05.09.2013 Views

CS_01653.pdf

CS_01653.pdf

CS_01653.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Diaspora ewe-fon<br />

facile,<br />

lisons<br />

puisqu'ils<br />

documentation.<br />

normalement<br />

sont écrits en<br />

pour les<br />

anglais<br />

besoins<br />

que<br />

de<br />

nous<br />

Naturellement, pour le yoruba, aussi bien que pour<br />

le fon et l'ewe, le concours d'informateurs d'âges et<br />

de niveaux variés a comblé nos insuffisances<br />

personnelles.<br />

Par ailleurs, une longue expérience au contact du<br />

milieu religieux traditionnel en pays ewe, fortement<br />

influencé par le culte vaudou d'origine fon et par le<br />

culte "fa" de style nago-yoruba, ainsi que la<br />

connaissance de la langue du culte (vodugbe), nous a<br />

évité le dépaysement total en présence des Candomblés<br />

jeje et nago-ketu de Bahia.<br />

Mais lorsqu'en 1982, nous avons été désigné pour<br />

entreprendre au Togo, au Bénin et à Bahia les<br />

recherches, et enseigner à Salvador, nous ne parlions<br />

pas le brésilien. Une année d'initiation au portugais a<br />

été nécessaire. Nous avons suivi, ainsi, les cours de<br />

portugais spécialement organisés dans le cadre des<br />

programmes d'échange inter-universitaires Togo-Brésil,<br />

et assurés par M.Kofi Hévor, professeur d'espagnol et<br />

de portugais à l'Université du Bénin à Lomé.<br />

Cette formation a été complétée sur le terrain<br />

brésilien par des séances de répétition que le<br />

professeur Yeda Castro a organisées à notre intention<br />

au Centre d'Etudes Afro-Orientales de Salvador.<br />

30<br />

la

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!