17.04.2013 Views

CHA CHABACÕN,AN = Vulgarismo por chabacano,na. Grosero, sin ...

CHA CHABACÕN,AN = Vulgarismo por chabacano,na. Grosero, sin ...

CHA CHABACÕN,AN = Vulgarismo por chabacano,na. Grosero, sin ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CHI<br />

CHIJUTE, m. = "C1zijzzyf'. "PijuyJf. Ju-<br />

dio, en Cuba.<br />

CHIJUY, m, = "Pijuy". "Chijutef'. Es<br />

voz onomatopéyica<br />

Jud'o, en Cuba,<br />

CHILA, f., n, pr. = Diminutivo hipoco-<br />

rístic de Basilia, Cecilia, Hersilia, Isi-<br />

dra, Lucila, etc.<br />

CHILA, f. = "*Xira". "*Xila". "Señorita"<br />

CHILACAYOTE, m, = Ciicurbitácea de<br />

forma ovoidal, de color verde pálido<br />

veteado o jaspeado de blanco. Viene del<br />

mexicano tsilacoyotl = ayote grande<br />

(segú unos etimologistas) o ayote liso<br />

(segú otros). Tínduyo en Oajaca,<br />

México Chiberro, en Honduras. Chi-<br />

berre, en Costa Rica.<br />

El Diccio<strong>na</strong>rio Académic considera<br />

que el vocablo chilacayote es lo mismo<br />

que cidra cayote (dos palabras). La<br />

mayorí de los lexicógrafo americanos<br />

y españole siguen el parecer de la<br />

Academia. Sin embargo, hay autores<br />

que contradicen esta opini6n; y entre<br />

ellos se cuenta el mexicano do11 Dario<br />

Rubio, segú se advierte en el artícul<br />

'Alcayata", que aparece en la págin<br />

25 del tomo primero de su libro "LA<br />

<strong>AN</strong>ARQUÃ DEL LENGUAJE EN LA<br />

AM~RICA ESPAROLA"; artícul que<br />

dice: "ALCAYOTA, = En Chile, con<br />

carácte de chilenismo, alcayota es: cayote,<br />

chilacayote, cidra cayote. = Los<br />

chilenos, como todos los habitantes de<br />

todos los paíse del mundo, está en su<br />

má perfecto derecho para formar y<br />

usar cuantas palabras respondan a sus<br />

necesidades; reconozco tal derecho, y<br />

<strong>sin</strong> discutir el chilenismo formado, hablarÃ<br />

de é únicament <strong>por</strong> lo que en é<br />

y en su definició hay de mexicano, =<br />

El vocablo està formado, probablemente,<br />

de al y cayofa (Esta í~ltim palabra<br />

no es <strong>sin</strong>o cayote, con termi<strong>na</strong>ció femeni<strong>na</strong>),<br />

= La Academia Española y<br />

con ella todos los autores españoles<br />

CHI<br />

anotan en sus diccio<strong>na</strong>rios CAYOTE,<br />

dándol implícit y explícitament como<br />

origi<strong>na</strong>ria de u<strong>na</strong> voz mexica<strong>na</strong>, =- Tal<br />

palabra, con tal origen, no existe. =<br />

AYOTLI (calabaza) podrí ser origen<br />

de ayote (mexicanismo-si se hubiera<br />

formado y se usara-) ; pero <strong>na</strong>die usa<br />

mexicanismo alguno de la voz náhuat<br />

ayotli, y s6lo se emplea calabaza, que<br />

es lo que tal vez significa. = La c de<br />

cayote no es <strong>sin</strong>o la últim letra de la<br />

voz mexica<strong>na</strong> tzilac, c que se toma de<br />

esta voz al formarse la tercera sílab<br />

del n~exicanismo chi-la-ca-yo-te, que<br />

viene de TZILAC-AYOTLI : tzilac, liso,<br />

y ayotli, calabaza, = Por esto creo que<br />

no existe cayote y que su formació es<br />

arbitraria. = Y asà como hay arbitrariedad<br />

en la formació de esta voz, hay<br />

tambié falta de razó en todos los autores<br />

españole para decir que cayote es<br />

igual a chayote. = Aun suponiendo que<br />

cayote fuera u<strong>na</strong> corruptela del mexicanismo<br />

formado de la voz qotli, no<br />

podrí nunca equivaler a chayote (formado<br />

de chayotli o chayutli), pues hay<br />

mucha diferencia entre el chayote y la<br />

calabaza, aun cuando ést y aqué<br />

pertenezcan a la familia de las cucurbitáceas<br />

(Chayote es, en Honduras,<br />

perso<strong>na</strong> cobarde). = Tambié se empeña<br />

los autores españole en que<br />

CHILACAYOTE es CIDRACAYOTE, y<br />

al definir ést definen el CHILACAYO-<br />

TE. = Pues tambié creo que el CI-<br />

DRACAYOTE, a pesar de que consta<br />

en todos los diccio<strong>na</strong>rios españoles no<br />

existe. ¥= Me inclino a creer que en la<br />

formació de tal palabra ha influido<br />

cierta sugestió de carácte fonétic del<br />

mexicanismo CHILACAYOTE; pero<br />

esta voz ni puede tener, ni necesita,<br />

equivalente alguno y, en caso de tenerlo<br />

o necesitarlo, ést no podrí ser CIDRA-<br />

CAYOTE, que no es má que u<strong>na</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!