11.07.2015 Views

ARTIFICIOS VERBALES - Estudios – Revista de Investigaciones ...

ARTIFICIOS VERBALES - Estudios – Revista de Investigaciones ...

ARTIFICIOS VERBALES - Estudios – Revista de Investigaciones ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Juan Cristóbal Castro. Artificios verbales...<strong>Estudios</strong> 18:35 (enero-julio 2010): 77-103usos correctos -y ejemplares- <strong>de</strong> las palabras, sino también las maneras paraconfigurar el imaginario nacional. Pero Oliveira, como artista frustrado yestéril, sabe que sus juegos con la Maga no pue<strong>de</strong>n cambiar nada. La Maga,que representa en cierta medida el acceso al lenguaje (al “logos”), es figura <strong>de</strong> su<strong>de</strong>seo, y, como tal, es imposible <strong>de</strong> alcanzar: no está en una persona, sino en unailusión evanescente; por eso Oliveira ve su imagen años <strong>de</strong>spués en Talita. El“glíglico” entonces, como ese intermediario momentáneo que buscaba vinculara Oliveira con la Maga, no es sólo la manifestación <strong>de</strong>l anhelo por replantear larelación entre la lengua y la literatura, sino también la evi<strong>de</strong>ncia más clara <strong>de</strong> suimposibilidad.Para finalizar esta exploración me voy a <strong>de</strong>tener en el relato “La isla” <strong>de</strong>Ricardo Piglia, aparecido en La ciudad ausente (1992). Por tratarse <strong>de</strong>l últimocaso, don<strong>de</strong> se explican algunos elementos <strong>de</strong> las lenguas anteriores, me voy aexten<strong>de</strong>r unas líneas más. Allí se <strong>de</strong>scribe un lugar don<strong>de</strong> el lenguaje “se transformasegún ciclos discontinuos que reproducen la mayoría <strong>de</strong> los idiomasconocidos” (1997:20). Nadie recuerda su lengua original. Menos todavía, sesabe pre<strong>de</strong>cir la que vendrá en el futuro: los ciclos son discontinuos. De hecho,el autor en otro momento aclara que los habitantes “hablan y compren<strong>de</strong>ninstantáneamente la nueva lengua, pero olvidan la anterior” (120). Sin embargo,hay cierta conciencia <strong>de</strong> este carácter cíclico que los hace esperar lamanera como el pasado <strong>de</strong>terminará el futuro.El problema es que no hay un principio que explique la razón que guía lasapariciones lingüísticas; se han naturalizado tanto estos cambios que inclusotodos los habitantes <strong>de</strong> la “Isla” lo ven “como etapas sucesivas <strong>de</strong> una lenguaúnica” (42). No hay en este sentido un “meta-lenguaje” que comprenda y expliquela lógica <strong>de</strong> todas las prácticas verbales, pero sí hay una constante: “Lalengua es como es, porque acumula los residuos <strong>de</strong>l pasado en cada generacióny renueva el recuerdo <strong>de</strong> todas las lenguas muertas y <strong>de</strong> todas las lenguas perdidasy el que recibe esa herencia ya no pue<strong>de</strong> olvidar el sentido que esaspalabras tuvieron en los días <strong>de</strong> los antepasados” (121).¿Qué implica entonces tener esta lengua y qué condiciones crea? Lo primeroes nostalgia: “Añoramos un lenguaje más primitivo que el nuestro. Los antepa-V89

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!