09.05.2013 Views

RNC 337 - Casa Nacional de las Letras Andrés Bello

RNC 337 - Casa Nacional de las Letras Andrés Bello

RNC 337 - Casa Nacional de las Letras Andrés Bello

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

su «equidistancia crítica y efectiva entre el Viejo y el Nuevo<br />

Mundo» (p. 8). «La cultura precolombina, dice con palabras <strong>de</strong><br />

Leopoldo Zea, no tiene sentido para nosotros.» Por esta razón no<br />

podríamos hablar <strong>de</strong> una literatura indoamericana ni <strong>de</strong> una<br />

Indoamérica, con sentido actual.<br />

La <strong>de</strong>nominación Latinoamérica o América Latina es inexacta;<br />

quieren fundarla en el hecho <strong>de</strong> que el español y el portugués son<br />

lenguas <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong>l latín. Pero en una importante zona <strong>de</strong>l<br />

Canadá se habla francés —idioma también latino— y, sin embargo,<br />

nadie piensa en el Canadá francés al <strong>de</strong>cir América Latina.<br />

Este nombre es tan inoportuno como lo sería el <strong>de</strong> América<br />

Germánica aplicado a los Estados Unidos, fundándose en que el<br />

inglés es una lengua germánica (p. 35).<br />

Tal es la opinión <strong>de</strong> Américo Castro, que De Torre admite, aunque<br />

se funda sólo en razones lingüísticas. Lo más juicioso, a nuestro<br />

parecer, sería <strong>de</strong>nominarnos Iberoamérica, incluyendo al Brasil,<br />

aunque no haya tenido fortuna el término, y admitamos lo que<br />

<strong>de</strong> convencional hay en estas cuestiones, condicionadas por<br />

nominalismos.<br />

Guillermo <strong>de</strong> Torre, que convive con estos problemas, por<br />

imperativos <strong>de</strong> vocación y profesionales, nos confiere sus preocupaciones<br />

casi angustiosas: carecemos <strong>de</strong> panoramas compendiados<br />

y orientadores para el conocimiento <strong>de</strong> lo fundamental, ya en<br />

lo que toca a aspectos como a figuras que puedan <strong>de</strong>stacarse en la<br />

confusa red <strong>de</strong> <strong>las</strong> tan mal conocidas literaturas <strong>de</strong> nuestros países,<br />

por la falta <strong>de</strong> intercambio y el exceso <strong>de</strong> arbitrariedad en los antologistas<br />

e historiadores <strong>de</strong> nuestras letras. Esto que, para un hispanoamericano<br />

es difícil, se hace inaccesible para un investigador<br />

<strong>de</strong> otras latitu<strong>de</strong>s, incluso la norteamericana o la europea. No<br />

sabemos bien el alcance <strong>de</strong> lo que poseemos, ni la serie <strong>de</strong> concomitancias<br />

o diferencias a establecer. Por nuestra parte diríamos<br />

que la antología <strong>de</strong> la novela corta iberoamericana (que, titula el editor,<br />

«latinoamericana»), or<strong>de</strong>nada y comentada por Juan Liscano,<br />

<strong>RNC</strong> 261

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!