08.05.2014 Views

GIRAFFETTA OK15.pmd - Opico

GIRAFFETTA OK15.pmd - Opico

GIRAFFETTA OK15.pmd - Opico

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH<br />

ESPAÑOL<br />

Fig. 22 Fig. 23<br />

Fig. 24<br />

Modalità di lavoro fissa e<br />

flottante<br />

La macchina prevede 2 modalità di lavoro:<br />

La modalità fissa (Fig. 25A) e la modalità<br />

flottante (Fig. 25B).<br />

La modalità fissa è consigliata per il taglio<br />

su superfici uniformi; la modalità<br />

flottante, che consente una maggiore<br />

adattabilità della trinciatrice alle variazioni<br />

della superficie del terreno, è invece consigliata<br />

su terreni con avallamenti.<br />

Ammortizzatore meccanico<br />

In presenza di ostacoli un sistema di sicurezza<br />

garantisce l’arretramento del trincia<br />

con ritorno automatico (Fig. 26).<br />

A<br />

Fixed and floating operating<br />

modes<br />

The machine can function in 2 operating<br />

modes: the fixed mode (Fig. 25A) and the<br />

floating mode (Fig. 25B).<br />

The fixed mode is recommended for cutting<br />

on even surfaces while the floating<br />

mode is recommended for irregular surfaces<br />

as it allows the shredder to adapt<br />

in a better way to the different ground<br />

contours.<br />

Mechanical shock-absorber<br />

If obstructions are encountered, a safety<br />

system ensures that the cutter retracts<br />

and then returns automatically (Fig. 26).<br />

B<br />

Position de travail fixe et flottante<br />

La machine prévoit 2 positions de travail:<br />

La position fixe (Fig.25A) et la position<br />

flottante (Fig. 25B).<br />

La position fixe est conseillée pour la<br />

coupe sur des surfaces uniformes; la<br />

position flottante, qui permet une<br />

meilleure adaptation du broyeur aux variations<br />

du profil du terrain, est conseillée<br />

sur les terrains vallonnés.<br />

Amortisseur mécanique<br />

En présence d’obstacles un système de<br />

sécurité garantit le recul du broyeur avec<br />

retour automatique (Fig. 26).<br />

Betriebarten fest und schwimmstellung<br />

Die Maschine sieht 2 Betriebsarten vor:<br />

die feste Betriebsart (Abb. 25A) und die<br />

Betriebsart mit Schwimmstellung (Abb.<br />

25B).<br />

Die feste Betriebsart empfiehlt sich zum<br />

Schneiden gleichmäßiger Flächen, während<br />

die Betriebsart mit Schwimmstellung<br />

eine höhere Anpassungsfähigkeit des<br />

Häckslers an die Veränderungen der<br />

Bodenoberfläche gestattet, so dass sie<br />

sich für die Arbeit im Hügelland eignet.<br />

Mechanischer Stoßdämpfer<br />

Wenn Hindernisse vorhanden sind, gewährleistet<br />

ein Sicherheitssystem das<br />

Rückfahren des Häckslers mit automatischer<br />

Rückkehr (Abb. 26).<br />

Modalidad de trabajo fija y flotante<br />

La máquina prevé 2 modalidades de trabajo:<br />

La modalidad fija (Fig. 25A) y la modalidad<br />

flotante (Fig. 25B).<br />

La modalidad fija se aconseja para el<br />

corte sobre superficies uniformes; la<br />

modalidad flotante, permite una mayor<br />

adaptabilidad de la cortadora a las variaciones<br />

de la superficie del terreno, se<br />

aconseja en terrenos con desniveles.<br />

Amortiguador mecánico<br />

Ante un obstáculo el sistema de seguridad<br />

garantiza el retroceso de la<br />

trituradora con retorno automático<br />

(Fig.26).<br />

Fig. 25<br />

Fig. 26<br />

31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!