Giobany Arévalo > Gabriela Torres Olivares >Anuar Jalife - Literal
Giobany Arévalo > Gabriela Torres Olivares >Anuar Jalife - Literal
Giobany Arévalo > Gabriela Torres Olivares >Anuar Jalife - Literal
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Recluse Passing<br />
Reclusas al paso<br />
Eduardo Mitre<br />
Translated to English by Nazre Mitre<br />
Y una íntima tristeza reaccionaria.<br />
Como si a todas un ángel<br />
las estuviera raptando,<br />
así ahora van todas<br />
por avenidas y calles<br />
sin que ninguna a su paso<br />
nos devuelva la mirada,<br />
nos encienda el alma<br />
e infl ame de entusiasmo<br />
ofreciéndonos instantánea<br />
la promesa de un paraíso<br />
(poco importa si falsa)<br />
con una pizca de infi nito.<br />
Pasan cerca pero distantes,<br />
pasan de largo, parloteando<br />
ensimismadas, presas<br />
en la celda de los celulares,<br />
RAMÓN LÓPEZ VELARDE<br />
con la mirada vacante<br />
puesta en otra parte, en otra cara<br />
como si uno fuera don nadie<br />
o un simple fantasma.<br />
Transeúntes del ciberespacio,<br />
ignorantes de quien las contempla<br />
y se detiene arrobado,<br />
totalmente ajenas<br />
pasan y no nos dejan<br />
sino el cristal del instante<br />
trizado, y una íntima<br />
tristeza reaccionaria.<br />
And an intimate, reactionary sorrow.<br />
RAMÓN LÓPEZ VELARDE<br />
As if an angel<br />
was abducting them,<br />
they go by<br />
across streets and avenues.<br />
In passing, she does not return<br />
our gaze<br />
even though she lights our soul<br />
infl aming our enthusiasm<br />
they just offer us snapshots<br />
promises of paradise<br />
(not very important they might be forged)<br />
just a pinch of the infi nite.<br />
They pass near us but at a distant,<br />
they goy by, gabbing, without looking,<br />
lost in thought, imprisoned<br />
inside their jails of cell phones,<br />
with empty gazes<br />
they look somewhere else, at another face<br />
as if I were a nobody<br />
or just a simply ghost<br />
they are passersby of the cyberspace<br />
ignoring anyone surrounding them<br />
meanwhile someone contemplates them enchanted,<br />
and yet, they are totally detached<br />
They are passing by and they leave us<br />
only with moment’s shredded<br />
glass and an intimate<br />
reactionary grief.<br />
OTOÑO, 2009 LITERAL. VOCES LATINOAMERICANAS 39