08.05.2014 Views

MASCHIO GASPARDO S.p.A. - Opico

MASCHIO GASPARDO S.p.A. - Opico

MASCHIO GASPARDO S.p.A. - Opico

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ITALIANO<br />

Nelle macchine provviste di rullo posteriore,<br />

la profondità di lavoro è determinata<br />

dalla regolazione del rullo stesso mediante<br />

martinetto centrale o martinetti laterali<br />

(meccanici o idraulici).<br />

CAUTELA<br />

La velocità del trattore con la macchina<br />

in lavoro non deve superare i 8 Km/<br />

ora al fine di evitare rotture o danneggiamenti<br />

(Fig. 29).<br />

CAUTELA<br />

Evitare di far girare a vuoto (fuori del<br />

terreno) la macchina.<br />

Durante il lavoro evitare di effettuare<br />

curve con la macchina interrata, ne<br />

tantomeno lavorare in retromarcia<br />

(Fig. 30, 31).<br />

Sollevarla sempre per i cambiamenti<br />

di direzione e le inversioni di marcia.<br />

Durante il trasporto, od ogni qualvolta<br />

si renda necessario il sollevamento<br />

dell'attrezzatura, è opportuno che il<br />

gruppo di sollevamento del trattore<br />

venga regolato in modo che la macchina<br />

stessa non sia sollevata da terra<br />

per più di 35 cm circa (Fig. 32).<br />

Evitare di immettersi su strade pubbliche<br />

con la macchina sporca di ter-<br />

ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH<br />

ESPAÑOL<br />

For the machines fitted with posterior rollers<br />

the hoeing depth is determined by<br />

the positioning of the roller itself using the<br />

mechanical or hydraulical central jack or<br />

the lateral jacks.<br />

CAUTION<br />

In order to prevent breakages or damage,<br />

the speed of the tractor must<br />

never exceed 8 Km/hour when the<br />

implement is working (Fig. 29).<br />

CAUTION<br />

Never allow the machine to operate<br />

out of the soil.<br />

During work, avoid turning corners<br />

while the implement is soil working.<br />

Never work in reverse (Fig. 30, 31).<br />

Always raise the implement in order<br />

to reverse or change direction.<br />

During transport, or whenever the implement<br />

must be raised, it is advisable<br />

to adjust the lift unit of the tractor so<br />

that the implement itself is not raised<br />

more than about 35 cm from the<br />

ground (Fig. 32).<br />

Do not drive on public highways if the<br />

machine is dirtied with soil, grass or<br />

anything else that could dirty and/or<br />

hamper the road traffic.<br />

MAX km 8/h<br />

Sur les machine dotées de rouleau arrière,<br />

la profondeur de binage est déterminée<br />

par le réglage de ce même rouleua<br />

au moyen du vérin central au des vérins<br />

latéraux (mécaniques au hydrauliques).<br />

IMPORTANT<br />

La vitesse du tracteur pendant que<br />

l’outil travaille la terre ne doit pas dépasser<br />

8 km/h pour éviter toute sorte<br />

de dégâts ou de ruptures (Fig. 29).<br />

IMPORTANT<br />

Evitez de faire tourner l’appareil à vide<br />

(hors du sol).<br />

Pendant le travail évitez les virages<br />

quand la houe est enterrée ou bien en<br />

marche arrière.<br />

Relevez toujours l’appareil lors des<br />

changements de direction et des inversions<br />

de marche (Fig. 30, 31).<br />

Pendant le déplacement et chaque fois<br />

qu’il faut relever la houe, veillez à ce<br />

que le groupe de relevage du tracteur<br />

soit réglé de manière à la soulever au<br />

moins de 35 cm (Fig. 32).<br />

Eviter de s’engager sur les routes publiques<br />

avec la machine souillée de<br />

terre, herbe ou autre pouvant salir ou<br />

gêner la circulation.<br />

Bei den Hackfräsen mit Rolle auf der<br />

Rückseite wird die Arbeitstiefe, die Zerkleinerung<br />

und die Nivellierung des Bodens<br />

so sind wie gewünscht. Bei den<br />

Maschine mit Rolle auf der Rückseite<br />

wird die Arbeitstiefe durch die Einstellung<br />

der Rolle bedingt, und zwar mittels einer<br />

zentralen oder seitlicher Winden (mechanisch<br />

oder hydraulisch).<br />

VORSICHT<br />

Die Fahrgeschwindigkeit des Schleppers<br />

mit arbeitendem Maschine darf<br />

nicht über 8 km/h liegen, um Schäden<br />

und Bruch zu vermeiden (Abb. 29).<br />

VORSICHT<br />

Vermeiden Sie es, die Maschine unbelastet<br />

(außerhalb der Erde) laufen zu<br />

lassen. Wenn das Gerät unterirdisch<br />

arbeitet, keine Kurven fahren und auch<br />

nicht rückwärts fahren (Abb. 30, 31).<br />

Das Gerät zum Ändern der Richtung<br />

und zum Wenden immer ausheben.<br />

Während des Transportes, jedesmal<br />

wenn das Ausheben des Gerätes erforderlich<br />

wird, sollte der Kraftheber<br />

des Schleppers immer so eingestellt<br />

werden, daß das Gerät nicht mehr als<br />

circa 35 cm Abstand vom Boden aufweist<br />

(Abb. 32).<br />

Vermeiden Sie es, auf öffentliche Straßen<br />

zu fahren, wenn die Maschine mit<br />

En las máquina que poseen cilindro posterior,<br />

la profundidad de trabajo está determinada<br />

por la regulación del rodillo<br />

mismo mediante gato central o gatos laterales<br />

(mecánicos o hidráulicos).<br />

CAUTELA<br />

Las velocidades del tractor con el<br />

equipo trabajando no deben superar<br />

los 8 km/hora para evitar roturas o<br />

daños (Fig. 29).<br />

CAUTELA<br />

Evitar hacer girar en vacío (no apoyada<br />

sobre el terreno) la máquina.<br />

Durante el trabajo evitar efectuar curvas<br />

con la máquina enterrada y no trabajar<br />

marcha atrás. Alzarla siempre<br />

para cambiar de dirección y para las<br />

inversiones de marcha (Fig. 30, 31).<br />

Durante el transporte, cada vez que se<br />

hace necesario alzar el equipo, es conveniente<br />

que el grupo de elevación del<br />

tractor se regule en modo tal que el<br />

equipo mismo no se alce desde el<br />

suelo más de 35 cm aprox. (Fig. 32).<br />

Evitar el ingreso en carreteras públicas<br />

con la máquina sucia de tierra,<br />

hierba o todo otro elemento que produzca<br />

suciedad y/o obstruya el tráfico<br />

de la carretera.<br />

Fig. 29<br />

36<br />

Fig. 30<br />

Fig. 31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!