GIRAFFETTA OK15.pmd - Opico
GIRAFFETTA OK15.pmd - Opico
GIRAFFETTA OK15.pmd - Opico
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH<br />
ESPAÑOL<br />
3.16 RULLO<br />
La macchina è fornita di rullo posteriore.<br />
Internamente questo può essere regolato<br />
in tre posizioni (Fig. 36):<br />
- Se è fissato nei fori «B» la macchina è<br />
in posizione bassa.<br />
- Se è fissato nei fori «M» la macchina<br />
è in posizione media.<br />
- Se è fissato nei fori «A» la macchina è<br />
in posizione alta.<br />
3.17 IN LAVORO<br />
Norme per l'utilizzo in campo<br />
In questo paragrafo sono indicati i comportamenti<br />
da seguire sull'area di lavoro<br />
per un uso della macchina in totale sicurezza.<br />
- Prima di utilizzare la macchina controllare<br />
il buon funzionamento facendo<br />
girare a vuoto il rotore per qualche minuto.<br />
- Accertarsi sempre che durante le lavorazioni<br />
nessuno sosti nella zona di<br />
pericolosità della macchina.<br />
- Disinserire la P.T.O. prima di sollevare<br />
la macchina, non azionarla a macchina<br />
sollevata e fermarla sempre prima<br />
di scendere dal trattore.<br />
- Lavorando in prossimità di abitazioni<br />
o strade rispettare le distanze di sicurezza<br />
(Fig. 37): 5 metri lateralmente,<br />
10 metri posteriormente.<br />
3.16 ROLLER<br />
The machine has a rear roller.<br />
Internally this can be adjusted at<br />
three different positions (Fig. 36).<br />
- If it’s fixed through the holes «B», the<br />
machine is in the lower position.<br />
- If it’s fixed through the holes «M» the<br />
machine is in the middle position.<br />
- If it’s fixed through the holes «A» the<br />
machine is in the upper position.<br />
3.16 RODILLO<br />
La máquina posee rodillo trasero.<br />
A l’interior esto puede ser regulado en<br />
tres posiciònes (Fig. 36).<br />
- Si fijado a los a través de los agujeros<br />
«B» la maquina se encuentra en la<br />
posiciòn baja.<br />
- Si fijado a los a través de los agujeros<br />
«M» la maquina se encuentra en la<br />
posiciòn media.<br />
- Si fijado a los a través de los agujeros<br />
«A» la maquina se encuentra en la<br />
posiciòn baja.<br />
3.17 IN WORK<br />
Instructions for use in the field 3.17 EXECUTION DU<br />
This section contains instructions about TRAVAIL<br />
how to use the machine for work in complete<br />
safety.<br />
champ<br />
Consignes pour l’utilisation sur<br />
- Before actually using the machine, Dans ce paragraphe sont indiqués les<br />
make sure that it operates correctly by comportements à respecter dans la zone<br />
allowing the rotor to idle for a few minutes.<br />
la plus grande sécurité.<br />
de travail pour utiliser la machine dans<br />
- Always make sure that there are no bystanders<br />
within the operating range of bon fonctionnement en faisant tourner<br />
- Avant d’utiliser la machine contrôler le<br />
the machine whilst it is running.<br />
à vide le rotor pendant quelques minutes.<br />
- Disengage the PTO before lifting the<br />
- S’assurer toujours que pendant les travaux<br />
il n’y a personne qui stationne<br />
machine. Do not operate it when the<br />
machine is raised before getting off the dans la zone dangereuse d’action de<br />
tractor.<br />
la machine.<br />
- Comply with the safety distances when - Débrayer la P.D.F. avant de soulever<br />
working near built-up areas or roads la machine, ne pas l’actionner quand<br />
(Fig. 37): 5 meters each side, 10 meters<br />
at the rear.<br />
la machine est soulevée avant de descendre<br />
du tracteur.<br />
- Lors du travail à proximité des habitations<br />
ou des routes, respecter les distances<br />
de sécurité (Fig. 37): 5 mètres<br />
sur les côtés, 10 mètres à l’arrière.<br />
3.16 WALZE<br />
3.16 RODILLO<br />
Die Maschine ist mit hinterer Walze. Auf La máquina posee rodillo trasero.<br />
der Innenseite kann das mit drei verschieden<br />
Positionen (Abb. 36) eingestellt wer-<br />
tres posiciònes (Fig. 36).<br />
A l’interior esto puede ser regulado en<br />
den.<br />
- Si fijado a los a través de los agujeros<br />
- Wenn dieses durch Löcher «B» befestigt<br />
wird, befindet sich die Maschine auf posiciòn baja.<br />
«B» la maquina se encuentra en la<br />
der niedrigeren Position.<br />
- Si fijado a los a través de los agujeros<br />
- Wenn dieses durch Löcher «M» befestigt<br />
wird, befindet sich die Maschine auf posiciòn media.<br />
«M» la maquina se encuentra en la<br />
der mittleren Position.<br />
- Si fijado a los a través de los agujeros<br />
- Wenn dieses durch Löcher «A» befestigt<br />
wird, befindet sich die Maschine auf<br />
«A» la maquina se encuentra en la<br />
der höheren Position.<br />
posiciòn baja.<br />
3.17 BEI DER ARBEIT<br />
Vorschriften zur Verwendung<br />
auf dem Feld<br />
In diesem Abschnitt sind die zum sicheren<br />
Maschinengebrauch zu befolgenden<br />
Verhaltensweisen im Arbeitsbereich angeführt.<br />
- Die Maschine vor dem Gebrauch auf<br />
einwandfreien Betrieb überprüfen und<br />
den Rotor ein paar Minuten lang leer<br />
drehen lassen.<br />
- Stets sicherstellen, daß sich während<br />
der Bearbeitungen niemand im<br />
Gefahrenbereich der Maschine aufhält.<br />
- Vor dem Anheben der Maschine die<br />
Zapfwelle auskuppeln, diese nicht bei<br />
angehobener Maschine betätigen, bevor<br />
man vom Schlepper heruntersteigt.<br />
- Bei der Arbeit in Nähe von Wohnhäusern<br />
oder Straßen die Sicherheitsabstände<br />
einhalten (Abb. 37): 5 m seitlich,<br />
10 m hinten.<br />
3.17 EN FUNCIONAMIENTO<br />
Normas para la utilización en el<br />
campo<br />
En este párrafo se indican los comportamientos<br />
a seguir en el área de trabajo<br />
para un empleo de la máquina con total<br />
seguridad.<br />
- Antes de utilizar la máquina controlar<br />
el buen funcionamiento haciendo girar<br />
en vacío el rotor algunos minutos.<br />
- Cerciorarse siempre que durante los<br />
trabajos ninguno permanezca en la<br />
zona de peligrosidad de la máquina.<br />
- Desconectar la TDF antes de elevar<br />
la máquina, no accionarla con la máquina<br />
elevada antes de descender del<br />
tractor.<br />
- Trabajando cerca de casas o carreteras<br />
respetar las distancias de seguridad<br />
(Fig. 37): 5 metros lateralmente,<br />
10 metros posteriormente.<br />
B<br />
M<br />
M<br />
10 m 5 m<br />
Fig. 36<br />
38<br />
A<br />
Fig. 37