05.01.2014 Views

Diálogo entre Cilenia y Selanio sobre la vida - H-Net

Diálogo entre Cilenia y Selanio sobre la vida - H-Net

Diálogo entre Cilenia y Selanio sobre la vida - H-Net

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

228 JOSÉ LUIS MADRIGAL Cervantes<br />

El idiolecto establece su identidad mediante <strong>la</strong> repetición involuntaria;<br />

el estilo, cualquier estilo, está expuesto, en cambio, a<br />

los vaivenes del gusto—o capricho—de cada uno. Dentro de <strong>la</strong>s<br />

reseñas que se hicieron al libro de Eisenberg, Anthony Close rechazaba<br />

<strong>la</strong> atribución del “D <strong>entre</strong> C y S” porque, según él, los<br />

“paralelismos ideológicos” esgrimidos por Eisenberg apenas exhibían<br />

<strong>entre</strong> sí “stylistic links” y, más bien, subrayaban el contraste<br />

<strong>entre</strong> <strong>la</strong> elegante prosa cervantina y el estilo chapucero (“rambling<br />

and diffuse”) del autor anónimo: “Quite simply, Cervantes<br />

writes much, much better than the author of the dialogue and<br />

the difference in quality can be measured by Cervantes’s pithy<br />

and artistic handling of conncinitas” (307). Close ilustraba esta<br />

supuesta falta de calidad literaria del “<strong>Diálogo</strong>” con el siguiente<br />

ejemplo extraído del estudio de Eisenberg:<br />

tendidos en el b<strong>la</strong>ndo heno, no echan menos <strong>la</strong>s ricas y abrigadas<br />

cortinas ni los toldados aposentos, sirviéndoles de lo<br />

uno y de lo otro el cóncavo convés del cielo y los verdes y<br />

hojosos árboles (12:10–12)<br />

No sé—ni me interesa en estos momentos—juzgar si esta<br />

frase resulta feliz estilísticamente, pero de lo que sí estoy seguro<br />

es que pertenece al idiolecto de Cervantes. Véanse en negrita los<br />

“links” verbales con el corpus cervantino:<br />

D <strong>entre</strong> C y S<br />

tendidos en el b<strong>la</strong>ndo heno,<br />

no echan menos <strong>la</strong>s<br />

ricas y abrigadas cortinas ni<br />

los toldados aposentos, sirviéndoles<br />

de lo uno y de<br />

lo otro el cóncavo convés<br />

del cielo y los verdes y hojosos<br />

arboles (12:10–12)<br />

Corpus cervantino<br />

tendidos en el suelo, sirviéndoles<br />

de bufete <strong>la</strong> tierra y de <strong>sobre</strong>mesa<br />

sus capas (“La ilustre<br />

fregona” 419)<br />

Lo que ordenó fue le pusiesen<br />

en un aposento abrigado donde le<br />

dejasen sosegar (“Las dos doncel<strong>la</strong>s”<br />

469)<br />

gran cantidad de verdes y hojosos<br />

árboles (Persiles II, 10; 208)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!