Boyle et Hooke sur les causes finales - Savoirs Textes Langage
Boyle et Hooke sur les causes finales - Savoirs Textes Langage
Boyle et Hooke sur les causes finales - Savoirs Textes Langage
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
[XIX] BULLETIN CARTÉSIEN XXXII 165<br />
Bergen 32 .Ilavaitépousé Reyntje Jansdr. Après la mort de son mari (avant 1655),<br />
Helena se remaria avec Jacob van Lienen (mort avant 1666). Ils eurent trois fils : Jan,<br />
Wouter <strong>et</strong> Willem. Bien que Jacob soit mentionné comme aubergiste en 1657 33 ,il<br />
faut croire que c’est Helena qui avait hérité l’auberge de son mari ou de son<br />
beau-père, mort également avant 1655. Après son second veuvage (vers 1666) elle<br />
poursuivit <strong>les</strong> affaires jusqu’à sa mort en 1683 34 . Sa vie ne paraît pas avoir été aisée<br />
¢ dans <strong>les</strong> actes il est plusieurs fois question de prêts hypothécaires. Aprèssamortun<br />
inventaire fut dresséàla demande de ses enfants 35 .<br />
C<strong>et</strong>te Helena Jans est-elle la même que la servante de Thomas Sergeant ? À moins<br />
de supposer qu’il y ait eu deux femmes de ce nom dans la vie de Descartes, il faut bien<br />
le croire. Il est vraisemblable en eff<strong>et</strong> que Descartes n’est pas un « témoin » ordinaire<br />
¢ sinon on ne s’explique guère que l’acte ait été passéàLeyde, devant un notaire que<br />
Descartes connaissait déjà 36 , alors que tous <strong>les</strong> autres intéressés, y compris Helena,<br />
sont d’Egmond. De plus, le sens d’un acte de mariage est, usuellement, de stipuler<br />
qu’à la mort d’un des partis <strong>les</strong> biens qui figurent dans l’actif grâce à lui reviennent<br />
(partiellement ou totalement) à sa famille, tandis que dans ce cas-ci l’acte mentionne<br />
que le parti <strong>sur</strong>vivant a droit à un « extra », en plus de sa propre contribution. De ce<br />
point de vue il est également intéressant que, dans la version originale de l’acte, ce<br />
soit le père de Jan qui finançait <strong>les</strong> ƒ 1000 ¢ somme importante à l’époque (équivalant<br />
au salaire annuel d’un professeur), trop importante en fait pour être la dot d’un<br />
aubergiste à son fils à l’occasion de son mariage avec une servante. Concluons donc<br />
qu’avant de partir pour la France, Descartes a voulu établir Helena ; <strong>et</strong> que <strong>les</strong> ƒ 1000<br />
représentaient, non seulement une sécurité pour Helena, mais aussi une compensation<br />
pour la famille Van Wel, qui probablement était bien au courant du passé de la<br />
mariée ¢ en eff<strong>et</strong>, si notre hypothèse est correcte, c’est la mère du mari qui avait pris<br />
soin de Francine. C<strong>et</strong> acte restitue donc son nom à c<strong>et</strong> amour de Descartes : « Van der<br />
Strom », <strong>et</strong> perm<strong>et</strong> de reconstruire une partie de sa vie ultérieure 37 .<br />
Jeroen van de Ven<br />
(Université d’Utrecht)<br />
P.S.:Aprèslarédaction de c<strong>et</strong>te note, nous avons découvert un autre document<br />
qui, tout en soulevant de nouvel<strong>les</strong> questions, confirme entièrement notre hypothèse<br />
<strong>sur</strong> <strong>les</strong> rapports entre Descartes <strong>et</strong> Helena Jans. Il s’agit de l’inventaire des biens<br />
32. W. J. van den Berg, Historisch kadaster van de Binnen-Egmonden, 1602¢1811, vol. 1,<br />
Utrecht, Bolwerk, 1985, p. 315-316, 319, 371, 408.<br />
33. Ibid., p. 315.<br />
34. Dans <strong>les</strong> actes de notaires d’Egmond aan den Hoef, Helena est citée comme propriétaire<br />
de l’auberge « Au Cœur Rouge » en 1666, 1668 <strong>et</strong> 1680 ; cf. ibid., p. 316.<br />
35. Regionaal Archief Alkmaar, ‘Notariële archieven Egmond’, inv. no. 796, no. 23,<br />
f o 41-46v (notaire : Adriaan van Twuijver).<br />
36. En 1641, c’est à Doude que Descartes s’était adressé pour nommer Jacques de la<br />
Villeneuve de Bouexic (1590-1658) comme son procureur en la succession de son père.<br />
37. Je remercie Theo Verbeek, directeur d’équipe du proj<strong>et</strong> d’édition de la Correspondance<br />
de Descartes, qui m’a aidé àpréciser certains points <strong>et</strong> qui a bien voulu traduire mon texte en<br />
français.