Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
LUCRÈCE : <strong>De</strong> <strong>rerum</strong> <strong>natura</strong> LIVRE I <strong>De</strong> <strong>la</strong> <strong>Nature</strong><br />
720. angustoque fretu rapidum mare diuidit undis<br />
721. Aeoliae terrarum oras a finibus eius.<br />
722. Hic est uasta Charybdis et hic Aetnaea minantur<br />
723. murmura f<strong>la</strong>mmarum rursum se colligere iras,<br />
724. faucibus eruptos iterum uis ut uomat ignis<br />
725. ad caelumque ferat f<strong>la</strong>mmai fulgura rursum.<br />
726. Quae cum magna modis multis miranda uidetur<br />
727. gentibus humanis regio uisendaque fertur<br />
728. rebus opima bonis, multa munita uirum ui,<br />
729. nil tamen hoc habuisse uiro praec<strong>la</strong>rius in se<br />
730. nec sanctum magis et mirum carumque uidetur.<br />
731. Carmina quin etiam diuini pectoris eius<br />
732. uociferantur et exponunt praec<strong>la</strong>ra reperta,<br />
733. ut uix humana uideatur stirpe creatus.<br />
734. Hic tamen et supra quos diximus inferiores<br />
735. partibus egregie multis multoque minores,<br />
736. quamquam multa bene ac diuinitus inuenientes<br />
737. ex adyto tam quam cordis responsa dedere<br />
738. sanctius et multo certa ratione magis quam<br />
739. Pythia quae tripodi a Phoebi <strong>la</strong>uroque profatur,<br />
740. principiis tamen in <strong>rerum</strong> fecere ruinas<br />
741. et grauiter magni magno cecidere ibi casu.<br />
720. Où <strong>la</strong> mer s’engouffrant par un étroit canal<br />
721. Se divise, <strong>la</strong> séparant ainsi des terres éoliennes.<br />
722. Là réside Charybde, <strong>la</strong> dévorante, et c’est là que l’Etna<br />
723. Gronde et rassemble encore les feux de sa colère<br />
724. Menaçant de vomir par sa bouche des braises<br />
725. Et vers le ciel jeter ses brû<strong>la</strong>ntes f<strong>la</strong>mmèches.<br />
726. Cette terre admirable, et tellement vantée<br />
727. <strong>De</strong> tout le genre humain si curieux de <strong>la</strong> voir,<br />
728. Grande et si opulente, et au peuple vail<strong>la</strong>nt,<br />
729. N’a pourtant jamais eu rien de plus admirable<br />
730. <strong>De</strong> plus vénérable et précieux que cet homme-là 26 .<br />
731. La voix sortie de sa divine poitrine<br />
732. Proc<strong>la</strong>mant haut et fort ses sublimes découvertes<br />
733. Feraient douter qu’il soit d’une origine humaine.<br />
734. Et pourtant, lui, comme les autres, moins grands,<br />
735. Et même très inférieurs, dont j’ai parlé plus haut,<br />
736. Malgré leurs découvertes remarquables et sublimes,<br />
737. Qui sont autant de réponses jaillisant de leur coeur<br />
738. Comme d’un sanctuaire plus saint que celui de <strong>la</strong> Pythie 27<br />
739. Proférant ses oracles sur son trépied et sous le <strong>la</strong>urier de Phébus;<br />
740. Ils se sont tous trompés pourtant sur les principes :<br />
741. Plus grands ils ont été, et plus lourde est leur chute.<br />
26 Seul Empédocle semb<strong>la</strong> avoir trouvé grâce aux yeux d’Épicure, qui considérait sa théorie<br />
comme meilleure que celle que P<strong>la</strong>ton expose dans le Timée. Cf. par exemple : Gallimard,<br />
Pléiade, Les Épicuriens p. 94 : « Et si quelqu’un dit quelque chose d’intelligent qui vient d’Empédocle...»,<br />
La <strong>Nature</strong>, XIV, pap. Herc. 40.<br />
27 « Pythie »: dans <strong>la</strong> mythologie grecque, elle résidait à delphes, et rendait ses oracles au<br />
nom de Phébus (Apollon) assise sur un trépied, et <strong>la</strong> tête recouverte de <strong>la</strong>urier. Cette tradition<br />
était extrêmement forte, et s’en prendre à elle pour <strong>la</strong> dénigrer (« plus saint que... »), comme le<br />
fait ici Lucrèce, est très audacieux.<br />
135