07.02.2015 Views

SAN MATEO - Biblacy

SAN MATEO - Biblacy

SAN MATEO - Biblacy

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>SAN</strong> <strong>MATEO</strong>, 11 <strong>SAN</strong> <strong>MATEO</strong>, 11<br />

munyen niara nakare daM ja<br />

utiore neyete chi."<br />

11<br />

Awane jataba nankenko<br />

konowane Jesuswe ja<br />

kuketorikotre nounamane uno;<br />

niarawe ko mikaninko, tQtika<br />

kore awane kodrie kore.<br />

2 Kristowe sribibare bori nio,<br />

jaroabare Juan iwe, ngite koe te,<br />

awane niarawe ja kuketorikotre<br />

niani iwe,<br />

3 Awane nomonomane iwe<br />

krgro-"Mo bro ne nie jatadre,<br />

a nun daba ni m'dan jiebore"<br />

4 Awane Jesuswe nokobare<br />

awane nebare iwetre, "Dre jaroani<br />

awane dre toani munyen<br />

non nereta Juan iwe:<br />

5 Ni okuo ngientraninte toen,<br />

ni ngriteko noin, ni bren lepra<br />

kiset mikaninta koin, ni 010<br />

ngdeaninte ni kuke doin, nganten<br />

guekaninkrota, kuke kom<br />

kodriebare ni pobre okuo biti.<br />

6 Awane nuore bro niara ne<br />

nie nakare daM nainte tie."<br />

7 Juan kuke mikako rikiaba<br />

kobore, awane Jesus jataba nere<br />

Juan korore krgro, ni kri koin<br />

iwe, "Mun janamane dre toen<br />

konti konsenta Kiangoto nibrenko<br />

murie te toenya<br />

8 Akua mun janamane dre<br />

toen konti konsenta Ni brare<br />

ja dotebare duon dorebe bitia<br />

Ne nie tau ja dotere duon dorebe<br />

biti tau ni king gUire-teo<br />

9 Akua mun janamane dre<br />

kore Ni kukeneko toenya<br />

Jon, awane ti nere munyen ni<br />

kukeneko ngwon bori.<br />

que no perdera su recompensa.<br />

11<br />

Y fue, que acabando<br />

Jesus de dar mandamientos<br />

a sus doce discipulos, se fue<br />

de alli a ensenar y a predicar en<br />

las ciudades de ellos.<br />

2 Y oyendo Juan en la prisi6n<br />

los hechos de Cristo, Ie envi6 dos<br />

de sus discipulos,<br />

3 Diciendo: ~Eres tu aquel<br />

que habia de venir,o esperaremos<br />

a otro<br />

4 Y respondiendo Jesus, les<br />

dijo: Id, y haced saber a Juan<br />

las cosas que ois y veis:<br />

5 Los ciegos ven, y los cojos<br />

andan; los leprosos son limpiados,<br />

y los sordos oyen; los muertos<br />

son resucitados, y a los pobres<br />

es anunciado el evangelio.<br />

6 Y bienaventurado es el que<br />

no fuere escandalizado en mi.<br />

7 E idos ellos, comenz6 Jesus<br />

a decir de Juan a las gentes:<br />

~Que salisteis aver al desierto<br />

~una cana que es meneado del<br />

viento<br />

8 Mas ~que salisteis ave,<br />

~un hombre cubierto de delica·<br />

dos 'Vestidos He aqui, los que<br />

traen 'Vestidos delicados, en las<br />

casas de los reyes estlin.<br />

9 Mas ~que salisteis aver<br />

~un profeta Tambien os digo,<br />

y mas que profeta.<br />

40<br />

10 Ne abro niara aebe biti tau<br />

tikani krgro, "Toen moe; Ti tau<br />

ja kuke weanko-nien mo ngwore<br />

kone, Awane niara daba mo jiye<br />

yoke mo kone."<br />

11 Metre ti nere munyen,<br />

Ne nie dorebare ni merirewe<br />

itibe nakare daM bori Juan ni<br />

Baptaizko ngwon: amare ne· nie<br />

bori chi ni King koe te koin bro<br />

bori Juan ngwon.<br />

, 12 Awane Juan ni Baptaizko<br />

noire k6ntibe metare, ni King<br />

koe koin tau deandre jadi biti,<br />

awane ni trimente toro denye<br />

ja di biti,<br />

13 Kisete ni kukeneko jukra<br />

awane Ngobg k\lke ni tgtikani,<br />

Juan koe noire wane.<br />

14 Awane mun tg daM kaingobiti<br />

ne bro Elias ne nie jatadre.<br />

15 Kukenoin mun ne nie 010<br />

toro!<br />

16 "Akua ti daM ni ne mike<br />

ni dre erere Bo monsoe kia<br />

bo, 'tokoni durubon koe te erere,<br />

awane tau nere ja yamukoe iwe.<br />

17 "Nunwen ngro jukaba mun<br />

kroke awane mun nakare bailabare<br />

chi; Nunwen muyabare<br />

awane mun nakare. muyaniri<br />

chi"<br />

18 "Kisete Juan jantani awane<br />

ja gtani mrg boto, awane na<br />

boto, awane 'diablu tau ben<br />

niey namani krQro niara korore.<br />

19 Ni brare Ngobli jantani<br />

mrgre awane nain, awane niey<br />

tau krgro niara boto, "Ne bro ni<br />

bulekuo kri, ni dg nako ni wen-<br />

41<br />

10 Porque este es de quien<br />

esta escrito: He aqui, yo envio<br />

mi mensajero delante de tu faz,<br />

que aparejara tu camino delante<br />

de ti.<br />

11 De cierto os digo, que no se<br />

levant6 entre los que nacen de<br />

mujeres otro mayor que Juan<br />

el Bautistta; mas el que es muy<br />

mas pequeno en el reino de los<br />

delos, mayor es que el.<br />

12 Desde los dias de Juan el<br />

Bautista hasta ahora, al reino<br />

de los cielos se hace fuerza, y<br />

los valientes 10. ,arrebatan.<br />

13 Porque todos los profetas<br />

y la ley hasta Juan profetizaron.<br />

14 Y si quereis recibir, el e3<br />

aquel Elias que habia de venir.<br />

15 El que tiene oidos para oir,<br />

oiga.<br />

16 Mas ~a quien comparare<br />

esta generaci6n Es semejante<br />

a los muchachos que se sientan<br />

en las plazas, y dan voces a sus<br />

companeros,<br />

17 Y dicen: Os tanimos flauta,<br />

y no bailasteis; os endechamos,<br />

y no laJ;l1entasteis.<br />

18 Porque vino Juan, que ni<br />

cornia ni bebia, y, dicen: Demonio<br />

tiene.<br />

19 Vino el Hijode hombre,<br />

que come y bebe, y dicen: He<br />

aqui un hombre comil6n, y bebedor<br />

de vino, amigo de publicanos

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!