Mots et expressions du patois de Marsillargues - Le blog de Jean ...
Mots et expressions du patois de Marsillargues - Le blog de Jean ...
Mots et expressions du patois de Marsillargues - Le blog de Jean ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Dailla <strong>et</strong> Daillon :<br />
Faux manuelles <strong>de</strong> tailles différentes, qu‟il faut piquer sur une enclume spéciale pour<br />
faire une p<strong>et</strong>ite rigole régulière qui facilite l‟aiguisage. <strong>Le</strong>s gens originaires <strong>de</strong> la<br />
montagne étaient <strong>de</strong>s spécialistes <strong>de</strong> c<strong>et</strong> exercice, aussi bien pour les manier que<br />
pour les piquer. Lors d‟un tacle irrégulier au foot, on pouvait dire aussi, il l‟a dailler.<br />
Daou :<br />
En haut Pour désigner leur montagne, les gavots disaient A moun daou. Planté<br />
comme un daou démoutta (haut <strong>de</strong> motte), se disait d‟une personne qui stationnait<br />
<strong>de</strong> façon trop voyante <strong>et</strong> dont la présence pouvait être gênante selon le lieu.<br />
Débass :<br />
En Bas. Mais <strong>Le</strong>î Débass, c‟est aussi ces vêtements qui m<strong>et</strong>tent en valeur les<br />
jambes <strong>de</strong>s femmes (ou <strong>de</strong>s travellos) .Ils peuvent être en laine, en fil <strong>de</strong> soie ou en<br />
nylon mais sont beaucoup plus sexy avec <strong>de</strong>s porte-jarr<strong>et</strong>elles.<br />
Déglaïsi :<br />
Presque tous les récipients qui servaient aux travaux <strong>de</strong> la vigne <strong>et</strong> <strong>de</strong> la vinification,<br />
les cémaous (cornues) la futaille (tonneaux, baqu<strong>et</strong>s, <strong>de</strong>mi-muids ou foudres) <strong>et</strong><br />
même les pastières (tombereaux) étaient en bois. C‟est quand ce matériel n‟avait pas<br />
servi <strong>de</strong>puis un an, <strong>et</strong> s‟était séché qu‟on disait qu‟il était déglaïsi. Pour le rendre<br />
étanche il fallait le faire embuguer c‟est à dire gonfler dans l‟eau .Ce travail se<br />
faisait avant les vendanges <strong>de</strong>vant les caves ou les remises.<br />
Degaliss :<br />
De travers. On peut marcher <strong>de</strong>galiss, le crabe marche <strong>de</strong>galiss. D‟une rangée <strong>de</strong><br />
ceps, d‟arbres ou <strong>de</strong> légumes qui n‟est pas bien droite on disait, elle part <strong>de</strong>galiss.<br />
Désengruner :<br />
Egrapper en enlevant les grains. Certaines variétés <strong>de</strong> raisin à grosse peau étaient<br />
égrappées pour faire macérer les baies dans l‟alcool. Ils <strong>de</strong>venaient alors ce que l‟on<br />
appelait <strong>de</strong>s gruns que l‟on pouvait déguster pour les fêtes <strong>de</strong> fin d‟année.<br />
Despingefigue :<br />
Grand <strong>et</strong> maigre personnage d‟une taille au <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> la moyenne, qui n‟avait pas<br />
besoin d‟échelle pour ramasser <strong>de</strong>s figues. Pouvait s‟appliquer à une sorte <strong>de</strong> gaule<br />
munit à son bout d‟une boite <strong>de</strong> conserve <strong>de</strong>ntelée servant à décrocher les fruits.<br />
Destinbourlé :<br />
Qui a per<strong>du</strong> la boule (tête) synonyme <strong>du</strong> mot calus<br />
Déraber :<br />
Arracher, extirper. Soit un arbre, un cep <strong>de</strong> vigne, <strong>de</strong> l‟herbe ou une <strong>de</strong>nt.<br />
Travailler à déraba caoul<strong>et</strong> (arrachage <strong>de</strong>s choux) était une image pour désigner un<br />
travail continu <strong>et</strong> pénible.<br />
Dourque :<br />
Cruche. <strong>Le</strong> dicton tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle casse était valable quand<br />
elles étaient en terre cuite. Aujourd‟hui avec les cruches en zinc ou en plastique il est<br />
<strong>de</strong>venu obsolète<br />
Balancer la dourque signifiait colporter ou révéler une information confi<strong>de</strong>ntielle.<br />
E<br />
Escarougnada :<br />
Griffure plus ou moins longue <strong>et</strong> profon<strong>de</strong> qu‟on peut se faire avec <strong>de</strong>s ronces, un fil<br />
<strong>de</strong> fer barbelé ou un quelconque obj<strong>et</strong> pointu<br />
16/42