CHA CHABACÕN,AN = Vulgarismo por chabacano,na. Grosero, sin ...
CHA CHABACÕN,AN = Vulgarismo por chabacano,na. Grosero, sin ...
CHA CHABACÕN,AN = Vulgarismo por chabacano,na. Grosero, sin ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
CHI<br />
CHIJUTE, m. = "C1zijzzyf'. "PijuyJf. Ju-<br />
dio, en Cuba.<br />
CHIJUY, m, = "Pijuy". "Chijutef'. Es<br />
voz onomatopéyica<br />
Jud'o, en Cuba,<br />
CHILA, f., n, pr. = Diminutivo hipoco-<br />
rÃstic de Basilia, Cecilia, Hersilia, Isi-<br />
dra, Lucila, etc.<br />
CHILA, f. = "*Xira". "*Xila". "Señorita"<br />
CHILACAYOTE, m, = Ciicurbitácea de<br />
forma ovoidal, de color verde pálido<br />
veteado o jaspeado de blanco. Viene del<br />
mexicano tsilacoyotl = ayote grande<br />
(segú unos etimologistas) o ayote liso<br />
(segú otros). TÃnduyo en Oajaca,<br />
México Chiberro, en Honduras. Chi-<br />
berre, en Costa Rica.<br />
El Diccio<strong>na</strong>rio Académic considera<br />
que el vocablo chilacayote es lo mismo<br />
que cidra cayote (dos palabras). La<br />
mayorà de los lexicógrafo americanos<br />
y españole siguen el parecer de la<br />
Academia. Sin embargo, hay autores<br />
que contradicen esta opini6n; y entre<br />
ellos se cuenta el mexicano do11 Dario<br />
Rubio, segú se advierte en el artÃcul<br />
'Alcayata", que aparece en la págin<br />
25 del tomo primero de su libro "LA<br />
<strong>AN</strong>ARQUÃ DEL LENGUAJE EN LA<br />
AM~RICA ESPAROLA"; artÃcul que<br />
dice: "ALCAYOTA, = En Chile, con<br />
carácte de chilenismo, alcayota es: cayote,<br />
chilacayote, cidra cayote. = Los<br />
chilenos, como todos los habitantes de<br />
todos los paÃse del mundo, está en su<br />
má perfecto derecho para formar y<br />
usar cuantas palabras respondan a sus<br />
necesidades; reconozco tal derecho, y<br />
<strong>sin</strong> discutir el chilenismo formado, hablarÃ<br />
de é únicament <strong>por</strong> lo que en é<br />
y en su definició hay de mexicano, =<br />
El vocablo està formado, probablemente,<br />
de al y cayofa (Esta Ã~ltim palabra<br />
no es <strong>sin</strong>o cayote, con termi<strong>na</strong>ció femeni<strong>na</strong>),<br />
= La Academia Española y<br />
con ella todos los autores españoles<br />
CHI<br />
anotan en sus diccio<strong>na</strong>rios CAYOTE,<br />
dándol implÃcit y explÃcitament como<br />
origi<strong>na</strong>ria de u<strong>na</strong> voz mexica<strong>na</strong>, =- Tal<br />
palabra, con tal origen, no existe. =<br />
AYOTLI (calabaza) podrà ser origen<br />
de ayote (mexicanismo-si se hubiera<br />
formado y se usara-) ; pero <strong>na</strong>die usa<br />
mexicanismo alguno de la voz náhuat<br />
ayotli, y s6lo se emplea calabaza, que<br />
es lo que tal vez significa. = La c de<br />
cayote no es <strong>sin</strong>o la últim letra de la<br />
voz mexica<strong>na</strong> tzilac, c que se toma de<br />
esta voz al formarse la tercera sÃlab<br />
del n~exicanismo chi-la-ca-yo-te, que<br />
viene de TZILAC-AYOTLI : tzilac, liso,<br />
y ayotli, calabaza, = Por esto creo que<br />
no existe cayote y que su formació es<br />
arbitraria. = Y asà como hay arbitrariedad<br />
en la formació de esta voz, hay<br />
tambié falta de razó en todos los autores<br />
españole para decir que cayote es<br />
igual a chayote. = Aun suponiendo que<br />
cayote fuera u<strong>na</strong> corruptela del mexicanismo<br />
formado de la voz qotli, no<br />
podrà nunca equivaler a chayote (formado<br />
de chayotli o chayutli), pues hay<br />
mucha diferencia entre el chayote y la<br />
calabaza, aun cuando ést y aqué<br />
pertenezcan a la familia de las cucurbitáceas<br />
(Chayote es, en Honduras,<br />
perso<strong>na</strong> cobarde). = Tambié se empeña<br />
los autores españole en que<br />
CHILACAYOTE es CIDRACAYOTE, y<br />
al definir ést definen el CHILACAYO-<br />
TE. = Pues tambié creo que el CI-<br />
DRACAYOTE, a pesar de que consta<br />
en todos los diccio<strong>na</strong>rios españoles no<br />
existe. ¥= Me inclino a creer que en la<br />
formació de tal palabra ha influido<br />
cierta sugestió de carácte fonétic del<br />
mexicanismo CHILACAYOTE; pero<br />
esta voz ni puede tener, ni necesita,<br />
equivalente alguno y, en caso de tenerlo<br />
o necesitarlo, ést no podrà ser CIDRA-<br />
CAYOTE, que no es má que u<strong>na</strong>