Télécharger - Revue Palabres
Télécharger - Revue Palabres
Télécharger - Revue Palabres
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Ernstpeter Ruhe :Mouvances césairiennes : le poète et son « introducteur » Janheinz Jahn 35<br />
sind jetzt in Fort-de-France, schneller Umzug, Aimé sehr beschäftigt, Schulen bauen<br />
Jahn 6. 12. 1958<br />
CHIENS-Verträge + gibt mit Uli Beier Black Orpheus heraus, bereitet Buch über<br />
nigerian. Fotographie vor, Cés. soll Vorwort schreiben<br />
Sohn Aurel<br />
Jahn 13. 7. 1958<br />
CHIENS wird im Winter aufgeführ<br />
Jahn 21. 11. 1960<br />
Cher ami,<br />
traf Césaire in München, der hielt dort Rede...<br />
6) Réservez-moi, s'il vous plait, les droits allemands pour votre nouvelle pièce de<br />
thétre que vous écrivez maintenant. J'ai déjà fait le contrat avec un éditeur allemand<br />
(Langen-Müller) pour une anthologie de pièces de théâtre néo-africaines. Pour chaque<br />
pièce on payera DM 300.- à l'auteur (environ 360.-NF). Les droits pour les théâtres n'y<br />
sont pas compris, ce sera un nouveau contrat comme celui des « Chiens ».7) bitte um<br />
préface für Muntu.<br />
21. l. 1961: berichtet von Chiens in Basel<br />
préface für Muntu schon gemacht?<br />
Jahn 21. 1. 1964<br />
Mon cher Aimé,<br />
j'espère que tu as reçu l'argent de Kiepenheuer et le contrat. Dans ces semaines j'ai<br />
traduit Roi Christophe. Il y a quelque mots et passages que je ne comprend pas. Je te<br />
prie de m'en donner les explications très vitement, parce que je voudrais corriger ma<br />
traduction et la donner à l'éditeur avant mon départ pour l'Amérique au principe de<br />
Février. Il serait nécessaire que l'éditeur puisse offrir la pièce aux théâtres allemands.<br />
Et je reste en USA jusqu'à Mai.<br />
Voici les expressions à expliquer:<br />
p. 11 malfini : petit épervier (oiseau de proie). Sa graisse est utilisée pour la<br />
composition de sortilèges.<br />
p. 12: cariador: mot espagnol, c'est le manager des coqs. faire le cuir: fortifier la peau<br />
par une friction<br />
p. 26: carbonade: ancien mot français = grillade, bifteck<br />
p. 45: tous entre soi! tous [les nègres] réunis en une même famille