08.05.2014 Views

MASCHIO GASPARDO S.p.A. - Opico

MASCHIO GASPARDO S.p.A. - Opico

MASCHIO GASPARDO S.p.A. - Opico

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ITALIANO<br />

ra, erba o quant’altro che produca<br />

sporcizia e/o intralcio al traffico stradale.<br />

Non far cadere con violenza la<br />

macchina sul terreno ma farla scendere<br />

lentamente per consentire il graduale<br />

inserimento delle lame nel terreno.<br />

In caso contrario si provocherebbero<br />

forti sollecitazioni su tutti i componenti<br />

della macchina stessa che potrebbero<br />

comprometterne la loro integrità.<br />

PERICOLO<br />

In fase di lavoro è possibile che vengano<br />

sollevati sassi o altri corpi contundenti<br />

dai coltelli in rotazione.<br />

Controllare quindi, costantemente,<br />

che non vi siano persone, bambini o<br />

animali domestici nel raggio d'azione<br />

della macchina.<br />

Anche l'operatore deve fare attenzione<br />

a quanto sopraccitato.<br />

ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH<br />

ESPAÑOL<br />

Lower the machine slowly to allow the<br />

blades to gradually penetrate the soil.<br />

Do not allow it to drop violently on to<br />

the ground.<br />

To do this would strongly stress all the<br />

machine components and could damage<br />

them.<br />

DANGER<br />

Stones or other sharp objects may be<br />

thrown up by the turning tines during<br />

the soil working phase.<br />

Always constantly check that there are<br />

no persons, children or domestic animals<br />

in the field of action of the machine.<br />

The operator must also pay attention<br />

to the above.<br />

Ne pas faire tomber la machine avec<br />

violence sur le sol mais la faire descendre<br />

lentement pour faire pénétrer<br />

les lames graduellement dans le sol.<br />

Dans le cas contraire vous risquerez<br />

de provoquer de fortes contraintes sur<br />

tous les composants de la machine<br />

pouvant compromettre leur intégrité.<br />

DANGER<br />

Pendant le travail la machine peut projeter<br />

des cailloux ou d’autres corps<br />

contondants par effet de la rotation<br />

des couteaux.<br />

Contrôlez donc souvent que personne<br />

ne se trouve dans le rayon d’action de<br />

la machine.<br />

L’opérateur également doit faire attention.<br />

Erde, Gras oder anderem verschmutzt<br />

ist, das die Fahrbahn verschmutzen<br />

und/oder den Verkehr behindern kann.<br />

Achten Sie darauf, daß das Gerät nicht<br />

auf den Boden fällt, sondern langsam<br />

gesenkt wird, um zu ermöglichen, daß<br />

die Klingen langsam in den Boden eingezogen<br />

werden. Anderenfalls wurde<br />

es zu starken Spannungen in den Bestandteilen<br />

der Maschine kommen<br />

und ihre Struktur könnte Schaden<br />

nehmen.<br />

GEFAHR<br />

Es ist möglich, daß während der Arbeit<br />

Steine oder anderen Fremdkörper<br />

durch die Rotation der Messer hochgeschleudert<br />

werden. Daher ist ständig<br />

sicherzustellen, daß sich weder<br />

Erwachsene noch Kinder oder Haustiere<br />

in der Reichweite der Maschine<br />

aufhalten.<br />

Auch der Schlepperfahrer muß sich<br />

dieser Gefahr bewußt sein.<br />

No hacer caer con violencia la máquina<br />

sobre el terreno, hacerla descender<br />

lentamente para permitir la gradual<br />

introducción de las cuchillas en<br />

el terreno.<br />

De lo contrario provocaríamos grandes<br />

esfuerzos para todos los componentes<br />

de la máquina misma, que podrían<br />

dañarlos.<br />

PELIGRO<br />

En fase de trabajo existe el peligro que<br />

la rotación de las cuchillas lance piedras<br />

u otros objetos contundentes.<br />

Controlar por lo tanto continuamente<br />

que no estén presentes en el radio de<br />

acción de la máquina personas ni niños<br />

ni animales domésticos.<br />

También el operador debe tener en<br />

cuenta dicho peligro.<br />

3.13 PARCHEGGIO<br />

3.13 PARKING<br />

3.13 STATIONNEMENT<br />

3.13 ABSTELLEN<br />

3.13 APARCAMIENTO<br />

AVVERTENZA<br />

Al fine di assicurare stabilità alla macchina,<br />

quando viene sganciata dal trattore,<br />

seguire le seguenti indicazioni:<br />

WARNING<br />

Comple with the following instructions<br />

in order to ensure that the machine remains<br />

stable when released from the<br />

tractor:<br />

ATTENTION<br />

Pour garantir la stabilité de la machine<br />

dételée du tracteur, suivez ces indications:<br />

ACHTUNG<br />

Um die Standsicherheit des vom<br />

Schlepper abgetrennten Maschine zu<br />

garantieren, folgendermaßen vorgehen:<br />

ATENCION<br />

Para garantizar estabilidad al equipo<br />

desenganchado del tractor, seguir las<br />

siguientes indicaciones:<br />

35 cm<br />

Fig. 32<br />

37

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!