08.05.2014 Views

MASCHIO GASPARDO S.p.A. - Opico

MASCHIO GASPARDO S.p.A. - Opico

MASCHIO GASPARDO S.p.A. - Opico

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ITALIANO<br />

Controlli in posizione sollevata:<br />

- Azionare il sollevamento (presa di forza<br />

del trattore sempre disinserita).<br />

- I due tubi dell’albero di trasmissione a<br />

cardano non si devono ricoprire completamente,<br />

una corsa di sicurezza (D Fig.<br />

14) di 4 cm minimo deve sussistere.<br />

- Gli angoli (α Fig. 14) dei cardani non<br />

devono essere superiori a 40° (Fig. 14).<br />

Se non si raggiungono questi due risultati:<br />

- Accorciare i tubi scorrevoli di una stessa<br />

lunghezza (Fig. 16 e 17), sbavare e<br />

pulire (Fig. 18) e ingrassare l’interno<br />

del tubo esterno (Fig. 19).<br />

- Verificare che la barra superiore dell’attacco<br />

sia tanto più possibile parallela<br />

alle barre inferiori dell’attacco.<br />

Se questo non bastasse correggere l’aggancio<br />

della barra superiore dell’attacco<br />

lato trattore o eventualmente quello della<br />

macchina.<br />

Questo permette di evitare o almeno di<br />

attenuare fortemente gli eventuali schiocchi<br />

dell’albero trasmissione cardano in<br />

caso di sollevamento.<br />

- Se ci sono errori disinserire la presa di<br />

forza del trattore prima di sollevare la<br />

macchina.<br />

Ripetere questi controlli quando la macchina<br />

è attaccata dietro un altro trattore.<br />

ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH<br />

ESPAÑOL<br />

Inspections in the raised position:<br />

- Proceed with a lifting action (tractor<br />

PTO disengaged).<br />

- The two tubes of the driveline shaft<br />

must not fully overlap. There must always<br />

be a safety travel (D Fig. 14) of<br />

at least 4 cm.<br />

- The angles (α Fig. 14) of the drivelines<br />

must not exceed 40° (Fig. 14).<br />

If these two results are not obtained:<br />

- Shorten the sliding tubes by the same<br />

extent (Fig. 16 and 17), deburr and trim<br />

(Fig. 18), then grease the inside of the<br />

outer tube (Fig. 19).<br />

- Make sure that the upper hitch bar is<br />

as parallel as possible to the lower bars<br />

of the hitch.<br />

If this is not sufficient, correct the way the<br />

top link of the hitch couples to the tractor<br />

or machine, as necessary, or at least considerably<br />

attenuate, the jolts to which the<br />

driveline shaft is subjected during the lifting<br />

phase.<br />

- If errors have been committed, disengage<br />

the tractor’s PTO before lifting the<br />

machine.<br />

Repeat these inspections when the machine<br />

is hitched behind another tractor.<br />

Contrôles en position soulevée:<br />

- Actionner le soulèvement (prise de<br />

force du tracteur débrayée).<br />

- Les deux tubes de l’arbre de transmission<br />

à cardans ne doivent pas se recouvrir<br />

complètement, il doit rester une<br />

course de sécurité (D Fig. 14) de 4 cm<br />

au minimum.<br />

- Les angles (α Fig. 14) des cardans ne<br />

doivent pas être supérieurs à 40°<br />

(Fig.14).<br />

Si ces deux conditions ne sont pas remplies:<br />

- Raccourcir les tubes coulissant de la<br />

même longueur (Fig. 16 et 17),<br />

ébavurer et nettoyer (Fig. 18) puis<br />

graisser l’intérieur du tube extérieur<br />

(Fig. 19).<br />

- Vérifier que la barre supérieure de l’attelage<br />

soit le plus possible parallèle<br />

aux bras inférieurs de l’attelage.<br />

Si cela ne suffit pas, corriger l’accouplement<br />

du troisième point de l’attelage côté<br />

tracteur ou, éventuellement, côté machine.<br />

Ceci permet d’éviter ou tout au<br />

moins d’atténuer fortement les<br />

cognements éventuels de l’arbre de transmission<br />

à cardans en cas de soulèvement.<br />

- En cas d’erreurs, débrayer la prise de<br />

force du tracteur avant de soulever la<br />

machine.<br />

Ces contrôles doivent être refaits si la<br />

machine est attelée à un autre tracteur.<br />

Kontrollen in der ausgehobenen<br />

Stellung:<br />

- Die Aushebung betätigen (Kraftheber<br />

des Traktors immer ausgeschaltet).<br />

- Die beiden Rohre der Gelenkwelle<br />

dürfen sich nicht ganz überdecken. Es<br />

muss noch einen Sicherheitshub (D<br />

Abb. 14) von mindestens 4 cm geben.<br />

- Die Winkel (α Abb. 14) der Gelenkwellen<br />

dürfen nicht größer als 40° sein<br />

(Abb. 14).<br />

Wenn man diese Resultate nicht erhalten<br />

kann:<br />

- Die Gleitrohre um die gleiche Länge<br />

(Abb. 16 und 17) kürzen, sie abgraten<br />

und reinigen (Abb. 18) und das Innere<br />

des Außenrohrs schmieren (Abb. 19).<br />

- Sicherstellen dass die obere<br />

Kupplungsstange so weit wie möglich<br />

parallel zu den Unterlenkern der Kupplung<br />

steht.<br />

Sollte das nicht ausreichen, eventuell die<br />

Kupplung des Oberlenkers der Dreipunktaufhängung<br />

auf der Seite des Traktors<br />

oder der Maschine nachstellen.<br />

Dies gestattet es, das etwaige Kracken<br />

der Gelenkwelle beim Heben zu vermeiden<br />

oder zumindest stark zu verringern.<br />

- Wenn Fehler vorliegen, die Zapfwelle<br />

des Traktors ausschalten, bevor man<br />

das Gerät aushebt.<br />

Wenn das Gerät hinter einem anderen<br />

Traktor angebaut wird, sind diese Kontrollen<br />

zu wiederholen.<br />

Controles en posición elevada:<br />

- Accionar la elevación (toma de fuerza<br />

del tractor siempre desconectada).<br />

- Los dos tubos del árbol de transmisión<br />

de cardán no se deben cubrir completamente,<br />

debe quedar una carrera de<br />

seguridad (D Fig. 14) de 4 cm como<br />

mínimo.<br />

- Los ángulos (α Fig. 14) de los<br />

cardanes no deben ser superiores a<br />

40º (Fig. 14).<br />

Si no se presentan estas dos condiciones:<br />

- Acortar los tubos corredizos en modo<br />

uniforme (Fig. 16 y 17), quitar las<br />

rebabas y limpiar (Fig. 18) y engrasar<br />

dentro del tubo externo (Fig. 19).<br />

- Controlar que la barra superior del<br />

enganche sea lo más posible paralela<br />

a las barras inferiores del enganche.<br />

Si esto no fuera suficiente, corregir el<br />

enganche de la barra superior (o sea, el<br />

tercer punto del enganche de 3 puntos)<br />

del empalme lado tractor o eventualmente<br />

aquel de la máquina. Esto permite<br />

evitar o al menos atenuar mucho los ruidos<br />

anómalos del árbol de transmisión<br />

cardán en caso de elevación.<br />

- Si se presentan problemas desconectar<br />

la toma de fuerza del tractor antes<br />

de elevar la máquina.<br />

Repetir estos controles cuando la máquina<br />

está enganchada detrás de otro tractor.<br />

Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19<br />

27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!