08.05.2014 Views

GIRAFFETTA OK15.pmd - Opico

GIRAFFETTA OK15.pmd - Opico

GIRAFFETTA OK15.pmd - Opico

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH<br />

ESPAÑOL<br />

3.16 RULLO<br />

La macchina è fornita di rullo posteriore.<br />

Internamente questo può essere regolato<br />

in tre posizioni (Fig. 36):<br />

- Se è fissato nei fori «B» la macchina è<br />

in posizione bassa.<br />

- Se è fissato nei fori «M» la macchina<br />

è in posizione media.<br />

- Se è fissato nei fori «A» la macchina è<br />

in posizione alta.<br />

3.17 IN LAVORO<br />

Norme per l'utilizzo in campo<br />

In questo paragrafo sono indicati i comportamenti<br />

da seguire sull'area di lavoro<br />

per un uso della macchina in totale sicurezza.<br />

- Prima di utilizzare la macchina controllare<br />

il buon funzionamento facendo<br />

girare a vuoto il rotore per qualche minuto.<br />

- Accertarsi sempre che durante le lavorazioni<br />

nessuno sosti nella zona di<br />

pericolosità della macchina.<br />

- Disinserire la P.T.O. prima di sollevare<br />

la macchina, non azionarla a macchina<br />

sollevata e fermarla sempre prima<br />

di scendere dal trattore.<br />

- Lavorando in prossimità di abitazioni<br />

o strade rispettare le distanze di sicurezza<br />

(Fig. 37): 5 metri lateralmente,<br />

10 metri posteriormente.<br />

3.16 ROLLER<br />

The machine has a rear roller.<br />

Internally this can be adjusted at<br />

three different positions (Fig. 36).<br />

- If it’s fixed through the holes «B», the<br />

machine is in the lower position.<br />

- If it’s fixed through the holes «M» the<br />

machine is in the middle position.<br />

- If it’s fixed through the holes «A» the<br />

machine is in the upper position.<br />

3.16 RODILLO<br />

La máquina posee rodillo trasero.<br />

A l’interior esto puede ser regulado en<br />

tres posiciònes (Fig. 36).<br />

- Si fijado a los a través de los agujeros<br />

«B» la maquina se encuentra en la<br />

posiciòn baja.<br />

- Si fijado a los a través de los agujeros<br />

«M» la maquina se encuentra en la<br />

posiciòn media.<br />

- Si fijado a los a través de los agujeros<br />

«A» la maquina se encuentra en la<br />

posiciòn baja.<br />

3.17 IN WORK<br />

Instructions for use in the field 3.17 EXECUTION DU<br />

This section contains instructions about TRAVAIL<br />

how to use the machine for work in complete<br />

safety.<br />

champ<br />

Consignes pour l’utilisation sur<br />

- Before actually using the machine, Dans ce paragraphe sont indiqués les<br />

make sure that it operates correctly by comportements à respecter dans la zone<br />

allowing the rotor to idle for a few minutes.<br />

la plus grande sécurité.<br />

de travail pour utiliser la machine dans<br />

- Always make sure that there are no bystanders<br />

within the operating range of bon fonctionnement en faisant tourner<br />

- Avant d’utiliser la machine contrôler le<br />

the machine whilst it is running.<br />

à vide le rotor pendant quelques minutes.<br />

- Disengage the PTO before lifting the<br />

- S’assurer toujours que pendant les travaux<br />

il n’y a personne qui stationne<br />

machine. Do not operate it when the<br />

machine is raised before getting off the dans la zone dangereuse d’action de<br />

tractor.<br />

la machine.<br />

- Comply with the safety distances when - Débrayer la P.D.F. avant de soulever<br />

working near built-up areas or roads la machine, ne pas l’actionner quand<br />

(Fig. 37): 5 meters each side, 10 meters<br />

at the rear.<br />

la machine est soulevée avant de descendre<br />

du tracteur.<br />

- Lors du travail à proximité des habitations<br />

ou des routes, respecter les distances<br />

de sécurité (Fig. 37): 5 mètres<br />

sur les côtés, 10 mètres à l’arrière.<br />

3.16 WALZE<br />

3.16 RODILLO<br />

Die Maschine ist mit hinterer Walze. Auf La máquina posee rodillo trasero.<br />

der Innenseite kann das mit drei verschieden<br />

Positionen (Abb. 36) eingestellt wer-<br />

tres posiciònes (Fig. 36).<br />

A l’interior esto puede ser regulado en<br />

den.<br />

- Si fijado a los a través de los agujeros<br />

- Wenn dieses durch Löcher «B» befestigt<br />

wird, befindet sich die Maschine auf posiciòn baja.<br />

«B» la maquina se encuentra en la<br />

der niedrigeren Position.<br />

- Si fijado a los a través de los agujeros<br />

- Wenn dieses durch Löcher «M» befestigt<br />

wird, befindet sich die Maschine auf posiciòn media.<br />

«M» la maquina se encuentra en la<br />

der mittleren Position.<br />

- Si fijado a los a través de los agujeros<br />

- Wenn dieses durch Löcher «A» befestigt<br />

wird, befindet sich die Maschine auf<br />

«A» la maquina se encuentra en la<br />

der höheren Position.<br />

posiciòn baja.<br />

3.17 BEI DER ARBEIT<br />

Vorschriften zur Verwendung<br />

auf dem Feld<br />

In diesem Abschnitt sind die zum sicheren<br />

Maschinengebrauch zu befolgenden<br />

Verhaltensweisen im Arbeitsbereich angeführt.<br />

- Die Maschine vor dem Gebrauch auf<br />

einwandfreien Betrieb überprüfen und<br />

den Rotor ein paar Minuten lang leer<br />

drehen lassen.<br />

- Stets sicherstellen, daß sich während<br />

der Bearbeitungen niemand im<br />

Gefahrenbereich der Maschine aufhält.<br />

- Vor dem Anheben der Maschine die<br />

Zapfwelle auskuppeln, diese nicht bei<br />

angehobener Maschine betätigen, bevor<br />

man vom Schlepper heruntersteigt.<br />

- Bei der Arbeit in Nähe von Wohnhäusern<br />

oder Straßen die Sicherheitsabstände<br />

einhalten (Abb. 37): 5 m seitlich,<br />

10 m hinten.<br />

3.17 EN FUNCIONAMIENTO<br />

Normas para la utilización en el<br />

campo<br />

En este párrafo se indican los comportamientos<br />

a seguir en el área de trabajo<br />

para un empleo de la máquina con total<br />

seguridad.<br />

- Antes de utilizar la máquina controlar<br />

el buen funcionamiento haciendo girar<br />

en vacío el rotor algunos minutos.<br />

- Cerciorarse siempre que durante los<br />

trabajos ninguno permanezca en la<br />

zona de peligrosidad de la máquina.<br />

- Desconectar la TDF antes de elevar<br />

la máquina, no accionarla con la máquina<br />

elevada antes de descender del<br />

tractor.<br />

- Trabajando cerca de casas o carreteras<br />

respetar las distancias de seguridad<br />

(Fig. 37): 5 metros lateralmente,<br />

10 metros posteriormente.<br />

B<br />

M<br />

M<br />

10 m 5 m<br />

Fig. 36<br />

38<br />

A<br />

Fig. 37

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!