20.01.2013 Views

The Bidayuh Language Yesterday, Today and ... - SIL International

The Bidayuh Language Yesterday, Today and ... - SIL International

The Bidayuh Language Yesterday, Today and ... - SIL International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Language</strong> consultants from <strong>SIL</strong> working for the BLDP visited various regions of the <strong>Bidayuh</strong> belt in<br />

2001. Much of that year was spent in the collection <strong>and</strong> phonological analysis of wordlists of various<br />

<strong>Bidayuh</strong> dialects. Based on this, a prototype unified <strong>Bidayuh</strong> orthography was put forth at the end of<br />

2001 (see next section).<br />

After this, phonological analysis continued on the <strong>Bidayuh</strong> dialects in all their rich variety. Some of<br />

the results of that analysis can be seen in the parts of this volume written by Calvin R. Rensch <strong>and</strong><br />

Carolyn M. Rensch. Much remains to be explored.<br />

Meanwhile, other <strong>SIL</strong> researchers did some analysis of the grammar of some <strong>Bidayuh</strong> dialects. A<br />

grammar sketch of the Jagoi dialect (Bau District) has been written up, but is not yet ready for<br />

publication (Vega <strong>and</strong> Vega 2003). However, further work was done on one of the most interesting<br />

aspects of Jagoi grammar that was discovered: Jagoi, <strong>and</strong> also Singai, has special intensifier words,<br />

unique for each adjective, that have lost all their independent meaning. This was compared with the<br />

Bukar dialect in Serian District, where no such phenomenon was found. However, Bukar does display a<br />

wide range of meanings when adjectives are reduplicated or repeated. <strong>The</strong> findings on these two dialects<br />

were written up <strong>and</strong> presented in 2005, at the conference held to commemorate Chalmers’ pioneering<br />

dictionary of Biatah (Vega <strong>and</strong> Tan 2005).<br />

5.3.2 A unified <strong>Bidayuh</strong> orthography<br />

A proposal for a unified orthography was put forward in November 2001. <strong>The</strong> proposal was publicized<br />

throughout the <strong>Bidayuh</strong> belt by means of an orthography promotion workshop conducted on 15–16<br />

March 2002. It served as a public launch of the unified orthography. About 100 participants from all the<br />

<strong>Bidayuh</strong> regions attended the workshop. <strong>The</strong>y expressed support for the unified orthography <strong>and</strong> were<br />

also supportive of the further development of the <strong>Bidayuh</strong> language.<br />

<strong>The</strong> orthography was further tested <strong>and</strong> refined in the early months of 2003 with groups in the<br />

different districts. <strong>The</strong>n, two orthography consultation sessions, with representatives from all <strong>Bidayuh</strong><br />

regions, were held in July <strong>and</strong> August 2003. A consensus for a unified orthography for all <strong>Bidayuh</strong><br />

dialects was finally reached on 10 August, 2003. This is an achievement which has long been awaited by<br />

our community. With this success, all the dialects that collectively make up the <strong>Bidayuh</strong> <strong>Language</strong><br />

(except for Salako <strong>and</strong> Rara) now have a similar spelling system.<br />

As it turned out, there was little difficulty in agreeing on the symbols for most of the unified <strong>Bidayuh</strong><br />

alphabet. <strong>The</strong> symbolization of consonants was nearly the same for all the dialects, <strong>and</strong> so emerged<br />

mostly unchanged. <strong>The</strong> most important change is the symbolization of the formerly ignored glottal stop<br />

by ‘ ' ’. However, as Table 3 shows, there have been much larger differences in the symbolization of the<br />

vowels, since they are pronounced differently by different dialects. Even so, rapid agreement was<br />

reached on all the vowels but one—the high central vowel (second to last in the table). <strong>The</strong> entire second<br />

session of the orthography consultation was given to arguing the pros <strong>and</strong> cons of the various possible<br />

symbols for this vowel. Finally, the symbol ‘ŭ’, which has a strong tradition in some areas, was decided<br />

upon.<br />

21

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!