‘Impianti di<br />

ascensori, montacarichi, scale mobili e<br />

apparecchi similari’ e dei Gruppi di Lavoro<br />

europei CEN/TC10/WG1 ‘Ascensori e<br />

montacarichi’, CEN/TC10/WG8 ‘Montascale<br />

e piattaforme elevatrici’ e CEN/TC10/WG13<br />

‘Piattaforme elevatrici con cabina chiusa’. Ha<br />

lavorato in Falconi e Otis. È stato membro della<br />

Commissione CNR per l’emissione di pareri sul D.P.R.<br />

1497/63. È stato Direttore tecnico di IGV Group Spa.<br />

Classe 1973. Consulente e Progettista di impianti<br />

di elevazione, Direttore Research Design & User<br />

Experience di Tre-E Scrl e Consigliere delegato<br />

di Tre-Engine Srl, partecipa come esperto in<br />

commissione tecnica italiana UNI CT019,<br />

nei gruppi di lavoro attivi e ne gruppo di<br />

lavoro europeo CEN TC10/ WG13. È esperto<br />

nel Digital Working Group di Efesme,<br />

membro della commissione tecnica Etsi- TC<br />

Smart M2M in rappresentanza di SBS (Small<br />

Business Standards) e Rappourter dei documenti<br />

‘Smart lifts’ e ‘Smart escalator’. Da febbraio 2022 fa<br />

parte degli esperti del Working Group Standards di<br />

European Digital SME Alliance. Da settembre 2022<br />

partecipa come esperto a ISO/TC178 WG13 New<br />

technologies.<br />

Ingegnere meccanico, nel 2011 è entrato a far parte<br />

del Gruppo Prysmian, nella Business Unit Elevators.<br />

Dal 2017 ricopre il ruolo di Global Application<br />

Manager. Imbimbo è membro attivo dei gruppi<br />

di lavoro italiani UNI e internazionali CEN/ISO/<br />

ASME A.17 per la standardizzazione tecnica<br />

del settore degli ascensori. Ha pubblicato<br />

articoli e presentato memorie presso forum<br />

internazionali dedicati agli ascensori. È<br />

coautore di alcuni libri dedicati alla progettazione<br />

di ascensori e alla formazione del personale per il<br />

conseguimento del patentino di ascensorista. È anche<br />

docente di corsi di formazione per l’industria degli<br />

ascensori, in qualità di libero professionista. Creatore<br />

del personaggio “Nic the Elevator Guy”®.<br />

88 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


A creek and sea kayaker by passion, a<br />

communications expert by profession,<br />

Fabio Liberali is Board Member and Chief<br />

Communications Officer of LU-VE Group (an<br />

international company in the HVACR sector,<br />

listed on the Milan Stock Exchange).<br />

From 1995 to 2017 he was editorial<br />

manager of <strong>Elevatori</strong> - The European<br />

Elevator <strong>Magazine</strong>.<br />

FABIO LIBERALI (CONSULTANT / CONSULENTE)<br />

Canoista da torrente e da mare per passione, esperto<br />

di comunicazione per professione, Fabio Liberali<br />

è Consigliere di Amministrazione e Chief<br />

Communications Officer di LU-VE Group<br />

(azienda internazionale del settore HVACR,<br />

quotata alla Borsa di Milano).<br />

Dal 1995 al 2017 è stato responsabile<br />

editoriale di <strong>Elevatori</strong> - The European<br />

Elevator <strong>Magazine</strong>.<br />

ALBERTO MARINONI (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

Mechanical engineer, since 2000 he has been a<br />

member of the CT019 Elevator Commission of<br />

UNI and the elevator and escalator Technical<br />

Commission of Anie AssoAscensori. From<br />

1975 to 1992 he worked in Fiam Spa, from<br />

1993 to 2005 he was technical Director new<br />

installations in Kone.<br />

Since 2008 he has been working as a business<br />

consultant.<br />

Ingegnere meccanico, dal 2000 è membro<br />

della commissione ascensori CT019<br />

dell’UNI e della Commissione Tecnica<br />

ascensori e scale mobili di Anie<br />

AssoAscensori.<br />

Dal 1975 al 1992 ha lavorato in Fiam Spa,<br />

dal 1993 al 2005 è stato Direttore tecnico<br />

nuovi impianti in Kone.<br />

Dal 2008 si occupa di consulenza aziendale.<br />

MARCO MARTINETTO (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

Born in Turin in 1970. Mechanical engineer.<br />

Expert in lift systems and machines, he has<br />

held verification and control positions with<br />

notified bodies and, subsequently, in a<br />

major company in the lift sector.<br />

A great fan of books, mountains and rock<br />

music.<br />

Nato a Torino nel 1970. Ingegnere meccanico.<br />

Esperto di impianti elevatori e macchine ha<br />

ricoperto ruoli di verifica e controllo presso<br />

organismi notificati e, successivamente,<br />

in una importante azienda del settore<br />

ascensoristico. Grande appassionato di<br />

libri, di montagna e di musica rock.<br />

SALVATORE NASCA (ENGINEER / INGEGNERE)<br />

Chairman of Ematic Srl and Managing Director<br />

of Enne Impianti Srl, companies active in the<br />

production of electronic equipment applied<br />

to the lift sector.<br />

He is one of the founders of Consorzio per<br />

l’Italia (CPI), of which he has been President<br />

since 2021.<br />

Presidente di Ematic Srl e Amministratore<br />

Delegato di Enne Impianti Srl,<br />

aziende attive nella produzione di<br />

apparecchiature elettroniche applicate<br />

al settore ascensoristico. È tra i fondatori<br />

di Consorzio per l’Italia (CPI), di cui è<br />

presidente dal 2021.<br />

An architect, he founded the award-winning Studio<br />

Salvati Tresoldi in 1960, which has worked in<br />

the fields of architecture and design in Italy<br />

and abroad. He participated in the XII, XIV,<br />

XV Triennale di Milano. He has also taught<br />

at the Politecnico di Milano. In 2000, he<br />

established the Studio Salvati Architetti<br />

Associati based in Milan. He is passionate<br />

about art.<br />

ALBERTO SALVATI (ARCHITECT / ARCHITETTO)<br />

DARIO TRABUCCO (ARCHITECT / ARCHITETTO)<br />

Architetto, ha costituito nel 1960 il pluripremiato<br />

Studio Salvati Tresoldi, che ha operato nei<br />

campi dell’architettura e del design in Italia<br />

e all’estero. Ha partecipato alla XII, XIV,<br />

XV Triennale di Milano. Ha svolto anche<br />

attività di insegnamento al Politecnico di<br />

Milano. Nel 2000 ha costituito lo Studio<br />

Salvati Architetti Associati con sede in<br />

Milano. È appassionato di arte.<br />

Architect, he is Associate Professor in<br />

Architectural Technology at the Iuav<br />

University of Venice since 2018. He<br />

coordinates the research activities of Ctbuh,<br />

of which he is Research Manager. He works<br />

on tall buildings and vertical mobility,<br />

with research on product innovation and<br />

environmental sustainability.<br />

Architetto, è Professore Associato in<br />

Tecnologia dell’Architettura all’Università<br />

Iuav di Venezia dal 2018. Coordina le<br />

attività di ricerca del Ctbuh, di cui è<br />

Research Manager. Si occupa di edifici<br />

alti e mobilità verticale, con ricerche su<br />

innovazione di prodotto e sostenibilità<br />

ambientale.<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

89


European associations<br />

Associazioni europee<br />

ELA<br />

European Lift Association<br />

Head office / Sede centrale<br />

Av. Herrmann-Debroux, 44/1<br />

B-1160 Bruxelles - Belgium<br />

Tel. + 32 2 7795082<br />

info@ela-aisbl.org - www.ela-aisbl.org<br />

Board of Directors / Consiglio Direttivo<br />

Roberto Zappa - President / Presidente<br />

Andreas Wespi - Vice president / Vicepresidente<br />

Luca Pezzini - Gen. Secretary / Segr. Generale<br />

EFESME<br />

European Federation for Elevator<br />

Small and Medium sized Enterprises<br />

Head office / Sede centrale<br />

6, Rond-Point Schuman c/o Confartigianato Imprese<br />

B-1040 Bruxelles - Belgium<br />

Tel. + 32 2 2307414<br />

efesme@efesme.org - www.efesme.org<br />

Board of Directors / Consiglio Direttivo<br />

Massimo Bezzi (ANACAM) - President / Presidente<br />

- Treasurer / Tesoriere<br />

Marcel Boutillier (ANPA) - Vice president / Vicepresidente<br />

Luciano Faletto (ANACAM) - Gen. Secretary / Segr. Generale<br />

Alice Lazioli - Office Manager<br />

Members / Membri<br />

ANACAM<br />

Associazione Nazionale Imprese di Costruzione<br />

e Manutenzione Ascensori<br />

Via Emilia 47, 00187, Roma - Italia<br />

Tel. +39 06 42013829 - Fax +39 06 4743898<br />

info@anacam.it - www.anacam.it<br />

President / Presidente: Andrea Codebò<br />

Confartigianato Ascensoristi<br />

Via S.Giovanni in Laterano, 152 - 00184 Roma - Italia<br />

Tel. +39 06 70374329 - Fax +39 06 77202872<br />

raffaele.cerminara@confartigianato.it<br />

www.confartigianato.it/ascensoristi<br />

President / Presidente: Bruno Venditti<br />

FAI - Fédération des Ascensoristes Indépendants<br />

Van Overbekelaan 210 69 - 1080 Ganshoren - Belgium<br />

Tel. +32 475258296 - Fax +32 2 7206220<br />

coslift@gmail.com<br />

President / Presidente: Philippe Schoolmeesters<br />

Cech Vy’tahárov - Slovak Association of Lift Installers<br />

Letná 27 - SK-04001 Košice - Slovak Republic<br />

Tel. +421 55 6323398 - Fax +421 55 6323383<br />

tuchyna@kbc.sk<br />

President / Presidente: Pavol Tuchyňa<br />

AIMMAA<br />

Asociatia Intreprinderilor Mici si Midiocti<br />

din Activitatea Asensoristica<br />

Strada Racovita, 28 - Sector 3, Bucharest - Romania<br />

Tel: +40 213151016 - Fax +40 213151016<br />

President / Presidente: Gheorghe Radulescu<br />

Lift-S Egyesület<br />

Hungarian Association of Elevator Companies<br />

Üteg u. 9/a - 1139 Budapest - Hungary<br />

Tel. +36 1 3394308 - Fax +36 1 3208256<br />

olmalift@axelero.hu<br />

President / Presidente: József Peiner<br />

SPBD - Stowarzyszenie Pracodawców Branzy Dzwigowej<br />

Ul. Surowieckiego 12 - 02784 Warszawa - Poland<br />

Tel. +48 022 6411916 - Fax +48 022 6437475<br />

spbd@spbd.org.pl - www.spbd.org.pl<br />

President / Presidente: Tadeusz Trudnowski<br />

Elevatorbranchen<br />

Agnetevej 11, st. tv - 2800 Lyngby - Denmark<br />

Tel. +45 45880252 - Fax +45 48488785<br />

ja@elevatorraadgivning.dk<br />

www.elevatorbranchen.dk<br />

President / Presidente: Jens Andreasen<br />

FEPYMA<br />

Federación Española de Asociaciones de Pequeña<br />

y Mediana Empresa de Ascensoristas<br />

Poligono Industrial Fadrell - C/Fuentes de Ayodar,<br />

Nave n.52 - 12005 Castellón - Spain<br />

Tel. +34 964261003 - Fax +34 964260139<br />

jfernandez@ascensoreslaplana.com<br />

www.fepyma.es<br />

President / Presidente: Roberto Garcia Montes<br />

VMA<br />

Vereinigung mittelständischer Aufzugsunternehmen e V.<br />

Geschäftsstelle - Gewerbepark 10<br />

49143 - Bissendorf - Germany<br />

Tel. +49 (0)5402 6080450 - Fax +49 2388301377<br />

info@vma.de - www.vma.de<br />

President / Presidente: Ralph Kanzler<br />

GRUPNOR - Grupo Português de Elevadores do Norte<br />

Urb. Industrial de Árvore, Rua C, Ruga da Varziela<br />

4480-736 Vila do Conde - Portugal<br />

Tel: +351 252615279 - Fax: +351 252615605<br />

frederico@grupnor.pt - www.grupnor.pt<br />

President / Presidente: Frederico Augusto Dias Esteves<br />

POVESA<br />

Panhellenic Federation of Elevator Manufacturers<br />

Installation and Maintenance Experts<br />

Peiraios 118, 118 54 - Athens - Greece<br />

Tel: +210 3470581 - Fax: +210 3425326<br />

info@povesa.gr - www.povesa.gr<br />

President / Presidente: George Vlasopoulos<br />

BALM - Bulgarian Association of Lift Manufacturers<br />

7 Filip Kutev Str. 1407 Sofia - Bulgaria<br />

Tel: +359 29745625 - Fax +359 29745634<br />

info@alp-lift.bg - www.alp-lift.bg<br />

President / Presidente: Damyan Petrov<br />

VFA-Interlift e.V.<br />

Verband fur Aufzugstechnik<br />

Head office / Sede centrale<br />

Süderstraße 282, 20537 Hamburg<br />

Germania / Germany<br />

Tel. +49 40 8000 473 10 - Fax +49 40 8000 473 20<br />

info@vfa-interlift.de - www.vfa-interlift.de<br />

Board of Directors / Consiglio Direttivo<br />

Achim Hütter President / Presidente<br />

Michael Gubisch Vice-President / Vicepresidente<br />

Stephan Rohr Treasurer / Tesoriere<br />

Tim Ebeling Board member / Membro del Consiglio<br />

Andreas Hönnige Board member / Membro del Consiglio<br />

Hans Martin Lutz Board member / Membro del Consiglio<br />

Rudolf Ramseier Board member / Membro del Consiglio<br />

Peter Zeitler Board member / Membro del Consiglio<br />

VFA-office / Ufficio VFA<br />

Christella Herzog Office Coordinator / Coordinatore Ufficio<br />

Anja Smieja Academy Coordinator / Coordinatore<br />

Accademia<br />

Volker Lenzner Senior Coordinator VFA Academy /<br />

Coordinatore Accademia<br />

NLB - Nederlandse Lifttechnische Bedrijven<br />

Einsteinbaan 1 - 3430 GA Nieuwegein - The Netherlands<br />

Tel. +31 30 6053344 - Fax +31 30 6053208<br />

nlb@metaalunie.nl - www.nlb.nl<br />

President / Presidente: Joop Lakeman<br />

ANPA - Association Nationale des PME de l’Ascenseur<br />

9, rue Le Nôtre 95198 Goussainville Cedex - France<br />

Tel. +33 492960070 - Fax +33 492969760<br />

pascal.quenardel@a2a-ascenseurs.fr<br />

President / Presidente: Pascal Quenardel<br />

90 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


Italian associations<br />

Associazioni italiane<br />

ANICA<br />

Associazione Nazionale delle Industrie<br />

di Componenti per Ascensori<br />

Head office / Sede centrale<br />

Via Privata Erasmo Boschetti, 7<br />

20124 Milano (Italia)<br />

Tel. +39 02 66703929<br />

info@anicalift.it - www.anicalift.it<br />

Honorary Presidents / Presidenti Onorari<br />

Giuseppe Volpe, Fabrizio Nicoli<br />

Steering Committee Consiglio Direttivo<br />

Gianni Robertelli - President / Presidente<br />

Giulio Caputo - Vice-President / Vicepresidente<br />

Veronica Franzoni - Gen. Secretary / Segr. Generale<br />

Vincenzo Pattavina - Adm. Secretary / Segr. Amministrativo<br />

Antonio Imbimbo - Technical Advisor / Consigliere Tecnico<br />

Auditors of Accounts / Revisori dei Conti<br />

Alessandro Messeri, Giovanni Capuano<br />

External Auditor of Accounts<br />

Revisore dei Conti Esterno<br />

Raffaele Laterza<br />

Regulatory Consultant / Consulente Normativo<br />

Francesco Delton<br />

ANICA Secretariat / Segreteria ANICA<br />

Ethica Srl - Silvia Piccione<br />

2SG S.r.l. - Ronco Briantino (MB)<br />

ALBERTO SASSI S.p.A. - Valsamoggia (BO)<br />

AXEL S.r.l. - Corsico (MI)<br />

B810 S.r.l./DIGICOM S.r.l. - Reggio Emilia (RE)<br />

BEG S.r.l. - Gallarate (VA)<br />

C.M.A. S.r.l. - Corato (BA)<br />

CAST S.r.l. - Rovellasca (CO)<br />

CEITA S.r.l. - Pero (MI)<br />

CMF DI P. FRIGERIO S.n.c. - Dolzago (LC)<br />

CMM S.r.l. - Mezzago (MB)<br />

COM.AS LIFT SERVICE S.r.l. - Azzano S. Paolo (BG)<br />

D.M.G. S.p.A. - Pomezia (RM)<br />

DALLAGIOVANNA S.a.s. DI ALBANESE P. & C.<br />

Cinisello Balsamo (MI)<br />

DAPA S.r.l. - Roma (RM)<br />

ELECO LIFT S.r.l. - Marghera (VE)<br />

ELETTROQUADRI S.r.l. - Bisuschio (VA)<br />

ELMO S.r.l. - Pavia (PV)<br />

EMATIC S.r.l. - Isola delle Femmine (PA)<br />

ENERLIFT S.r.l. - Termini Imerese (PA)<br />

EXTREMA S.r.l. - Bagnolo San Vito (MN)<br />

GENERAL ELEVATOR MACHINES S.r.l. - Rovereto (TN)<br />

GMV S.p.A. - Pero (MI)<br />

HYDRONIC LIFT S.p.A. - Brebbia (VA)<br />

IDECA S.r.l. - Napoli (NA)<br />

IGV GROUP S.p.a. - O.T.E. S.r.l. - Vignate (MI)<br />

INDASTRIA PROJECT S.r.l. - Torino (TO)<br />

ITALIA ASCENSORI CONSORZIO - Novara (NO)<br />

ITALYFT S.r.l.s. - Napoli (NA)<br />

LIFT-STORE S.r.l. - Napoli (NA)<br />

LIFTECH S.r.l. - Sesto San Giovanni (MI)<br />

MARAZZI S.r.l. - Calendasco (PC)<br />

MASTECH S.r.l. - Monvalle (VA)<br />

MBB ASCENSORI S.r.l. - Falconara (AN)<br />

METALIFT S.r.l. - Ubersetto di Fiorano Modenese (MO)<br />

MICROSISTEMI INDUSTRIALE S.r.l. - Rimini (RN)<br />

MONTANARI GIULIO & C. S.r.l. - Modena (MO)<br />

MONTEFERRO S.p.A. - Monvalle (VA)<br />

MORIS ITALIA S.r.l. - Brebbia (VA)<br />

MORSETTI ITALIA S.p.A. - Paderno Dugnano (MI)<br />

MOVER S.r.l. - Ronco Briantino (MB)<br />

MOVILIFT S.r.l. - Castellammare di Stabia (NA)<br />

MSM S.r.l. - Agrate Brianza (MB)<br />

N2S S.r.l - Cornedo Vicentino (VI)<br />

NAULED S.r.l. - Lurago d’Erba (CO)<br />

NOVA S.r.l. - Palata Pepoli di Crevalcore (BO)<br />

NUOVA CABI LIFT S.r.l. - Riccione (RN)<br />

OMARLIFT S.r.l. - Bagnatica (BG)<br />

PELAZZA PEPPINO S.r.l. - Cernusco sul Naviglio (MI)<br />

POSENATO LIFT S.r.l.- Cernusco sul Naviglio (MI)<br />

ROBERTELLI ARDUINO S.r.l. - Isola del Cantone (GE)<br />

SEA SYSTEMS S.r.l. - Bareggio (MI)<br />

SIMAS S.r.l. - Palata Pepoli (Bo)<br />

SMS SISTEMI E MICROSISTEMI S.r.l. - Crespellano (BO)<br />

SOCIETA' TOSCANA DI INGEGNERIA S.r.l. - Vecchiano (PI)<br />

START ELEVATOR S.r.l. - Calendasco (PC)<br />

SYSTEM-LIFT S.r.l. - Cerro Maggiore (MI)<br />

TECHNOLIFT S.r.l. - Lavis (TN)<br />

TECNOPROGET S.a.s. - Casalecchio di Reno (BO)<br />

TEKNO SMS S.r.l. - Corato (BA)<br />

TELEDIF ITALIA S.r.l. - Torino (TO)<br />

TIEFFE S.r.l. - Sesto San Giovanni (MI)<br />

VEGA STYLE LIFT S.r.l. - Ponzato di Fermo (FM)<br />

VEMAS LIFT S.r.l. - Rho (MI)<br />

VETRERIA F.LLI PACI S.r.l. - Seregno (MB)<br />

WEG AUTOMATION EUROPE S.p.a. - Gerenzano (VA)<br />

WITTUR S.p.A. - Colorno (PR)<br />

Partner<br />

ALLEGRO IMPIANTI E SERVIZI S.r.l. - Napoli (NA)<br />

ASCENSORI COMPONENT - Cervia (RA)<br />

CUTTICA ASCENSORI S.r.l - Sanremo (IM)<br />

DEL BO S.p.a, a socio unico - Napoli (NA)<br />

LIFTIROL S.r.l. - Merano (BZ)<br />

MANGIAVILLANO ASCENSORI S.r.l - San Cataldo (CL)<br />

PROGETTO ASCENSORE S.r.l. - Parabiago (MI)<br />

RIMAM ASCENSORI S.a.s. - Ganelli (AT)<br />

UNIQUE S.r.l. - Dormelletto (NO)<br />

ANIE AssoAscensori<br />

Associazione Nazionale Industrie Ascensori<br />

e Scale mobili<br />

Head office / Sede centrale<br />

Viale Vincenzo Lancetti, 43 - 20158, Milano (MI)<br />

Tel. 02 3264662 - Fax 02 3264212<br />

assoascensori@anie.it - www.assoascensori.it<br />

Steering Committee / Consiglio Direttivo<br />

Ing. Angelo Fumagalli - President / Presidente<br />

Ing. Silvia Migliavacca - Secretary / Segretario<br />

ASCENSORI ROSSINI S.r.l. - ascensorirossini.it<br />

ASTRA S.r.l. - astra.tv.it<br />

BELLETTI S.r.l. - bellettiascensori.it<br />

BORGALTO S.r.l. - SECURLIFT - securlift.com<br />

CEA S.r.l. - cealift.it<br />

DALDOSS ELEVETRONIC S.p.A. - daldoss.com<br />

ELEVATORI AREG S.r.l. - elevatoriareg.it<br />

ELTEC S.n.c. - elteclift.com<br />

EUROPANEL S.r.l. - europanelsrl.it<br />

EVEREST S.r.l. - everestsrl.it<br />

FEBERT S.r.l. - febert.it<br />

ILC S.r.l. - ilclift.com<br />

IOTSAFE S.r.l. - iotsafe.it<br />

KONE S.p.A. - kone.it<br />

LENZI IMPIANTI S.r.l. - dklift.it<br />

MARTINELLI ASCENSORI S.r.l. - martinelliascensori.it<br />

MASPERO ELEVATORI S.p.A. - maspero.com<br />

MEDITERRANEA ASCENSORI - mediterraneaascensori.it<br />

N2S S.r.l. - dueessesrl.eu<br />

OREM S.p.A. - orem.it<br />

OTIS SERVIZI S.r.l. - otis.com<br />

PFB S.r.l. - pfb.it<br />

PRYSMIAN CAVI E SISTEMI ITALIA S.r.l. -<br />

it.prysmiangroup.com<br />

SCHINDLER S.p.A. - schindler.com<br />

SICOR S.r.l. - sicoritaly.com<br />

STEM S.r.l. - stemsrl.it<br />

STEUTE ITALIA S.r.l. - steute.it<br />

TK Elevator Italia S.p.A. - tkelevator.com/it<br />

VICINI & C. S.r.l. - viciniporte.it<br />

WITTUR S.p.A. - wittur.com<br />

ZIEHL-ABEGG ITALIA S.r.l. - ziehl-abegg.com<br />

ALMA - Ass. Imprese Ascensori - www.assoalma.it<br />

ANACAM<br />

Associazione Nazionale Imprese di Costruzione<br />

e Manutenzione Ascensori<br />

Head office / Sede centrale<br />

Via Emilia, 47 - 00187 Roma (Italia)<br />

Tel. e Fax +39 06 42013829<br />

info@anacam.it - www.anacam.it<br />

National Steering Committee<br />

Consiglio Direttivo Nazionale<br />

Andrea Codebò - President / Presidente<br />

Alessandro Cattelan - Vice-president / Vicepresidente<br />

Piero Mosanghini - Vice-president / Vicepresidente<br />

Roberto Corradini - General Secretary / Segretario Generale<br />

Antonio Ciani - Adm. Secretary / Segretario Amministrativo<br />

Advisers / Consiglieri<br />

Massimo Bezzi, Giuseppe Febert, Michele<br />

Mazzarda, Luca Pierazzoli, Dante Pozzoni, Luca<br />

Sortino<br />

Cristiano Recchia President Young ANACAM<br />

Luca Incoronato<br />

Presidente Gruppo Giovani<br />

National Headquarters Manager<br />

Responsabile Sede Nazionale<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

91


Auditors of Accounts / Revisori dei Conti<br />

Pasquale Fiore, Cristina Ragazzi, Ernesto Scala<br />

Arbitrators / Probiviri<br />

Ezio Bertazzoni, Elio Defusto, Paolo Vicini<br />

Confartigianato<br />

Ascensoristi<br />

Confederazione Generale Italiana dell’Artigianato -<br />

Ascensoristi<br />

Head office / Sede centrale<br />

Via S. Giovanni in Laterano, 152 - 00184 Roma<br />

Tel. +39 06 70374239 - Fax +39 06 77202872<br />

raffaele.cerminara@confartigianato.it<br />

www.confartigianato.it/ascensoristi<br />

Steering Committee / Consiglio Direttivo<br />

Bruno Venditti President / Presidente<br />

Giovanni Recchia Vice-president / Vicepresidente<br />

Raffaele Cerminara General Secretary / Segretario Generale<br />

Alfio Gambella Adviser / Consigliere<br />

Domenico Papillo Adviser / Consigliere<br />

Miccinilli Quirino Adviser / Consigliere<br />

CPI<br />

Consorzio per lItalia<br />

Head office / Sede centrale<br />

Via Papa Giovanni XXIII, 19<br />

90040 Capaci (PA)<br />

Tel: 393 8339519 - 091 8935011<br />

segreteria@consorzioperlitalia.it<br />

www.consorzioperlitalia.it<br />

CPI President / Presidente CPI<br />

Paolo DAngelo<br />

CPI Vice-President / Vicepresidente CPI<br />

Mimmo Merlino<br />

Steering Committee / Consiglio Direttivo<br />

Salvatore Nasca - President / Presidente<br />

Rosalba Calandra - Vice-President / Vicepresidente<br />

Nino Galante - General Manager / Direttore generale<br />

Virginia Narducci - Vice-General Manager / Vicedir.generale<br />

Maria Mele - Advisor / Consigliere<br />

Alessandra Marai - Advisor / Consigliere<br />

Danilo Binetti - Advisor / Consigliere<br />

Other Positions / Altre cariche<br />

Vincenzo Cirà - Vice-General Manager / Vicedirettore generale<br />

Salvatore Nasca - National Coordinator / Coordinatore Nazionale<br />

Antonio Bernini - National Vice-Coordinator / Vice Coordinatore<br />

Nazionale<br />

Danilo Binetti - Committee Coordinator / Coordinatore Comitati<br />

CPI secretariat / Segretaria CPI<br />

Ilenia Barbaro - CPI Secretary Coordinator / Responsabile<br />

Coordinamento Segreteria CPI<br />

2M LIFT SERVICE DI MAURIZIO MOFFO -<br />

Campomarino (CB)<br />

A.S.D. ASCENSORI Soc. coop. - Caltanissetta (CL)<br />

ADRIASCENSORI S.r.l. - Bari (BA)<br />

ALMO CONSULENZA E SERVIZI S.r.l.s. - Milano (MI)<br />

ANGARONE ASCENSORI S.r.l. - Lama (TA)<br />

ARGOWATTS S.r.l. - Messina (ME)<br />

ASCENSORI COMPONENT - Cervia (RA)<br />

ASCENSORI FIORE NUNZIO S.r.l. - Bitonto (BA)<br />

ASCENSORI S.r.l. - Foggia (FG)<br />

ASCENSORI UNGARO S.r.l.s. - Catanzaro (CZ)<br />

ASTRA S.r.l. - Roncade (TV)<br />

BETA LIFT S.r.l. - Inzago (MI)<br />

BRANDONISIO & FIGLI S.a.s. - Catanzaro (CZ)<br />

BT S.r.l. - Catania (CT)<br />

CAVATAIO ASCENSORI S.r.l. - Trapani (TP)<br />

COMP.AS S.r.l. - Vecchiano (PI)<br />

COSTANZA ASCENSORI S.r.l. - Palma di Montechiaro (AG)<br />

C.T.E. ELEVATORI S.r.l. - Brindisi (BR)<br />

CUBE - Lowlands<br />

DAPA S.r.l. - Roma (RM)<br />

DATI S.r.l. - Benevento (BN)<br />

DE CARLO ASCENSORI S.r.l. - Napoli (NA)<br />

DE MARTINO GIANCARLO ASCENSORI - Pellezzano (SA)<br />

DI MADERO & FIGLIE S.r.l. - Napoli (NA)<br />

DI ESSE IMPIANTI S.r.l. - Trento (TN)<br />

DNA S.r.l. - Ferrara (FE)<br />

EL.TER S.r.l. - Taranto (TA)<br />

ELEVATOR WORK D.I.B.I.E. S.a.s. - Palermo (PA)<br />

ELEVATORI AREG S.r.l. - Roma (RM)<br />

EMATIC S.r.l. - Capaci (PA)<br />

ENNE IMPIANTI S.r.l. - Capaci (PA)<br />

FONTANA ASCENSORI S.r.l. - Francavilla Fontana (BR)<br />

GAMMA ASCENSORI S.r.l. - Torino (TO)<br />

GENNASCENSORI - Paceco (TP)<br />

GESTIONI IMMOBILIARI - Palermo (PA)<br />

GRAVITY SERVICE S.r.l. - Verona (VR)<br />

GRIEC.A.M. S.r.l. - Casoria (NA)<br />

GULLI CLAUDIO - Taranto (TA)<br />

HEAVEN ASCENSORI S.r.l. - Messina (ME)<br />

I.R.M.E. ASCENSORI S.a.s. - Caserta (CE)<br />

IDECA S.r.l. - Napoli (NA)<br />

IDELIFT S.r.l. - Milano (MI)<br />

I.M.T. ASCENSORI S.r.l. - Milano (MI)<br />

JCOM TELECOMUNICAZIONI S.c.a.r.l. - Partinico (PA)<br />

LA NUOVA DI MADERO S.r.l. - Napoli (NA)<br />

LANCINI ASCENSORI S.r.l. - Erbusco (RS)<br />

LG ELEVATORS S.r.l.s. - Milazzo (ME)<br />

LGM ELEVATOR S.r.l. - Matera (MT)<br />

LOIZZO ASCENSORI S.a.s. - Cosenza (CS)<br />

LOMAR SERVICE S.r.l. - Torino (TO)<br />

LUIGI CAIRONE - Bellizzi (SA)<br />

M.B. ASCENSORI S.a.s. - Corigliano Rossano (CS)<br />

MARCONE ASCENSORI S.r.l.s. - Foggia (FG)<br />

MARTINI CARLO S.n.c. - San Giovanni Lupatoto (VR)<br />

MASCARO ASCENSORI S.r.l. - Catanzaro (CZ)<br />

MB ELEVATORI S.n.c. - Ostuni (BR)<br />

M.B.B. ASCENSORI S.r.l. - Falconara M.ma (AN)<br />

MONFALASCENSORI - Ronchi dei Legionari (GO)<br />

MOVITECH S.r.l.s. - Napoli (NA)<br />

MSC ASCENSORI S.r.l. - Milano (MI)<br />

N2S S.r.l. - Cornedo Vic.no (VI)<br />

ND DALUISO S.r.l. - Corigliano-Rossano (CS)<br />

NEW RAM ASCENSORI S.n.c. - Termini Imerese (PA)<br />

NUOVA BRUNENGO S.r.l. - Genova (GE)<br />

PARTENOPEA ASCENSORI S.r.l. - Napoli (NA)<br />

PATRUNO ELEVATOR S.r.l. - Napoli (NA)<br />

PESCIA AURELIO ASCENSORI S.r.l. - Genova (GE)<br />

PICCIONE ASCENSORI - Marsala (TP)<br />

PRIMA ASCENSORI PUGLIA S.r.l. - Bari (BA)<br />

PROMOSHOPS.IT S.r.l. - Ficarazzi (PA)<br />

PRONTELEVATOR S.a.s. - Napoli (NA)<br />

RACO CARMINE - Catanzaro (CZ)<br />

R.A.M. S.r.l. - Napoli (NA)<br />

REAL ASCENSORI - Reggio Calabria (RC)<br />

R.G.V. S.r.l. - Catania (CT)<br />

ROBERTELLI ARDUINO S.r.l. - Isola del Cantone (GE)<br />

ROSEDA ASCENSORI - Marsala (TP)<br />

SAME S.r.l. - Messina (ME)<br />

S.A.M.I.R. S.n.c. - Palermo (PA)<br />

SANFRATELLO ASCENSORI - Caltanissetta (CL)<br />

SANNASCENSORI S.r.l. - Sassari (SS)<br />

SEB Ascensori S.r.l. - Busto Arsizio (VA)<br />

SEMAR LIFT S.r.l.s. - Palermo (PA)<br />

SEMAR S.r.l.s. - Palermo (PA)<br />

SHJRA SERVICE S.r.l. - Torino (TO)<br />

SIAM ASCENSORI S.a.s. - Mazara del Vallo (TP)<br />

SIL.MA ASCENSORI - Torino (TO)<br />

SIRAM S.r.l. - Roma (RM)<br />

STASI ANTONIO - Ruvo di Puglia (BA)<br />

STEUTE ITALIA S.r.l. - Settimo Milanese (MI)<br />

STREVALIFT - Palermo (PA)<br />

TECNOLIFT S.r.l. - Torino (TO)<br />

TIMAS ASCENSORI - Napoli (NA)<br />

TURCO ASCENSORI S.r.l. - Carovigno (BR)<br />

UNGARO ASCENSORI S.r.l. - Cosenza (CS)<br />

UNGARO LIFT - Catanzaro (CZ)<br />

UNIONE ASCENSORI NISSENI Soc. coop. -<br />

Caltanissetta (CL)<br />

V. BINETTI ASCENSORI - Quattromiglia (CS)<br />

V.O.I.M.A.R. - Palermo (PA)<br />

VAIMAR S.r.l. - Napoli (NA)<br />

VESMAR ASCENSORI - Palermo (PA)<br />

VITERBO ELEVATORI S.r.l. - Viterbo (VT)<br />

WM <strong>Elevatori</strong> S.r.l. - Treviso (TV)<br />

CNA ASCENSORISTI<br />

Head office / Sede centrale<br />

Piazza Mariano Armellini 9/A - 00162 Roma<br />

Tel. 06 441881<br />

installazione.impianti@cna.it<br />

www.impiantienergie.it<br />

National President / Presidente Nazionale<br />

Mara Marcolini<br />

National Manager / Responsabile Nazionale<br />

Diego Prati<br />

92 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


SUBSCRIBE !<br />

Complete the forms on the following pages or<br />

frame the QR Code here below<br />

ABBONATI !<br />

Compila i moduli nelle pagine seguenti e o<br />

inquadra il QR Code qui sotto<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

93


THE INTERNATIONAL ELEVATOR MAGAZINE<br />

SUBSCRIPTION ORDER FORM<br />

RICHIESTA DI ABBONAMENTO<br />

VOLPE EDITORE Srl<br />

Via Di Vittorio, 21A - 20060 Vignate - Milan, Italy<br />

elemail@elevatori.eu - www.elevatorimagazine.com<br />

IMPORTANT NOTICE: send this completed form and a copy of payment receipt to elemail@elevatori.eu<br />

ATTENZIONE: inoltrare questo modulo compilato e la ricevuta dell’avvenuto pagamento allʼindirizzo elemail@elevatori.eu<br />

Company Name / Società:<br />

Receiver’s name / Nome del destinatario:<br />

Company Address / Indirizzo:<br />

City / Città:<br />

Tel.<br />

Country / Paese:<br />

Fax<br />

Zip Code / CAP:<br />

E-mail:<br />

VAT / P.IVA<br />

C.F.<br />

Only for Italy<br />

Codice destinatario (SDI):<br />

PEC fatture:<br />

REST OF THE WORLD<br />

q New Subscription<br />

q Renewal<br />

Yearly subscription rates<br />

(6 issues, shipping included)<br />

q Paper + Digital edition: 90.00€<br />

q Digital magazine: 40.00€<br />

Attachments:<br />

q Copy of International Bank Transfer<br />

Bank details: Intesa San Paolo SpA,<br />

Branch of Segrate-Milano Oltre<br />

IBAN: IT59 X030 6920 6041 0000 0004 808<br />

BIC/SWIFT: BCITITMM341<br />

ITALIA<br />

q Nuovo abbonamento<br />

q Rinnovo<br />

Quote di abbonamento annuale<br />

(6 numeri, spedizione inclusa)<br />

q Rivista cartacea + Rivista digitale: 70,00 €<br />

q Rivista digitale: 40,00 €<br />

Alleghiamo:<br />

q Copia ricevuta Bonifico Bancario<br />

Intestato a:<br />

Volpe Editore Srl, Via di Vittorio, 21A - 20060 Vignate<br />

Su Intesa San Paolo Spa<br />

IBAN: IT59 X030 6920 6041 0000 0004 808<br />

Important notes:<br />

1. <strong>Elevatori</strong> is bimonthly and published at the beginning of the cover first month<br />

(except January-February issue, in mid-January and September-October issue,<br />

in mid-September).<br />

2. New subscriptions start with the first issue to be published, after payment is<br />

received.<br />

3. Subscriptions are not automatically renewed and should be paid for before expiry.<br />

4. Credit cards and currencies other than € (EUR) are not accepted.<br />

5. Up to three years subscriptions are accepted. Possible rate increases during<br />

the subscription period would not apply.<br />

Note importanti:<br />

1. La rivista è bimestrale e viene pubblicata il primo giorno del primo mese di<br />

copertina, a eccezione del numero 1 (gennaio-febbraio) che esce il 15 gennaio<br />

e del numero 5 (settembre-ottobre) che esce il 15 settembre.<br />

2. Gli abbonamenti decorrono dal numero in uscita al ricevimento del pagamento.<br />

3. I rinnovi non sono automatici. La quota va versata prima della scadenza<br />

dell’abbonamento in corso.<br />

4. Non si accettano pagamenti con carta di credito.<br />

5. Si accettano abbonamenti sino a tre anni non soggetti a eventuali aumenti nel<br />

periodo di validità.<br />

6. Sottoscrivendo la presente, si conferma di non rientrare nella casistica di cui<br />

al D.L. 50/2017 Art.1 (G.U.95 24/04/17) impegnandosi a segnalare eventuali<br />

variazioni che dovessero insorgere.<br />

Date / Data<br />

Signature / Firma<br />

94 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


SUBSCRIPTIONS<br />

EXCEPT ITALY<br />

Yearly subscription (six issues)<br />

ABBONAMENTI<br />

ITALIA<br />

Abbonamento annuale (6 numeri)<br />

Paper +<br />

digital<br />

Digital<br />

magazine<br />

Cartacea<br />

+ digitale<br />

Rivista<br />

digitale<br />

90<br />

40 70 40<br />

One paper copy: 18.00€<br />

One digital copy: 11.00€<br />

Una copia cartacea: 15,00€<br />

Una copia digitale: 11,00€<br />

Retail price. Details in the subscription form on the previous<br />

page and at www.elevatorimagazine.com.<br />

Prezzi di vendita al pubblico. Dettagli sugli abbonamenti<br />

nella pagina precedente e su www.elevatorimagazine.com.<br />

ADVERTISING / PUBBLICITÀ<br />

AFAG 21<br />

CMA SRL 13<br />

DMG COVER 4<br />

ELEVCON 17<br />

EDITORA WORLD PRESS (REVISTA ELEVADOR BRASIL) 81<br />

GEE 78-79<br />

VOLPE EDITORE Srl<br />

20060 VIGNATE • MILANO, ITALY<br />

VIA DI VITTORIO, 21A<br />

Tel. +39 338 6534543<br />

elemail@elevatori.eu<br />

elevatorimagazine.com<br />

For your advertisements in <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>:<br />

advertising@elevatori.eu, silvio.arati@elevatori.eu<br />

Printed on glazed A4 paper (21 x 29.7 cm). On each insert the letters<br />

I.P. (Italian initials for Advertising Insert) must be printed.<br />

For more information about advertising formats and sizes ask a copy<br />

of <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> Mediakit.<br />

LIFT EXPO ITALIA 80<br />

LIFT EXPO JEDDAH 83<br />

MONTANARI 4-5<br />

REVISTA SUBIR Y BAJAR 71<br />

SCHAEFER 43<br />

SHANGHAI BST 69<br />

SICOR COVER 2<br />

VEGA COVER 1- 76-77<br />

VFZ VERLAG (LIFT REPORT) 51<br />

ZAGRO AG 61<br />

Advertorial (eng/ita) deadlines for release to <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> in <strong>2023</strong>:<br />

3 Nov. for issue Jan-Feb | 3 May for issue Jul-Aug<br />

14 January for issue Mar-Apr | 1 July for issue Sep-Oct<br />

9 March for issue May-Jun | 14 September for issue Nov-Dec<br />

Artwork deadlines for release to <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> in <strong>2023</strong>:<br />

22 Nov. for issue Jan-Feb | 10 May for issue Jul-Aug<br />

21 January for issue Mar-Apr | 5 July for issue Sep-Oct<br />

15 March for issue May-Jun | 13 September for issue Nov-Dec<br />

Per la vostra pubblicità su <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>:<br />

advertising@elevatori.eu, silvio.arati@elevatori.eu<br />

È stampata su carta patinata nel formato UNI A4 (cm 21 x 29,7).<br />

Su ogni inserto deve apparire la sigla I.P.<br />

Per maggiori informazioni sui formati pubblicitari è possibile<br />

richiedere il Mediakit di <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong>.<br />

Date di consegna pubbliredazionali (eng/ita) per <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2023</strong>:<br />

3 nov. per il numero di gen-feb | 3 maggio per il numero di lug-ago<br />

16 gennaio per il numero di mar-apr | 1 luglio per il numero di set-ott<br />

7 marzo per il numero di mag-giu | 14 settembre per il numero di nov-dic<br />

Date di consegna pagine pubblicitarie per <strong>Elevatori</strong> <strong>Magazine</strong> <strong>2023</strong>:<br />

22 nov. per il numero di gen-feb | 10 maggio per il numero di lug-ago<br />

21 gennaio per il numero di mar-apr | 5 luglio per il numero di set-ott<br />

15 marzo per il numero di mag-giu | 13 settembre per il numero di nov-dic<br />

<strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong><br />

ELEVATORIMAGAZINE.COM<br />

95


Calendar<br />

Calendario<br />

<strong>2023</strong><br />

7-9 June • Giugno <strong>2023</strong><br />

RUSSIAN ELEVATOR WEEK <strong>2023</strong><br />

Moscow, Russia • Mosca, Russia<br />

lift.vdnh.ru/en/<br />

13-16 June • Giugno <strong>2023</strong><br />

49th ANNUAL CECA CONVENTION<br />

Halifax Convention Centre, Halifax, Nova Scotia, Canada • Nuova Scozia, Canada<br />

cecaconvention.com<br />

20-22 June • Giugno <strong>2023</strong><br />

ELEVCON <strong>2023</strong><br />

Grandior Hotel, Prague, Czech Republic • Praga, Repubblica Ceca<br />

www.elevcon.com<br />

22-23 June • Giugno <strong>2023</strong><br />

CTBUH <strong>2023</strong> Europe Conference<br />

Frankfurt, Germany • Francoforte, Germania<br />

https://my.ctbuh.org/s/lt-event?id=a1Y4v000002UsM8EAK<br />

5-8 July • Luglio <strong>2023</strong><br />

WEE - WORLD ELEVATOR & ESCALATOR EXPO <strong>2023</strong><br />

NECC, Shanghai, China • Cina<br />

www.elevator-expo.com<br />

22-24 August • Agosto <strong>2023</strong><br />

GLOBAL LIFT & ESCALATOR EXPO AFRICA <strong>2023</strong><br />

Sandton Convention Centre, Johannesburg, South Africa • Sudafrica<br />

www.gleexpo.com/africa<br />

4-7 September • Settembre <strong>2023</strong><br />

LIFT CITY EXPO JEDDAH<br />

Jeddah Hilton, Kingdom Of Saudi Arabia • Arabia Saudita<br />

liftcityexpo.com/sa<br />

10-13 September • Settembre <strong>2023</strong><br />

NAECʼS <strong>2023</strong> CONVENTION & EXPOSITION<br />

Sparks Convention Center, Reno, USA • Stati Uniti<br />

www.naecconvention.com<br />

17-20 October • Ottobre <strong>2023</strong><br />

INTERLIFT<br />

Augsburg, Germany • Augusta, Germania<br />

www.interlift.de/en/<br />

16-20 October • Ottobre <strong>2023</strong><br />

CTBUH <strong>2023</strong> INTERNATIONAL CONFERENCE<br />

Singapore & Kuala Lumpur, Malaysia • Malesia<br />

www.ctbuh.org/events/singapore-16-Oct-<strong>2023</strong><br />

8-10 November • Novembre <strong>2023</strong><br />

INTERNATIONAL LIFT EXPO KOREA<br />

Goyang, South Korea • Corea del Sud<br />

liftexpokorea.com/eng/<br />

15-17 November • Novembre <strong>2023</strong><br />

GEE - GLOBAL ELEVATOR EXHIBITION<br />

Fiera Milano (Rho), Milan, Italy • Milano, Italia<br />

www.geemilano.com<br />

7-9 December • Dicembre <strong>2023</strong><br />

VIETNAM ELEVATOR EXPO <strong>2023</strong><br />

Ho Chi Minh City, Vietnam<br />

elevatorexpo.com.vn<br />

96 ELEVATORIMAGAZINE.COM <strong>2023</strong> MAY | JUNE • MAGGIO | GIUGNO <strong>2023</strong>


12,000 READERS | 60 COUNTRIES | ENGLISH & ITALIAN<br />

ALL ISSUES IN DIGITAL FORMAT<br />

from 1972 until today<br />

TUTTI I NUMERI IN DIGITALE<br />

dal 1972 a oggi<br />

more than 300 volumes online<br />

più di 300 volumi online<br />

elevatorimagazine.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!