25.06.2013 Views

N. 46/47 Palomar : voyeur, voyant, visionnaire - ViceVersaMag

N. 46/47 Palomar : voyeur, voyant, visionnaire - ViceVersaMag

N. 46/47 Palomar : voyeur, voyant, visionnaire - ViceVersaMag

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LUISE VON FLOTOW<br />

NIGHTS 1ST MEHR SO WIE ES NIEMALS WAR<br />

BERLIN 1993<br />

NOTHING IS LIKE IT NEVER. USED TO BE<br />

This graffito on a Berlin wall says much of what both East and<br />

West Germans are feeling these days: in the past, i. e. sometime<br />

before German unification, life was easier, more affordable<br />

and more predictable. There were clear answers to questions, or<br />

just fewer questions. The bad guys were easily identified: fascists or<br />

Communists or consumers - good and bad Germans, regressive and<br />

progressive Germans, depending on which side you were on. And th.<br />

good guys were either the "free" Wirtschaftswunder<br />

had made West Germany the luxurious and rather ar<br />

was by 1989, or they were the modest and<br />

unassuming anti-fascists, the "better"<br />

Germans, who still embodied the German<br />

work ethic and had become the most successful<br />

East Bloc nation. Again, depending<br />

on your affiliation.<br />

The German sigh "nichts ist mehr so<br />

wie es friiher war" underlies this graffito:<br />

nothing is like it used to be (in the good<br />

old days), everything has changed (for the<br />

worse). But when you read "nothing is like<br />

it never used to be", this mystic past of the<br />

good old days is destroyed. The word<br />

"never" gives a bitter ironic twist that<br />

wrecks nostalgic retrospection implying<br />

that memories have been skewed by disappointments,<br />

uncertainty, fear and a sense ot impendin<br />

social disorder. Indeed, it queries the very existence of the past?<br />

contradictory formulation accentuates the social paradox that underlies<br />

much of contemporary German life and is located in its dissymmetry.<br />

The West has annexed the East, and is labouring under the<br />

"burden" - financially, politically and socially. The East feels usurped<br />

and colonized, devalued and humiliated, a state of affairs that has<br />

called forth diverse responses: while certain sections of society are<br />

responding with hopeless depression, others are producing moralistic<br />

verbiage, and still others taking recourse in brutality. Some have, of<br />

course, developed the enterprising business sense kept under cover<br />

during the communist period and are flourishing, body guards in tow.<br />

The caustic Berlin humour that sums up these difficulties brings no<br />

^<br />

real relief for the unconfortable climate dominating Germany these<br />

days.<br />

Life in East Berlin and the countryside beyond is in a state of constant<br />

change, as though vast energies had accumulated after forty years<br />

of quiet fairy tale sleep - an image that East Germans writers Martin<br />

Ahrends and Jens Sparschuh have both adapted to describe the situa-<br />

- or after forty years of stagnation, a predominantly western view.<br />

^pfeg^^nges are largely one-sided, imposed by West Germans, in<br />

t Klaus Schlesinger, East German writer in western<br />

exile, recendy described as being akin to<br />

marital rape pie Zeit 4.6.1993).<br />

My meeting in Mecklenburg-<br />

Vorpommern, the provinces north of<br />

Berlin, with a West German investor and<br />

speculator in the late winter of 1993<br />

revealed some of the more scurrilous<br />

aspects of these changes. Herr Heser, from<br />

Bremen, is the new and proud owner of a<br />

country manor and the surrounding park<br />

land. The property was expropriated by<br />

Soviet forces in 1945, and was later managed<br />

by the village council. A permanent<br />

financial burden on the local council, it<br />

went up for sale in 1990. By this time, the<br />

25-room house was inhabited by only<br />

jj^ widows, all refugees who had ended up there at the end<br />

foTTd War II. They each had one room subdivided by makeshifts<br />

walls into Kiiche una Kammer (kitchen and "chamber") and they shared<br />

a toilet somewhere along the corridor. The rest of the house was<br />

empty, except for one room on the ground floor near the entrance that<br />

was the village grocer)' store. The former Saal, a formal reception<br />

room, where 10 refugees from farther east were housed in 1945 had<br />

had a new coat of paint and been turned into a public space for village<br />

events; its original parquet flooring, ripped out for firewood in<br />

1945, had never been replaced. The rest of the place was quite gray.<br />

Moreover, it was damp, urgently needed a new roof, new windows and<br />

doors, complete wiring and plumbing jobs, repairs to the foundations<br />

as well as new stucco throughout. Why would Herr Heser, smart West<br />

NUMÉRO J6-<strong>47</strong> • VICE VERSA 51

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!