Kanunka Recorridos de Aprendizaje
Kanunka Recorridos de Aprendizaje
Kanunka Recorridos de Aprendizaje
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Historia <strong>de</strong> Sibi<br />
“En el principio cuando todos los pájaros eran<br />
personas, Nuluka y otros le avisaron a Sibi, que el<br />
padre iba a llegar a visitarlos. Los hijos, al oír que<br />
iba a llegar padre, empezaron a organizar todo.<br />
Es como cuando uno oye que una visita va a llegar<br />
y comienza a arreglarse, a barrer, a lavar los<br />
chismes, era algo así. Todos comenzaron a or<strong>de</strong>nar<br />
y a hacer oficios, entonces le preguntaron a Sibi:<br />
“¿Usted no sabe que padre viene hoy a visitarnos?,<br />
¿por qué está tranquilo?” “No, lo que yo hago, lo<br />
hago en un momento”. Entonces lo <strong>de</strong>jaron.<br />
Algunos empezaron a construir la casa oropéndola,<br />
kankurua y ulami chauchau hicieron una<br />
casa cuadrada; así, todos dijeron: “ya hemos<br />
terminado <strong>de</strong> construir nuestras casas”. Entre<br />
ellos se pusieron <strong>de</strong> acuerdo para que su padre<br />
las bautizara, “Si viene mi padre le vamos a<br />
dar trabajo”; pero todos estaban preocupados<br />
porque Sibi todavía no había hecho nada. Por eso<br />
lo mandaron a hacerla: “Vaya Sibi, haga la casa<br />
rápido para que cuando venga padre nos bautice<br />
las casas y vea cómo trabajamos”.<br />
Sibi estaba sentado mirando y les <strong>de</strong>cía: “Yo lo<br />
hago en un ratico no se preocupen”. Los <strong>de</strong>más<br />
pensaban: “¿Será que ya va a comenzar? Ese<br />
Sibi nos va a hacer pasar una pena cuando venga<br />
padre”. Así que le dijeron a Sibi: “Te vamos a<br />
ayudar”. Pero él dijo que no lo podían ayudar, que<br />
él solo lo hacía. Bueno, escucharon que venía y,<br />
sin haber llegado el padre, ya estaban apenados<br />
porque Sibi no había hecho su casa.<br />
Cuando vieron que venía el padre, todos estaban<br />
contentos pero Sibi estaba triste, así que se fue<br />
Shama<br />
Sibinzhe<br />
Kushuhkunangui zhunguashiku ku suzhin<br />
dzhina shihka nananka<br />
Awankua nuluka undua suzhinyinanun ugaguia<br />
sibiga a<strong>de</strong> naijkumbinun nakunka kumuna<br />
kungui nabi<br />
Kunguiga nujkua a<strong>de</strong> Nakunka ukuashihku<br />
zhigamashe zhapeshega ukuia zhakuaga<br />
atujkuega ku shihka mujkubinun nakunka<br />
na nuashihku, neka kuiai, ukuashihku<br />
sibirru ~ingua nekunka ukujte nukuashihka<br />
unduayinaga kaia unzhue marru a<strong>de</strong>nakunka<br />
kamenguun ~ingua nekumununka munukae,<br />
ukuashuhku kakaia sibiga, ranekua<br />
aungemudzhi mulameki nekuga, ukuambarru<br />
dzhimasha ukuemundzhi ijkunarru urraga<br />
dzhingawunpana nulukarru ungama<br />
gawumpana ukuashiku ulami shuana urraga<br />
nungewaga gaumparia ku urraga kurtunsha<br />
ukuemdzhi zhigaguntuna, a<strong>de</strong> kinkuma<br />
awanshihka naijka kukua awunka, a<strong>de</strong> naka<br />
awanshinku iba uguin kurra<br />
Ukuashuhku uga guanungui unzhue sibi urraga<br />
gaunanu, ukue kuzhia sibi mulajki urraga gau<br />
a<strong>de</strong> nakuanshihku naijtua awunka unzhina<br />
ibunekurra. Suzhinyinaga sibi kaia minguneka<br />
aunkurra urraga gawega ukuashuhku anguneka<br />
binka, iwa naikujtsha maunka a<strong>de</strong> nakuanshihku,<br />
sibiga kakaia zhigua nu nanau ratujka nekunga<br />
mulame kumuna, iwa ijkamuhtumpana a<strong>de</strong><br />
nakungui urraga gaungui nunkuamba