15.06.2013 Views

LUCRECE De rerum natura De la Nature

LUCRECE De rerum natura De la Nature

LUCRECE De rerum natura De la Nature

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LUCRÈCE : <strong>De</strong> <strong>rerum</strong> <strong>natura</strong> LIVRE I <strong>De</strong> <strong>la</strong> <strong>Nature</strong><br />

870. Transfer item, totidem uerbis utare licebit:<br />

871. in lignis si f<strong>la</strong>mma <strong>la</strong>tet fumusque cinisque,<br />

872. ex alienigenis consistant ligna necesse est.<br />

873. Praeterea tellus quae corpora cumque alit auget [...]<br />

874. ex alienigenis, quae lignis exoriuntur.<br />

875. Linquitur hic quaedam <strong>la</strong>titandi copia tenuis,<br />

876. id quod Anaxagoras sibi sumit, ut omnibus omnis<br />

877. res putet inmixtas rebus <strong>la</strong>titare, sed illud<br />

878. apparere unum, cuius sint plurima mixta<br />

879. et magis in promptu primaque in fronte locata.<br />

880. Quod tamen a uera longe ratione repulsum est;<br />

881. conueniebat enim fruges quoque saepe, minaci<br />

882. robore cum in saxi franguntur, mittere signum<br />

883. sanguinis aut aliquid, nostro quae corpore aluntur.<br />

884. Consimili ratione herbis quoque saepe decebat,<br />

885. cum <strong>la</strong>pide in <strong>la</strong>pidem terimus, manare cruorem<br />

886. et <strong>la</strong>tices dulcis guttas similique sapore<br />

887. mittere, <strong>la</strong>nigerae quali sunt ubere <strong>la</strong>ctis,<br />

888. scilicet et glebis terrarum saepe friatis<br />

889. herbarum genera et fruges frondesque uideri<br />

890. dispertita inter terram <strong>la</strong>titare minute,<br />

891. postremo in lignis cinerem fumumque uideri,<br />

892. cum praefracta forent, ignisque <strong>la</strong>tere minutos.<br />

893. Quorum nil fieri quoniam manifesta docet res,<br />

869. Soit faite d’éléments qui lui sont étrangers. C869<br />

870. Ce<strong>la</strong> s’applique à tout – et dans les mêmes termes :<br />

871. Si le feu est au coeur du bois, avec f<strong>la</strong>mmes et cendres<br />

872. C’est que le bois est fait de parties séparées,<br />

873. Et tous les corps que <strong>la</strong> terre nourrit en son sein [...]<br />

874. des corps distincts, qui proviennent du bois 31 .<br />

875. Il n’existe donc plus qu’une seule échappatoire,<br />

876. Celle d’Anaxagore, qui alors imagine<br />

877. Que tout existe en tout, dissimulé, mais que<br />

878. Seul apparaît le corps aux éléments les plus fréquents<br />

879. Dans ce mé<strong>la</strong>nge, et se trouvant sur le dessus.<br />

880. Tout ce<strong>la</strong> est bien loin d’un véritable raisonnement :<br />

881. Il faudrait que le blé, écrasé par <strong>la</strong> meule,<br />

882. Nous <strong>la</strong>isse voir alors quelque trace de sang,<br />

883. Ou de certaines choses nourries par notre corps. C883<br />

884. Pour <strong>la</strong> même raison, les herbes aussi devraient<br />

885. Saigner, quand nous les écrasons entre deux pierres,<br />

886. L’eau se répandre en gouttes aussi douces<br />

887. Et de même saveur que le <strong>la</strong>it des brebis <strong>la</strong>ineuses ;<br />

888. En secouant les mottes de terre, on devrait voir<br />

889. Quantité d’herbes, céréales, et frondaisons,<br />

890. Dissimulées et dispersées menu dans cette glèbe ;<br />

891. Et dans le bois, enfin, on devrait voir de <strong>la</strong> fumée,<br />

892. <strong>De</strong> <strong>la</strong> cendre et des feux minuscules, quand on le coupe.<br />

31 Comme tous les auteurs l’on remarqué, <strong>la</strong> <strong>la</strong>cune après le vers 873 ne permet pas de donner<br />

un sens satisfaisant au vers qui suit. On peut toujours imaginer ce que l’on veut... certains<br />

ont même proposé de supprimer le vers 873. Le vers 874 figure pourtant bel et bien dans les<br />

papyri trouvés à Hercu<strong>la</strong>num en 1987, mais avant notre vers 873 ! Il est donc possible qu’il<br />

s’agisse de deux rédactions différentes du même passage. Quoi qu’il en soit, ce<strong>la</strong> ne nuit guère à<br />

l’ensemble du texte de Lucrèce.<br />

142

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!