08.05.2014 Views

GIRAFFETTA OK15.pmd - Opico

GIRAFFETTA OK15.pmd - Opico

GIRAFFETTA OK15.pmd - Opico

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH<br />

ESPAÑOL<br />

PERICOLO<br />

In fase di lavoro è possibile che vengano<br />

sollevati sassi o altri corpi<br />

contundenti dai coltelli in rotazione.<br />

Controllare quindi, costantemente,<br />

che non vi siano persone, bambini o<br />

animali domestici nel raggio d'azione<br />

della macchina.<br />

Anche l'operatore deve fare attenzione<br />

a quanto sopraccitato.<br />

DANGER<br />

Stones or other sharp objects may be<br />

thrown up by the turning tines during<br />

the soil working phase.<br />

Always constantly check that there are<br />

no persons, children or domestic animals<br />

in the field of action of the machine.<br />

The operator must also pay attention<br />

to the above.<br />

DANGER<br />

Pendant le travail la herse peut projeter<br />

des cailloux ou d’autres corps contondants<br />

par effet de la rotation des<br />

couteaux.<br />

Contrôlez donc souvent que personne<br />

ne se trouve dans le rayon d’action de<br />

la machine.<br />

L’opérateur également doit faire attention.<br />

GEFAHR<br />

Es ist möglich, daß während der Arbeit<br />

Steine oder anderen Fremdkörper<br />

durch die Rotation der Messer hochgeschleudert<br />

werden.<br />

Daher ist ständig sicherzustellen, daß<br />

sich weder Erwachsene noch Kinder<br />

oder Haustiere in der Reichweite der<br />

Maschine aufhalten.<br />

Auch der Schlepperfahrer muß sich<br />

dieser Gefahr bewußt sein.<br />

PELIGRO<br />

En fase de trabajo existe el peligro que<br />

la rotación de las cuchillas lance piedras<br />

u otros objetos contundentes.<br />

Controlar por lo tanto continuamente<br />

que no estén presentes en el radio de<br />

acción de la máquina personas ni niños<br />

ni animales domésticos.<br />

También el operador debe tener en<br />

cuenta dicho peligro.<br />

CAUTELA<br />

Evitare di far girare a vuoto (fuori del<br />

terreno) la macchina.<br />

Durante il lavoro evitare di effettuare<br />

curve con la macchina interrata, ne<br />

tantomeno lavorare in retromarcia<br />

(Fig. 41, 42).<br />

Sollevarla sempre per i cambiamenti<br />

di direzione e le inversioni di marcia.<br />

Durante il trasporto, od ogniqualvolta<br />

si renda necessario il sollevamento<br />

dell'attrezzatura, è opportuno che il<br />

gruppo di sollevamento del trattore<br />

venga regolato in modo che la macchina<br />

stessa non sia sollevata da terra<br />

per più di 35 cm circa (Fig. 43).<br />

CAUTION<br />

Never allow the machine to operate<br />

out of the soil.<br />

During work, avoid turning corners<br />

while the implement is soil working.<br />

Never work in reverse (Fig. 41, 42).<br />

Always raise the implement in order<br />

to reverse or change direction.<br />

During transport, or whenever the implement<br />

must be raised, it is advisable<br />

to adjust the lift unit of the tractor so<br />

that the implement itself is not raised<br />

more than about 35 cm from the<br />

ground (Fig. 43).<br />

IMPORTANT<br />

Evitez de faire tourner l’appareil à vide<br />

(hors du sol).<br />

Pendant le travail évitez les virages<br />

quand la machine est enterrée ou bien<br />

en marche arrière (Fig. 41, 42).<br />

Relevez toujours l’appareil lors des<br />

changements de direction et des inversions<br />

de marche.<br />

Pendant le déplacement et chaque fois<br />

qu’il faut relever la machine, veillez à<br />

ce que le groupe de relevage du tracteur<br />

soit réglé de manière à la soulever<br />

au moins de 35 cm (Fig. 43).<br />

VORSICHT<br />

Vermeiden Sie es, die Maschine unbelastet<br />

(außerhalb der Erde) laufen<br />

zu lassen.<br />

Wenn das Gerät unterirdisch arbeitet,<br />

keine Kurven fahren und auch nicht<br />

rückwärts fahren (Abb. 41, 42).<br />

Das Gerät zum Ändern der Richtung<br />

und zum Wenden immer ausheben<br />

Während des Transportes, jedesmal<br />

wenn das Ausheben des Gerätes erforderlich<br />

wird, sollte der Kraftheber<br />

des Schleppers immer so eingestellt<br />

werden, daß das Gerät nicht mehr als<br />

circa 35 cm Abstand vom Boden aufweist<br />

(Abb. 43).<br />

CAUTELA<br />

Evitar hacer girar en vacío (no apoyada<br />

sobre el terreno) la máquina.<br />

Durante el trabajo evitar efectuar curvas<br />

con la máquina enterrada y no trabajar<br />

marcha atrás (Fig. 41, 42).<br />

Alzarla siempre para cambiar de dirección<br />

y para las inversiones de marcha<br />

Durante el transporte, cada vez que se<br />

hace necesario alzar el equipo, es conveniente<br />

que el grupo de elevación del<br />

tractor se regule en modo tal que el<br />

equipo mismo no se alce desde el<br />

suelo más de 35 cm aprox. (Fig. 43).<br />

Min. 35 cm<br />

Fig. 41 Fig. 42<br />

Fig. 43<br />

41

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!