20.01.2013 Views

The Bidayuh Language Yesterday, Today and ... - SIL International

The Bidayuh Language Yesterday, Today and ... - SIL International

The Bidayuh Language Yesterday, Today and ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Artistic pursuits such as singing <strong>and</strong> writing songs need creativity <strong>and</strong> discipline. Singers also<br />

normally comm<strong>and</strong> a number of languages, besides having pleasant, soothing <strong>and</strong> melodious voices<br />

when they sing. Singing involves a good sense of rhythm, <strong>and</strong> a lot of stamina. It is not easy to be a<br />

singer.<br />

<strong>The</strong> singers we speak of here did not come from the traditional music of the <strong>Bidayuh</strong>, which features<br />

chanting by <strong>Bidayuh</strong> priestesses, <strong>and</strong> also courtship <strong>and</strong> harvest songs by male <strong>and</strong> female singers.<br />

Popular singers developed through a different route.<br />

Since the days of the Brooke raj, there have been some <strong>Bidayuh</strong> who stamped their mark as<br />

musicians <strong>and</strong> singers. One such group was the Quop b<strong>and</strong>. In 1930 this group, together with the third<br />

Rajah of Sarawak, Sir Charles Vyner Brooke, visited Kampung Skra (sic). <strong>The</strong> people of that village were<br />

so impressed by the Rajah’s visit <strong>and</strong> the b<strong>and</strong>’s performances that a number of talented youngsters<br />

formed their own musical b<strong>and</strong> in 1938 (<strong>The</strong> Star, 28 April 2002). <strong>The</strong>se early singers performed<br />

Western music in English, as well as keronchong music.<br />

<strong>The</strong> advent of pop songs <strong>and</strong> pop singers in the 1960s attracted a number of budding <strong>Bidayuh</strong> singers<br />

<strong>and</strong> song writers, who for the first time began writing pop songs in <strong>Bidayuh</strong>. A number of them shot to<br />

fame in the music industry. This was made possible through the recording <strong>and</strong> playing of their songs in<br />

the RTM studio, especially in the lagu pimite (song requests) program of the <strong>Bidayuh</strong> service of RTM.<br />

Some lucky singers caught the attention of owners of recording studios, who then invited them to cut<br />

albums.<br />

Some of them also got themselves invited to local functions such as concerts <strong>and</strong> wedding parties,<br />

where they were normally invited to spice the evening with their rendition of <strong>Bidayuh</strong>, English, Iban <strong>and</strong><br />

Malay songs.<br />

<strong>Today</strong>, there are a number of digital recording studios in Kuching <strong>and</strong> other towns in Sarawak,<br />

where talented singers <strong>and</strong> music-makers have the opportunity to sing <strong>and</strong> record their songs on cassette<br />

tapes <strong>and</strong> VCDs. <strong>The</strong>se VCDs sell well in regional towns such as Serian. B<strong>and</strong>s playing <strong>Bidayuh</strong> joget<br />

music are also popular, being invited to provide entertainment <strong>and</strong> dance music at many village<br />

functions.<br />

Over the years, some <strong>Bidayuh</strong> songs have achieved popularity beyond their home dialect areas. In<br />

the 1970s, for example, Richmond Allan Morsidi’s rendition of “Bua Pŭtŭk Para” was heard not only in<br />

Serian but also in many other areas, including non-<strong>Bidayuh</strong> areas, in Sarawak. Similarly, today, Fiona<br />

John’s song “Adat Bidingan” is popular not only in Bau but also in Serian, Kuching <strong>and</strong> Kota Samarahan.<br />

<strong>The</strong> <strong>Bidayuh</strong> singers play a very important role in promoting <strong>and</strong> preserving the <strong>Bidayuh</strong> language.<br />

Even if there were many books in the <strong>Bidayuh</strong> language, chances are that not many young <strong>Bidayuh</strong><br />

would buy them. But many of them, <strong>and</strong> even non-<strong>Bidayuh</strong>, buy cassette tapes <strong>and</strong> karaoke VCDs of<br />

good <strong>and</strong> pleasant songs in <strong>Bidayuh</strong>. <strong>The</strong> <strong>Bidayuh</strong> lyrics found on the VCDs are widely read <strong>and</strong> sung—<br />

far more so than any non-church <strong>Bidayuh</strong> books. As such, they are influential in teaching reading <strong>and</strong><br />

spelling in <strong>Bidayuh</strong>, as well as passing on <strong>Bidayuh</strong> words to a new generation.<br />

15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!