08.05.2014 Views

MASCHIO GASPARDO S.p.A. - Opico

MASCHIO GASPARDO S.p.A. - Opico

MASCHIO GASPARDO S.p.A. - Opico

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ITALIANO<br />

4.0 MANUTENZIONE<br />

Sono di seguito elencate le varie operazioni<br />

di manutenzione da eseguirsi con<br />

periodicità ed una tabella di Manutenzione<br />

(da non trascurare) in cui sono<br />

evidenziate schematicamente operazioni,<br />

punti, e periodi di controllo.<br />

Il minor costo di esercizio ed una lunga<br />

durata della macchina dipendono, tra l'altro,<br />

dalla metodica e costante osservanza<br />

di tali norme.<br />

ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH<br />

ESPAÑOL<br />

4.0 MAINTENANCE<br />

The various routine servicing operations<br />

required are listed below along with a<br />

Maintenance table (which should be complied<br />

with) that briefly illustrates the operations,<br />

points and inspection frequencies.<br />

Lower running costs and longer machine<br />

life depend on constant and methodical<br />

compliance with these operations.<br />

4.0 ENTRETIEN<br />

On reporte ci-après la liste des différentes<br />

opérations d’entretien à réaliser régulièrement<br />

et un tableau d’Entretien (à<br />

ne pas négliger) où sont mises en évidence<br />

les opérations, points et périodes<br />

de contrôle de manière schématique.<br />

Les faibles coûts de service et la durée<br />

de cette machine dépendent, entre autre,<br />

du respect constant de ces opérations.<br />

4.0 WARTUNG<br />

Untenstehend folgt die Aufstellung der<br />

verschiedenen Wartungsarbeiten, die regelmäßig<br />

auszuführen sind, wie auch der<br />

Wartungsplan (unbedingt zu beachten), in<br />

dem die Vorgänge, die Stellen und die<br />

Intervalle der Kontrollen schematisch angegeben<br />

sind. Die geringeren Betriebskosten<br />

und die lange Haltbarkeit des Gerätes<br />

hängen unter anderem von der ständigen<br />

Durchführung dieser Arbeiten ab.<br />

4.0 MANTENIMIENTO<br />

Se enumeran a continuación las distintas<br />

operaciones de mantenimiento que<br />

se deben efectuar periódicamente y una<br />

tabla de Mantenimiento (es importante<br />

respetarla) en la que se indican en forma<br />

esquemática las operaciones, lo puntos<br />

y los períodos de control.<br />

El menor costo de ejercicio y la<br />

durabilidad de la máquina dependen de<br />

la metódica y constante observación de<br />

dichas normas.<br />

CAUTELA<br />

I tempi di intervento elencati in questo<br />

manuale hanno solo carattere informativo<br />

e sono relativi a condizioni<br />

normali di impiego, possono pertanto<br />

subire variazioni in relazione al genere<br />

di servizio, ambiente più o meno<br />

polveroso, fattori stagionali, ecc.<br />

Nel caso di condizioni più gravose di<br />

servizio, gli interventi di manutenzione<br />

vanno logicamente incrementati.<br />

Tutte le operazioni devono essere eseguite<br />

da personale esperto, munito di<br />

adeguate protezioni (DPI), in ambiente<br />

pulito e non polveroso.<br />

Tutte le operazioni di manutenzione<br />

devono essere eseguite tassativamente<br />

con attrezzatura agganciata al<br />

trattore, freno di stazionamento<br />

azionato, motore spento, chiave<br />

disinserita ed attrezzatura appoggiata<br />

al suolo stabilmente a terra.<br />

- Prima di iniettare il grasso lubrificante<br />

negli ingrassatori, è necessario<br />

pulire con cura gli ingrassatori<br />

stessi per impedire che il fango, la<br />

polvere o corpi estranei si mescolino<br />

con il grasso, facendo diminuire,<br />

o addirittura annullare, l'effetto<br />

della lubrificazione.<br />

- Verificare che non vi siano perdite<br />

d’olio dalle tubazioni idrauliche, altrimenti<br />

sostituirle.<br />

- Nell'eseguire il ripristino o il cambio<br />

olio, è consigliabile usare lo<br />

stesso tipo di olio usato precedentemente.<br />

40<br />

CAUTION<br />

The given frequencies are indicative<br />

and refer to normal conditions of use.<br />

They may therefore be subject to variations<br />

in relation to the type of service,<br />

a more or less dusty environment,<br />

seasonal factors, etc.<br />

In the case of heavy-duty conditions,<br />

the maintenance operations should<br />

obviously be more frequent.<br />

All operations must be carried out by<br />

expert personnel,wearing the proper<br />

safety clothing in a clean, not dusty<br />

environment.<br />

All maintenance operations must be<br />

strictly carried out with the implement<br />

coupled to the tractor, hand brake engaged,<br />

engine off, ignition key removed,<br />

and implement lying firmly on<br />

the floor.<br />

- Before injecting grease into the lubricators,<br />

the greasing points must<br />

be thoroughly cleaned to prevent<br />

mud, dust or foreign bodies from<br />

mixing with the lubricant, thus reducing<br />

or even annulling its lubricating<br />

effect.<br />

- Verify that there aren’t any oil leakages<br />

from the hydraulic pipes, otherwise<br />

replace them.<br />

- When topping up or changing the<br />

lubricant, always ensure that the oil<br />

is of the same type as that used previously.<br />

IMPORTANT<br />

Les temps d’intervention indiqués<br />

sont donnés à titre d’information et<br />

correspondent à des conditions d’utilisation<br />

normales. Ils peuvent subir<br />

des variations en fonction du type de<br />

service, de l’environnement plus ou<br />

moins poussiéreux, de facteurs saisonniers,<br />

etc.<br />

Dans des conditions particulièrement<br />

défavorables, les interventions d’entretien<br />

seront naturellement augmentées.<br />

Toutes les interventions sur<br />

l’outil doivent être effectuées par du<br />

personnel expert, qui devra avoir des<br />

vêtements appropriés qui le protègent<br />

contre les accidents, en un milieu propre<br />

et non poussiéreux.<br />

Toutes les opérations di entretien doivent<br />

être effectuées impérativement<br />

avec l’outil accroché au tracteur, frein<br />

de stationnement bloqué, moteur<br />

éteint,clé retirée et machine appuyée<br />

au sol sur une surface appropriée<br />

pour garantir une majeure stabilité.<br />

- Avant de mettre de la graisse lubrifiante<br />

dans les graisseurs, nettoyez<br />

avec soin les points de graissage<br />

pour empêcher la boue, la poussière<br />

et les corps étrangers de se mélanger<br />

à la graisse; ce qui pourrait réduire<br />

ou même annuler l’effet de la<br />

lubrification.<br />

- Contrôlez que sur les tuyaux hydrauliques<br />

il n’y a pas de fuites de<br />

huile, autrement remplacez-les.<br />

- En faisant les rajouts ou les vidanges,<br />

utilisez le même type d’huile<br />

utilisée précédemment.<br />

VORSICHT<br />

Die Zeitabstände, die für die Durchführung<br />

der Wartungsarbeiten angegeben<br />

werden, sind nur Richtwerte und<br />

beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen.<br />

Sie können daher<br />

schwanken, wenn diese sich ändern,<br />

wie z.B. weniger oder mehr Staub in<br />

der Arbeitsluft, jahreszeitliche<br />

Schwankungen, Bodentyp etc. Wenn<br />

die Einsatzbedingungen sich verschlechtern,<br />

müssen die Wartungsarbeiten<br />

häufiger vorgenommen werden.<br />

Alle Vorgänge müssen durch erfahrenes,<br />

mit angemessenen Schutzvorrichtungen<br />

ausgestattetes Personal in<br />

einer sauberen und staubfreien Umgebung<br />

ausgeführt werden.<br />

Alle Wartungsarbeiten müssen unbedingt<br />

mit am Traktor angebautem Gerät,<br />

gezogener Handbremse, abgestellten<br />

Motor, ausgeschaltetem Zündschlüssel<br />

und stabil am Boden stehendem<br />

Gerät ausgeführt werden.<br />

- Bevor Schmierfett in die Schmiernippel<br />

eingespritzt wird, sind die<br />

Schmierstellen gründlich zu reinigen,<br />

damit Schlamm, Staub und<br />

Fremdkörper sich nicht mit dem Fett<br />

vermischen und die Schmierwirkung<br />

dadurch verringern oder<br />

gar aufheben.<br />

- Sicherstellen, dass die Hydraulikölleitungen<br />

keine Leckstellen haben,<br />

sonst sind sie zu ersetzen.<br />

- Wenn Schmierstoff nachgefüllt werden<br />

muß, sind Schmierstoffe des<br />

gleichen Typs zu verwenden.<br />

CAUTELA<br />

Los tiempos de intervención enumerados<br />

en este manual tienen carácter<br />

meramente orientativo y están supeditados<br />

a condiciones normales de<br />

empleo, pueden por lo tanto sufrir<br />

variaciones en relacion con el tipo de<br />

servicio, mayor o menor presencia de<br />

polvo en el ambiente, factores<br />

estacionales, etc. En caso de servicio<br />

en condiciones de mayores exigencias<br />

las intervenciones de manutención<br />

se deberán incrementar.<br />

Todas las operaciónes deben de ser<br />

ejecutadas por personas expertas,que<br />

lleven ropa de trabajo adecuada contra<br />

accidentes,en ambiente limpio y<br />

sin presencia de polvo.<br />

Todas las operaciones de manutención<br />

deben de ser ejecutadas<br />

taxativamente con el equipo adicionál<br />

aplicado al tractor, el freno de<br />

estacionamento activado, la llave fuera<br />

de contacto, y el equipo aparcado<br />

al suelo con estabilidad.<br />

- Antes de inyectar la grasa de lubricación<br />

en los engrasadores, es necesario<br />

limpiar con cuidado los<br />

engrasadores mismos para impedir<br />

que el barro, el polvo o cuerpos extraños<br />

se mezclen con la grasa, disminuyendo<br />

o anulando incluso el<br />

efecto de la lubricación.<br />

- Controlar que los tubos hidráulicos<br />

no tengan escapes de aceite, de lo<br />

contrario sustituirlos.<br />

- No rellenar o cambiar el aceite con<br />

otro distinto al usado precedentemente.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!