01.02.2013 Views

oponente, mientras otras escuelas se especializaban en técnicas de ...

oponente, mientras otras escuelas se especializaban en técnicas de ...

oponente, mientras otras escuelas se especializaban en técnicas de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

El cuerpo <strong>en</strong>tero <strong>de</strong> la ética militar japonesa, <strong>en</strong> efecto, había sido heredado<br />

<strong>de</strong>l Japón feudal, don<strong>de</strong> el vínculo <strong>de</strong> <strong>se</strong>rvicio y lealtad <strong>en</strong>tre un <strong>se</strong>rvidor y su<br />

<strong>se</strong>ñor era tan absoluto que cualquier ataque sobre el último era, <strong>de</strong> hecho, un<br />

ataque contra el primero, el cual estaba obligado por su honor a v<strong>en</strong>gar la<br />

afr<strong>en</strong>ta. Todas las culturas <strong>de</strong> clan conti<strong>en</strong><strong>en</strong> el concepto <strong>de</strong> v<strong>en</strong>ganza institucionalizada,<br />

la v<strong>en</strong><strong>de</strong>tta oficial que, <strong>en</strong> la cultura militar <strong>de</strong> los Tokugawa, <strong>se</strong><br />

convirtió <strong>en</strong> un ritual con normas y procedimi<strong>en</strong>tos minuciosam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>tallados.<br />

El guerrero cuyo <strong>se</strong>ñor hubie<strong>se</strong> sido, o <strong>se</strong> consi<strong>de</strong>ra<strong>se</strong>, víctima <strong>de</strong> algún<br />

tipo <strong>de</strong> of<strong>en</strong>sa, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una insignificante cuestión <strong>de</strong> procedimi<strong>en</strong>to hasta un<br />

insulto verbal, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un int<strong>en</strong>to <strong>de</strong> a<strong>se</strong>sinato hasta un verda<strong>de</strong>ro a<strong>se</strong>sinato,<br />

asumía la obligación <strong>de</strong> v<strong>en</strong>gar a su <strong>se</strong>ñor aunque para ello <strong>de</strong>biera esperar<br />

años. Esta obligación era particularm<strong>en</strong>te vinculante cuando el <strong>se</strong>ñor <strong>de</strong> un<br />

sirvi<strong>en</strong>te había sido a<strong>se</strong>sinado o forzado a quitar<strong>se</strong> la vida. El antiguo precepto<br />

confuciano <strong>de</strong> que nadie <strong>de</strong>be estar dispuesto a vivir bajo el mismo cielo que<br />

el a<strong>se</strong>sino <strong>de</strong> su padre era interpretado por la ley y las costumbres japonesas<br />

<strong>en</strong> favor <strong>de</strong>l propio <strong>se</strong>ñor, qui<strong>en</strong>, como jefe <strong>de</strong>l clan, era el padre <strong>de</strong> todos.<br />

Fracasar <strong>en</strong> este contexto podía conllevar la <strong>de</strong>shonra más absoluta, «puesto<br />

que el hombre que <strong>se</strong> v<strong>en</strong>gaba a sí mismo no sólo era consi<strong>de</strong>rado como un<br />

hombre <strong>de</strong> honor, sino que, a<strong>de</strong>más, el hombre que era lo bastante débil como<br />

para no int<strong>en</strong>tar matar al a<strong>se</strong>sino <strong>de</strong> su padre o su <strong>se</strong>ñor, era obligado a huir<br />

y escon<strong>de</strong>r<strong>se</strong>; <strong>de</strong>s<strong>de</strong> aquel día, era <strong>de</strong>spreciado por sus propios compañeros»<br />

(Dautremer, 83). La v<strong>en</strong>ganza (kataki-uchi) <strong>se</strong> consi<strong>de</strong>raba completa <strong>se</strong>gún el<br />

ritual cuando la cabeza <strong>de</strong>l <strong>en</strong>emigo era puesta a los pies <strong>de</strong>l <strong>se</strong>ñor o, si había<br />

muerto, sobre su tumba.<br />

Como hombre <strong>de</strong> guerra (bushi), el sirvi<strong>en</strong>te g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>bía estar<br />

preparado para <strong>se</strong>rvir a su maestro sobre todo <strong>en</strong> su faceta como guerrero. Esta<br />

obligación podía <strong>de</strong><strong>se</strong>mpeñar<strong>se</strong> <strong>de</strong> modo absoluto sólo si no t<strong>en</strong>ía re<strong>se</strong>rvas <strong>de</strong><br />

ningún tipo sobre la posibilidad <strong>de</strong> afrontar los peligros intrín<strong>se</strong>cos <strong>en</strong> el uso<br />

profesional <strong>de</strong> las armas. Toda su filosofía, <strong>en</strong> con<strong>se</strong>cu<strong>en</strong>cia, giraba alre<strong>de</strong>dor<br />

<strong>de</strong>l concepto <strong>de</strong> <strong>de</strong>sprecio absoluto por su propia <strong>se</strong>guridad, incluso por su<br />

propia vida, que, por juram<strong>en</strong>to, había puesto sin re<strong>se</strong>rvas a disposición <strong>de</strong> su<br />

<strong>se</strong>ñor.<br />

Su código <strong>de</strong> honor (Bushido) y todos los clásicos relacionados con él<br />

ponían énfasis <strong>en</strong> la cuestión <strong>de</strong> no <strong>de</strong>t<strong>en</strong>er<strong>se</strong> nunca a pon<strong>de</strong>rar la naturaleza,<br />

trasc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia y efectos <strong>de</strong> la ord<strong>en</strong> <strong>de</strong> un superior. El Hagakure, un docum<strong>en</strong>to<br />

(escrito a comi<strong>en</strong>zos <strong>de</strong>l siglo XVIII) <strong>de</strong> las palabras <strong>de</strong> Yamamoto Tsuneto-<br />

EL BUSHI 111

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!