MASCHIO GASPARDO S.p.A. - Opico
MASCHIO GASPARDO S.p.A. - Opico
MASCHIO GASPARDO S.p.A. - Opico
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ITALIANO<br />
Controlli in posizione sollevata:<br />
- Azionare il sollevamento (presa di forza<br />
del trattore sempre disinserita).<br />
- I due tubi dell’albero di trasmissione a<br />
cardano non si devono ricoprire completamente,<br />
una corsa di sicurezza (D Fig.<br />
14) di 4 cm minimo deve sussistere.<br />
- Gli angoli (α Fig. 14) dei cardani non<br />
devono essere superiori a 40° (Fig. 14).<br />
Se non si raggiungono questi due risultati:<br />
- Accorciare i tubi scorrevoli di una stessa<br />
lunghezza (Fig. 16 e 17), sbavare e<br />
pulire (Fig. 18) e ingrassare l’interno<br />
del tubo esterno (Fig. 19).<br />
- Verificare che la barra superiore dell’attacco<br />
sia tanto più possibile parallela<br />
alle barre inferiori dell’attacco.<br />
Se questo non bastasse correggere l’aggancio<br />
della barra superiore dell’attacco<br />
lato trattore o eventualmente quello della<br />
macchina.<br />
Questo permette di evitare o almeno di<br />
attenuare fortemente gli eventuali schiocchi<br />
dell’albero trasmissione cardano in<br />
caso di sollevamento.<br />
- Se ci sono errori disinserire la presa di<br />
forza del trattore prima di sollevare la<br />
macchina.<br />
Ripetere questi controlli quando la macchina<br />
è attaccata dietro un altro trattore.<br />
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH<br />
ESPAÑOL<br />
Inspections in the raised position:<br />
- Proceed with a lifting action (tractor<br />
PTO disengaged).<br />
- The two tubes of the driveline shaft<br />
must not fully overlap. There must always<br />
be a safety travel (D Fig. 14) of<br />
at least 4 cm.<br />
- The angles (α Fig. 14) of the drivelines<br />
must not exceed 40° (Fig. 14).<br />
If these two results are not obtained:<br />
- Shorten the sliding tubes by the same<br />
extent (Fig. 16 and 17), deburr and trim<br />
(Fig. 18), then grease the inside of the<br />
outer tube (Fig. 19).<br />
- Make sure that the upper hitch bar is<br />
as parallel as possible to the lower bars<br />
of the hitch.<br />
If this is not sufficient, correct the way the<br />
top link of the hitch couples to the tractor<br />
or machine, as necessary, or at least considerably<br />
attenuate, the jolts to which the<br />
driveline shaft is subjected during the lifting<br />
phase.<br />
- If errors have been committed, disengage<br />
the tractor’s PTO before lifting the<br />
machine.<br />
Repeat these inspections when the machine<br />
is hitched behind another tractor.<br />
Contrôles en position soulevée:<br />
- Actionner le soulèvement (prise de<br />
force du tracteur débrayée).<br />
- Les deux tubes de l’arbre de transmission<br />
à cardans ne doivent pas se recouvrir<br />
complètement, il doit rester une<br />
course de sécurité (D Fig. 14) de 4 cm<br />
au minimum.<br />
- Les angles (α Fig. 14) des cardans ne<br />
doivent pas être supérieurs à 40°<br />
(Fig.14).<br />
Si ces deux conditions ne sont pas remplies:<br />
- Raccourcir les tubes coulissant de la<br />
même longueur (Fig. 16 et 17),<br />
ébavurer et nettoyer (Fig. 18) puis<br />
graisser l’intérieur du tube extérieur<br />
(Fig. 19).<br />
- Vérifier que la barre supérieure de l’attelage<br />
soit le plus possible parallèle<br />
aux bras inférieurs de l’attelage.<br />
Si cela ne suffit pas, corriger l’accouplement<br />
du troisième point de l’attelage côté<br />
tracteur ou, éventuellement, côté machine.<br />
Ceci permet d’éviter ou tout au<br />
moins d’atténuer fortement les<br />
cognements éventuels de l’arbre de transmission<br />
à cardans en cas de soulèvement.<br />
- En cas d’erreurs, débrayer la prise de<br />
force du tracteur avant de soulever la<br />
machine.<br />
Ces contrôles doivent être refaits si la<br />
machine est attelée à un autre tracteur.<br />
Kontrollen in der ausgehobenen<br />
Stellung:<br />
- Die Aushebung betätigen (Kraftheber<br />
des Traktors immer ausgeschaltet).<br />
- Die beiden Rohre der Gelenkwelle<br />
dürfen sich nicht ganz überdecken. Es<br />
muss noch einen Sicherheitshub (D<br />
Abb. 14) von mindestens 4 cm geben.<br />
- Die Winkel (α Abb. 14) der Gelenkwellen<br />
dürfen nicht größer als 40° sein<br />
(Abb. 14).<br />
Wenn man diese Resultate nicht erhalten<br />
kann:<br />
- Die Gleitrohre um die gleiche Länge<br />
(Abb. 16 und 17) kürzen, sie abgraten<br />
und reinigen (Abb. 18) und das Innere<br />
des Außenrohrs schmieren (Abb. 19).<br />
- Sicherstellen dass die obere<br />
Kupplungsstange so weit wie möglich<br />
parallel zu den Unterlenkern der Kupplung<br />
steht.<br />
Sollte das nicht ausreichen, eventuell die<br />
Kupplung des Oberlenkers der Dreipunktaufhängung<br />
auf der Seite des Traktors<br />
oder der Maschine nachstellen.<br />
Dies gestattet es, das etwaige Kracken<br />
der Gelenkwelle beim Heben zu vermeiden<br />
oder zumindest stark zu verringern.<br />
- Wenn Fehler vorliegen, die Zapfwelle<br />
des Traktors ausschalten, bevor man<br />
das Gerät aushebt.<br />
Wenn das Gerät hinter einem anderen<br />
Traktor angebaut wird, sind diese Kontrollen<br />
zu wiederholen.<br />
Controles en posición elevada:<br />
- Accionar la elevación (toma de fuerza<br />
del tractor siempre desconectada).<br />
- Los dos tubos del árbol de transmisión<br />
de cardán no se deben cubrir completamente,<br />
debe quedar una carrera de<br />
seguridad (D Fig. 14) de 4 cm como<br />
mínimo.<br />
- Los ángulos (α Fig. 14) de los<br />
cardanes no deben ser superiores a<br />
40º (Fig. 14).<br />
Si no se presentan estas dos condiciones:<br />
- Acortar los tubos corredizos en modo<br />
uniforme (Fig. 16 y 17), quitar las<br />
rebabas y limpiar (Fig. 18) y engrasar<br />
dentro del tubo externo (Fig. 19).<br />
- Controlar que la barra superior del<br />
enganche sea lo más posible paralela<br />
a las barras inferiores del enganche.<br />
Si esto no fuera suficiente, corregir el<br />
enganche de la barra superior (o sea, el<br />
tercer punto del enganche de 3 puntos)<br />
del empalme lado tractor o eventualmente<br />
aquel de la máquina. Esto permite<br />
evitar o al menos atenuar mucho los ruidos<br />
anómalos del árbol de transmisión<br />
cardán en caso de elevación.<br />
- Si se presentan problemas desconectar<br />
la toma de fuerza del tractor antes<br />
de elevar la máquina.<br />
Repetir estos controles cuando la máquina<br />
está enganchada detrás de otro tractor.<br />
Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19<br />
27