MASCHIO GASPARDO S.p.A. - Opico
MASCHIO GASPARDO S.p.A. - Opico
MASCHIO GASPARDO S.p.A. - Opico
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ITALIANO<br />
Macchine con rullo<br />
La regolazione della profondità in queste<br />
macchine si effettua ruotando la manovella<br />
centrale (1 Fig. 23).<br />
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH<br />
ESPAÑOL<br />
Machine with roller<br />
To adjust working depth on this type of<br />
machine is adjusted either the center<br />
crank (1 Fig. 23).<br />
Machine avec rouleau<br />
Pour le régler de la profondeur sur ces<br />
machines s’effectue avec la manivelle<br />
centrale (1 Fig. 23).<br />
Maschine mit Walzen<br />
die Tiefeneinstellung bei diesen Maschinen<br />
efolgt über den zentralen Handgriff<br />
(1 Abb. 23).<br />
Màquinas con rodillo<br />
el ajuste de la profundidad en estas<br />
màquinas se efectùa por medio de la<br />
manivela central (1 Fig. 23).<br />
PERICOLO<br />
Agire sulla manovella di regolazione<br />
solo con trattore fermo e presa di forza<br />
disinnestata.<br />
Non eseguire questa operazione di<br />
regolazione dal trattore.<br />
Macchine con slitte<br />
Per regolare la profondità nelle macchine<br />
con slitte, è necessario allentare la vite<br />
di registro (1 Fig. 24), alzare o abbassare<br />
la slitta nella posizione desiderata,<br />
riavvitare poi la vite di registro.<br />
Questa operazione va effettuata su tutte<br />
e due le slitte e varia a seconda del terreno.<br />
Macchine con ruote anteriori<br />
La regolazione si può effettuare anche<br />
con due ruote poste anteriormente alla<br />
macchina (Fig. 25).<br />
Queste vanno posizionate normalmente<br />
sulla stessa carreggiata delle ruote della<br />
trattrice per evitare il solco.<br />
La regolazione si effettua attraverso una<br />
serie di fori presenti sulla parte mobile<br />
del montante verticale.<br />
DANGER<br />
Turn the adjustment handle only when<br />
the tractor is at a standstill and with<br />
the power take-off disconnected.<br />
Do not carry out this adjustment by<br />
operating from the tractor.<br />
Machine with skids<br />
To adjust working depth on this type of<br />
machine you must loosen the adjustment<br />
screw (1 Fig. 24) and raise or lower the<br />
skid the desired amount. Then retighten<br />
the srew.<br />
Both skids should be subjected to this operation<br />
which will vary according to the<br />
type of soil.<br />
Machine with front wheels<br />
Depth regulations can also be done with<br />
the two front wheels (Fig. 25).<br />
Normally these wheels will be set at the<br />
same tracts as the tractor wheels to avoid<br />
the furrow.<br />
Depth adjustment is made with the series<br />
of holes on the moving part of the<br />
vertical strut.<br />
DANGER<br />
N’agir sur la manivelle de réglage que<br />
lorsque le tracteur est à l’arret et que<br />
la prise de force est désengagée.<br />
Pour effectuer cette opération de réglage<br />
descendre du tracteur.<br />
Machine avec patins<br />
Pour régler la profondeur sur les machines<br />
avec patins, deserrer la vis de réglage<br />
(1 Fig. 24), soulever ou abaisser<br />
les patins à la mesure désirée et revisser<br />
la vis de réglage.<br />
Cette opération doit être effectuée sur les<br />
deux patins et varie selon le sol.<br />
Machines avec roues avant<br />
le réglage est aussi possible avec les<br />
deux roues placées à l’avant de la machine<br />
(Fig. 25).<br />
Elles doivent être placées sur la même<br />
voie que les roues du tracteur pour éviter<br />
le sillon.<br />
Le réglage est réalisé à travers une série<br />
de trous présents sur la partie mobile<br />
du montant vertical.<br />
GEFAHR<br />
Die Einstellkurbel nur bei stehendem<br />
Schlepper und ausgekuppelter Zapfwelle<br />
betätigen. Diese Einstellarbeit<br />
nicht vom Schlepper aus durchführen.<br />
Maschine mit Schlitten<br />
Um die Arbreitstiefe der Maschine mit<br />
Schlitten zu bestimmen, ist es notwnndig<br />
die Stellschraube zu lockern (1 Abb. 24),<br />
den Schlitten im gewünschten Maße zu<br />
heben oder zu senken, und die Stellschraube<br />
wieder anzuziehen.<br />
Diese Vorgang ist auf beiden Kufen vorzunehmen<br />
und hängt von der Bodenbeschaffenheit<br />
ab.<br />
Maschine mit vorderen Laufrädern<br />
Die Einstellung kann auch mit zwei Rädern<br />
erhalten werden, die vor der Maschine<br />
angeordnet sind (Abb. 25).<br />
Diese Räder werden in der Regel auf der<br />
Spurweite der Schlepperräder angeordnet,<br />
damit sie keine eigene Furche entstehen<br />
lassen. Die Einstellung wird durch<br />
eine Reihe von Bohrungen möglich, die<br />
im beweglichen Teil des senkrechten Trägers<br />
vorhanden sind.<br />
PELIGRO<br />
Intervenir sobre la manivela de regulación<br />
sólo con tractor parado y la<br />
toma de fuerza desacoplada.<br />
No efectuar esta operación de regulación<br />
desde el tractor.<br />
Màquinas con correderas<br />
para adjustar la profundidad en las<br />
màquinas con correderas, hace falta quitar<br />
el perno de registro (1 Fig. 24), subir<br />
o bajar las correderas de la misma deseada<br />
y volver a introducir el perno en<br />
su agujero. Esta operación se efectúa sobre<br />
ambas correderas y varia de acuerdo<br />
al terreno.<br />
Máquinas con ruedas delanteras<br />
La regulación puede efectuarse también<br />
con dos ruedas situadas en la parte anterior<br />
de la máquina (Fig. 25).<br />
Estas deben ser posicionadas normalmente<br />
en el mismo carril de las ruedas<br />
del tractor para evitar el surco.<br />
La regulación se efectúa a través de una<br />
serie de orificios ubicados en la parte<br />
móvil del montante vertical.<br />
Fig. 25<br />
31