Institut Béarnais Institut Béarnais - Institut Béarnais Gascon
Institut Béarnais Institut Béarnais - Institut Béarnais Gascon
Institut Béarnais Institut Béarnais - Institut Béarnais Gascon
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
8 La létre de l’<strong>Institut</strong> Biarnés e Gascoû 2009<br />
AUROST 1 ENTA L’AMIC<br />
Lous oélhs lhebats à las estélles,<br />
Qu’as caminat lou toû camî<br />
Calhaubut coum ûe ralhère 2 ,<br />
De segu, nou l’abous pas tout lis.<br />
Héns lous changuéys 3 de tas misèris,<br />
Ta arréns jaméy n’as pas dit<br />
Û mout machan, ûe mourgagnère 4 .<br />
Més toutû, quoau ère éth qui abè dit ?<br />
Que-n y a qui passen en han plâ, que-n y a qui passen en han plâ<br />
Que-n y a qui hèn plâ en passan, que-n y a qui hèn plâ en passan<br />
Que-n y a qui hèn plâ de passa, que-n y a qui hèn plâ de passa<br />
Arré nou hasès à mieytat,<br />
Coum per l’esperit qu’ères û mèstẹ,<br />
Qu’ères û coumpagnoû recercat.<br />
Que-t sabès da bère pauséte<br />
De pleytéys 5 y 6 d’amistat,<br />
Més méy que hèste y rehèste<br />
Case caséte 7 qu’a countat.<br />
Quoan per aciu dela las brumes<br />
Eth gran aulhè ba t’apera,<br />
Digue-l’y, si nou t’importune,<br />
Tau coum tu soul at sàbẹs ha,<br />
Digue-u d’espia û drin sus tèrre<br />
Oun nousàutis pederiqueyan 8 ,<br />
Digue-u tabé que y a misères<br />
Trop pesandes à pourta.<br />
Més tout aco soun foutricoles,<br />
Eth die qui-s retrouberan<br />
Nou s’aprén pas héns nade escole<br />
Las taulades 9 quin canteran.<br />
Dap eths amics, biélhs dera biélhe,<br />
Gran chèf de co te prouclaman,<br />
Desbousseran bounes boutélhes<br />
Y à la santat de tout passan.<br />
Que-n y a qui passen en han plâ, que-n y a qui passen en han plâ<br />
Que-n y a qui hèn plâ en passan, que-n y a qui hèn plâ en passan<br />
Que-n y a qui hèn plâ de passa, que-n y a qui hèn plâ de passa<br />
Jean Abadie deth Hayét d’Aulouroû<br />
1<br />
Sorte d’oraison funèbre (pas toujours élogieuse envers le défunt).<br />
2<br />
Coulée de roches éboulées.<br />
3<br />
Faux-pas.<br />
4<br />
Bougonnement.<br />
5<br />
Longues discussions.<br />
6<br />
y = « et » héns lou parsâ d’Aulouroû.<br />
7<br />
Ton « chez toi ».<br />
8<br />
Piétinant.<br />
9<br />
Tablées.<br />
Hèt serbici à l'àyne,<br />
que-b pagara de péts<br />
L'afouadye aquet an que-s troubabe au pè dou<br />
bosc. N'ère pas loégn e toutû qu'ère de soubié<br />
ha ta daubûs qui s'abèn escadut las pièles au<br />
houns de l'arrèc. Ta sourti-s d'aquet galhihoure que<br />
calè carga chic si'n n'èret hort atelat.<br />
Yusti de Branou, dab las soues baques qu'ère partit<br />
ta carga-s'en mieye pièle. Lous besis n'abèn encoère<br />
brigue desgadyat l'entour, ta trouba-s û cargadé,<br />
que debou ha pla de bire-plecs.<br />
Coumptan sus las balentes bacotes, que carga à<br />
mieyes, prou hort toutû, lhèu drin trop. Mes que sabè<br />
mia lou sou parelh e boutan-se daban, ballèu que las<br />
abourribe. « Haut Aricade, Mourete, haut ! haut ! ».<br />
Que hen quoàtẹ pas, dinquio la permère souque.<br />
Qu'embraca drin. « Arrè, praubotes, arrè ! » Puch<br />
adarroun, « Ha baque, ha, Mourete Aricade... Ya ! »<br />
Pas mouyen de tira mey endaban.<br />
Que calè descarga ou demanda-s ayude. A qui<br />
demanda l'ayude ? Yustemen arrés n'ère à pourtade.<br />
Yusti labéts que coumence la litanie dous arneguets:<br />
« Au haut digne diubiban ! Au gran double diubiban,<br />
au gran triple hilh de pute ! Macarèu, macarèu, bey<br />
foutan aço ! » O, yura que poudè mes tira nou-s hasè<br />
de coentes.<br />
Urousamén, miéye ore après, qu'arribabe Arnaud de<br />
Barats dab lou car atelat dou sou parelh de boeus.<br />
Lous dus òmis n'erèn pas dou medich bord, nou s'en<br />
boulèn pas, nou, mes tè, que-y abè û arrèc poulitic<br />
enter ets. Toutu Yusti que-s bedè oubligat de demanda-u<br />
ûe corde. Arnaud, chens se ha-s prega qu'ou<br />
tira lou car de l'arrèc e medich que l'at amia s'ou<br />
cami herrat.<br />
Nou-y abè pas à marcadeya, lou serbici qu'ère plâ<br />
rendut e Yusti qu'ère endeutat. La counciénce s'ou<br />
pic qu'ou hasè dise : « Ben, mercés per oey, mey tard<br />
que biérèy ayda-t û die ».<br />
Au mes de Yulh, cap à Sén Yan, coum Arnaud abè ûe<br />
palhade de hé que-s pensa : " Tè, oey, drin d'ayude<br />
nou seré pas de refus. Qu'embia la drolle ta ço de<br />
Yusti qui ét, abè deya estrussat lou sou fourradye.<br />
« Adichat, papa que-b hè dise si boulet balha-u lou<br />
die, oey qu'abem hère de hé à carga ».<br />
Yusti labéts de respoune : «O ba, maynade, ta pay<br />
que s'ey troumpat, que l'abi dit, ya, qu'ou balhèri û<br />
die, mes qu'ère tau pèle-porc qui you coumptàbi !».<br />
Zabié de Pucheu