MASCHIO GASPARDO S.p.A. - Opico
MASCHIO GASPARDO S.p.A. - Opico
MASCHIO GASPARDO S.p.A. - Opico
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ITALIANO<br />
4.0 MANUTENZIONE<br />
Sono di seguito elencate le varie operazioni<br />
di manutenzione da eseguirsi con<br />
periodicità ed una tabella di Manutenzione<br />
(da non trascurare) in cui sono<br />
evidenziate schematicamente operazioni,<br />
punti, e periodi di controllo.<br />
Il minor costo di esercizio ed una lunga<br />
durata della macchina dipendono, tra l'altro,<br />
dalla metodica e costante osservanza<br />
di tali norme.<br />
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH<br />
ESPAÑOL<br />
4.0 MAINTENANCE<br />
The various routine servicing operations<br />
required are listed below along with a<br />
Maintenance table (which should be complied<br />
with) that briefly illustrates the operations,<br />
points and inspection frequencies.<br />
Lower running costs and longer machine<br />
life depend on constant and methodical<br />
compliance with these operations.<br />
4.0 ENTRETIEN<br />
On reporte ci-après la liste des différentes<br />
opérations d’entretien à réaliser régulièrement<br />
et un tableau d’Entretien (à<br />
ne pas négliger) où sont mises en évidence<br />
les opérations, points et périodes<br />
de contrôle de manière schématique.<br />
Les faibles coûts de service et la durée<br />
de cette machine dépendent, entre autre,<br />
du respect constant de ces opérations.<br />
4.0 WARTUNG<br />
Untenstehend folgt die Aufstellung der<br />
verschiedenen Wartungsarbeiten, die regelmäßig<br />
auszuführen sind, wie auch der<br />
Wartungsplan (unbedingt zu beachten), in<br />
dem die Vorgänge, die Stellen und die<br />
Intervalle der Kontrollen schematisch angegeben<br />
sind. Die geringeren Betriebskosten<br />
und die lange Haltbarkeit des Gerätes<br />
hängen unter anderem von der ständigen<br />
Durchführung dieser Arbeiten ab.<br />
4.0 MANTENIMIENTO<br />
Se enumeran a continuación las distintas<br />
operaciones de mantenimiento que<br />
se deben efectuar periódicamente y una<br />
tabla de Mantenimiento (es importante<br />
respetarla) en la que se indican en forma<br />
esquemática las operaciones, lo puntos<br />
y los períodos de control.<br />
El menor costo de ejercicio y la<br />
durabilidad de la máquina dependen de<br />
la metódica y constante observación de<br />
dichas normas.<br />
CAUTELA<br />
I tempi di intervento elencati in questo<br />
manuale hanno solo carattere informativo<br />
e sono relativi a condizioni<br />
normali di impiego, possono pertanto<br />
subire variazioni in relazione al genere<br />
di servizio, ambiente più o meno<br />
polveroso, fattori stagionali, ecc.<br />
Nel caso di condizioni più gravose di<br />
servizio, gli interventi di manutenzione<br />
vanno logicamente incrementati.<br />
Tutte le operazioni devono essere eseguite<br />
da personale esperto, munito di<br />
adeguate protezioni (DPI), in ambiente<br />
pulito e non polveroso.<br />
Tutte le operazioni di manutenzione<br />
devono essere eseguite tassativamente<br />
con attrezzatura agganciata al<br />
trattore, freno di stazionamento<br />
azionato, motore spento, chiave<br />
disinserita ed attrezzatura appoggiata<br />
al suolo stabilmente a terra.<br />
- Prima di iniettare il grasso lubrificante<br />
negli ingrassatori, è necessario<br />
pulire con cura gli ingrassatori<br />
stessi per impedire che il fango, la<br />
polvere o corpi estranei si mescolino<br />
con il grasso, facendo diminuire,<br />
o addirittura annullare, l'effetto<br />
della lubrificazione.<br />
- Verificare che non vi siano perdite<br />
d’olio dalle tubazioni idrauliche, altrimenti<br />
sostituirle.<br />
- Nell'eseguire il ripristino o il cambio<br />
olio, è consigliabile usare lo<br />
stesso tipo di olio usato precedentemente.<br />
40<br />
CAUTION<br />
The given frequencies are indicative<br />
and refer to normal conditions of use.<br />
They may therefore be subject to variations<br />
in relation to the type of service,<br />
a more or less dusty environment,<br />
seasonal factors, etc.<br />
In the case of heavy-duty conditions,<br />
the maintenance operations should<br />
obviously be more frequent.<br />
All operations must be carried out by<br />
expert personnel,wearing the proper<br />
safety clothing in a clean, not dusty<br />
environment.<br />
All maintenance operations must be<br />
strictly carried out with the implement<br />
coupled to the tractor, hand brake engaged,<br />
engine off, ignition key removed,<br />
and implement lying firmly on<br />
the floor.<br />
- Before injecting grease into the lubricators,<br />
the greasing points must<br />
be thoroughly cleaned to prevent<br />
mud, dust or foreign bodies from<br />
mixing with the lubricant, thus reducing<br />
or even annulling its lubricating<br />
effect.<br />
- Verify that there aren’t any oil leakages<br />
from the hydraulic pipes, otherwise<br />
replace them.<br />
- When topping up or changing the<br />
lubricant, always ensure that the oil<br />
is of the same type as that used previously.<br />
IMPORTANT<br />
Les temps d’intervention indiqués<br />
sont donnés à titre d’information et<br />
correspondent à des conditions d’utilisation<br />
normales. Ils peuvent subir<br />
des variations en fonction du type de<br />
service, de l’environnement plus ou<br />
moins poussiéreux, de facteurs saisonniers,<br />
etc.<br />
Dans des conditions particulièrement<br />
défavorables, les interventions d’entretien<br />
seront naturellement augmentées.<br />
Toutes les interventions sur<br />
l’outil doivent être effectuées par du<br />
personnel expert, qui devra avoir des<br />
vêtements appropriés qui le protègent<br />
contre les accidents, en un milieu propre<br />
et non poussiéreux.<br />
Toutes les opérations di entretien doivent<br />
être effectuées impérativement<br />
avec l’outil accroché au tracteur, frein<br />
de stationnement bloqué, moteur<br />
éteint,clé retirée et machine appuyée<br />
au sol sur une surface appropriée<br />
pour garantir une majeure stabilité.<br />
- Avant de mettre de la graisse lubrifiante<br />
dans les graisseurs, nettoyez<br />
avec soin les points de graissage<br />
pour empêcher la boue, la poussière<br />
et les corps étrangers de se mélanger<br />
à la graisse; ce qui pourrait réduire<br />
ou même annuler l’effet de la<br />
lubrification.<br />
- Contrôlez que sur les tuyaux hydrauliques<br />
il n’y a pas de fuites de<br />
huile, autrement remplacez-les.<br />
- En faisant les rajouts ou les vidanges,<br />
utilisez le même type d’huile<br />
utilisée précédemment.<br />
VORSICHT<br />
Die Zeitabstände, die für die Durchführung<br />
der Wartungsarbeiten angegeben<br />
werden, sind nur Richtwerte und<br />
beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen.<br />
Sie können daher<br />
schwanken, wenn diese sich ändern,<br />
wie z.B. weniger oder mehr Staub in<br />
der Arbeitsluft, jahreszeitliche<br />
Schwankungen, Bodentyp etc. Wenn<br />
die Einsatzbedingungen sich verschlechtern,<br />
müssen die Wartungsarbeiten<br />
häufiger vorgenommen werden.<br />
Alle Vorgänge müssen durch erfahrenes,<br />
mit angemessenen Schutzvorrichtungen<br />
ausgestattetes Personal in<br />
einer sauberen und staubfreien Umgebung<br />
ausgeführt werden.<br />
Alle Wartungsarbeiten müssen unbedingt<br />
mit am Traktor angebautem Gerät,<br />
gezogener Handbremse, abgestellten<br />
Motor, ausgeschaltetem Zündschlüssel<br />
und stabil am Boden stehendem<br />
Gerät ausgeführt werden.<br />
- Bevor Schmierfett in die Schmiernippel<br />
eingespritzt wird, sind die<br />
Schmierstellen gründlich zu reinigen,<br />
damit Schlamm, Staub und<br />
Fremdkörper sich nicht mit dem Fett<br />
vermischen und die Schmierwirkung<br />
dadurch verringern oder<br />
gar aufheben.<br />
- Sicherstellen, dass die Hydraulikölleitungen<br />
keine Leckstellen haben,<br />
sonst sind sie zu ersetzen.<br />
- Wenn Schmierstoff nachgefüllt werden<br />
muß, sind Schmierstoffe des<br />
gleichen Typs zu verwenden.<br />
CAUTELA<br />
Los tiempos de intervención enumerados<br />
en este manual tienen carácter<br />
meramente orientativo y están supeditados<br />
a condiciones normales de<br />
empleo, pueden por lo tanto sufrir<br />
variaciones en relacion con el tipo de<br />
servicio, mayor o menor presencia de<br />
polvo en el ambiente, factores<br />
estacionales, etc. En caso de servicio<br />
en condiciones de mayores exigencias<br />
las intervenciones de manutención<br />
se deberán incrementar.<br />
Todas las operaciónes deben de ser<br />
ejecutadas por personas expertas,que<br />
lleven ropa de trabajo adecuada contra<br />
accidentes,en ambiente limpio y<br />
sin presencia de polvo.<br />
Todas las operaciones de manutención<br />
deben de ser ejecutadas<br />
taxativamente con el equipo adicionál<br />
aplicado al tractor, el freno de<br />
estacionamento activado, la llave fuera<br />
de contacto, y el equipo aparcado<br />
al suelo con estabilidad.<br />
- Antes de inyectar la grasa de lubricación<br />
en los engrasadores, es necesario<br />
limpiar con cuidado los<br />
engrasadores mismos para impedir<br />
que el barro, el polvo o cuerpos extraños<br />
se mezclen con la grasa, disminuyendo<br />
o anulando incluso el<br />
efecto de la lubricación.<br />
- Controlar que los tubos hidráulicos<br />
no tengan escapes de aceite, de lo<br />
contrario sustituirlos.<br />
- No rellenar o cambiar el aceite con<br />
otro distinto al usado precedentemente.