08.05.2013 Views

BVCM001663 La enseñanza integrada de la ortografía ... - Wikicervan

BVCM001663 La enseñanza integrada de la ortografía ... - Wikicervan

BVCM001663 La enseñanza integrada de la ortografía ... - Wikicervan

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

34<br />

Esta es <strong>la</strong> escritura correcta <strong>de</strong>l texto: “Dijo un jaque <strong>de</strong> Jerez / con su faja y traje majo: / – A todos en juego<br />

atajo, que soy jaque <strong>de</strong> Jerez. / Y un gitano, que el jaez / aflojaba a un jaco cojo, / cogió, con terrible enojo / <strong>de</strong><br />

esqui<strong>la</strong>r <strong>la</strong> tijereta, / y le dijo: – Por <strong>la</strong> jeta te <strong>la</strong> encajo si te cojo. / – ¡Nadie me moja <strong>la</strong> oreja, / –dijo el jaque, y<br />

arrempuja. / Uno aguija, otro no ceja. / Coge coraje <strong>la</strong> puja. / En jarana tan pareja, / el jaco cojo se encaja, / y<br />

tales coces baraja / con <strong>la</strong> punta <strong>de</strong>l zancajo, / que hizo entrar sin gran trabajo / al gitano y jaque en caja”. Sin<br />

<strong>de</strong>tenernos a valorar lo esotérico –es <strong>de</strong>cir, impenetrable o <strong>de</strong> difícil acceso para <strong>la</strong> mente– <strong>de</strong>l contenido y el<br />

escaso acierto en <strong>la</strong> elección <strong>de</strong>l léxico –jaque, jaez, jaco, tijereta, jeta, arrempuja, aguija, ceja, puja, jarana, pareja,<br />

zancajo...–, lo cierto es que <strong>la</strong>s dificulta<strong>de</strong>s ortográficas reales solo se presentan en el caso <strong>de</strong> tener que elegir<br />

entre <strong>la</strong>s grafías j/g <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s vocales e/i, lo cual solo suce<strong>de</strong> en <strong>la</strong>s siguientes pa<strong>la</strong>bras: Jerez, traje, gitano,<br />

cogió/coge (formas <strong>de</strong>l verbo coger, cuyo infinitivo termina en -gir), tijereta, jeta, coraje (<strong>de</strong>l francés antiguo<br />

corages; <strong>la</strong> j castel<strong>la</strong>na se justifica en razón <strong>de</strong> <strong>la</strong> reg<strong>la</strong> que <strong>de</strong>termina que “se escriben con j <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras que acaban<br />

en -aje”, como garaje, pasaje, etc.). Interés ortográfico podrían, en todo caso, tener los homónimos cojo (primera<br />

persona <strong>de</strong>l singu<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l presente <strong>de</strong> indicativo <strong>de</strong>l verbo coger, <strong>de</strong>l <strong>la</strong>tín colligere)/cojo (adjetivo, <strong>de</strong>l <strong>la</strong>tín<br />

coxus, <strong>de</strong> coxa, anca); y el verbo aguijar, en el que el fonema ve<strong>la</strong>r sonoro /g/ se representa con el dígrafo gu.<br />

<strong>La</strong> frases reseñadas <strong>de</strong>berían haberse presentado escritas <strong>de</strong> esta manera, y acompañadas <strong>de</strong> ac<strong>la</strong>raciones<br />

como <strong>la</strong>s que siguen:<br />

• “Nunca echo en <strong>la</strong> sopa especias fuertes”. Son homónimos los vocablos hecho (<strong>de</strong> hacer) y echo<br />

(<strong>de</strong> echar ), verbo cuyas formas se escriben, todas el<strong>la</strong>s, sin h inicial. <strong>La</strong>s pa<strong>la</strong>bras especie y especia<br />

provienen ambas <strong>de</strong>l <strong>la</strong>tín species; no obstante, en este contexto <strong>de</strong>be usarse el plural especias, ya que el<br />

vocablo <strong>de</strong>signa <strong>la</strong>s sustancias vegetales aromáticas que sirven <strong>de</strong> condimento, como el c<strong>la</strong>vo, <strong>la</strong> pimienta, el<br />

azafrán, etc.<br />

• “Aunque el combate fue duro/encarnizado/violento..., no hubo heridos”. El nombre combate proviene <strong>de</strong><br />

combatir (= acometer; <strong>de</strong>l <strong>la</strong>tín combattuere), y presenta el grupo /m.b/, al igual que todas <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

misma familia: combatible, combatiente, combatividad, combativo,-va, etc. <strong>La</strong> forma fue –al igual que <strong>la</strong> forma<br />

fui, correspondiente al pretérito perfecto simple <strong>de</strong>l verbo ser–, no lleva til<strong>de</strong>, por tratarse <strong>de</strong> un monosí<strong>la</strong>bo.<br />

Todas <strong>la</strong>s formas <strong>de</strong>l verbo haber se escriben con h y con b, <strong>de</strong> acuerdo con <strong>la</strong> etimología <strong>de</strong>l vocablo (<strong>de</strong>l <strong>la</strong>tín<br />

h a b e r e) . El participio <strong>de</strong> h e r i r l l eva h i n i c i a l, como todas <strong>la</strong>s fo rmas <strong>de</strong> dicho ve r b o, que proviene <strong>de</strong>l <strong>la</strong>tín fe ri r e<br />

(con paso <strong>de</strong> <strong>la</strong> f- antevocálica <strong>la</strong>tina a h). Un combate pue<strong>de</strong> ser duro, encarnizado, violento..., pero no cruento<br />

si en el mismo contexto en que se emplea este adjetivo se aña<strong>de</strong> que “no hubo heridos”; ya que cruento<br />

–<strong>de</strong>l <strong>la</strong>tín cruentus– significa sangriento, esto es, “con <strong>de</strong>rramamiento <strong>de</strong> sangre”.<br />

• “Solo llevaba medio luto, con brazalete y corbata negros”. El verbo llevar se escribe con v en el lexema, conforme<br />

a su etimología –<strong>de</strong>l <strong>la</strong>tín levare, levantar–. Al tratarse <strong>de</strong> un verbo <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera conjugación, toma el<br />

sufijo temporal y modal -/ba/- para formar el pretérito imperfecto <strong>de</strong> indicativo, sufijo que se escribe con b. <strong>La</strong><br />

pa<strong>la</strong>b ra c o r b a t a se escribe con b –a n t i e t i m o l ó g i c a– en castel<strong>la</strong>no, pues proviene <strong>de</strong>l italiano c o rvatta o crova<br />

t t a –croata, corbata, así l<strong>la</strong>mada por llevar<strong>la</strong> los jinetes croatas– (y también en francés, por ejemplo, se escribe<br />

con v: cravatte). El adjetivo que se refiere a dos o más nombres, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ir en plural, <strong>de</strong>be concertar en<br />

masculino en el caso <strong>de</strong> que alguno <strong>de</strong> tales nombres sea masculino: “brazalete y corbata negros”.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!