Komponenten für Fahrzeugausstattung ... - Scherdel GmbH
Komponenten für Fahrzeugausstattung ... - Scherdel GmbH
Komponenten für Fahrzeugausstattung ... - Scherdel GmbH
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Qualitätssicherung / Assurance qualité<br />
Qualität auf allen Ebenen<br />
Dieser Richtlinie wird schon bei der gezielten<br />
Lieferantenauswahl, durch die Prozessüberwachung<br />
bei den Lieferanten und vor allem bei<br />
der Produktentwicklung Rechnung getragen. Der<br />
Qualitätsgedanke setzt sich in der Fertigung fort,<br />
wo wiederum statistische Prozessüberwachung<br />
und maschinenintegrierte Kontrollsysteme einen<br />
Beitrag zur Perfektion leisten. Selbstverständlich<br />
ist die Endkontrolle vor Auslieferung der <strong>Komponenten</strong><br />
<strong>für</strong> <strong>Fahrzeugausstattung</strong> an den Kunden.<br />
Die Zertifizierung nach allen in der Automobilindustrie<br />
gültigen Normen ist ein Beweis da<strong>für</strong>,<br />
dass SCHERDEL heute und auch künftig einem<br />
hohen Qualitätsanspruch gerecht wird.<br />
La qualité à tous les niveaux<br />
Nous tenons compte de ce principe dès la sélection<br />
de nos fournisseurs, dans le suivi des processus<br />
de nos fournisseurs et surtout dans le<br />
développement de nos produits. Cette stratégie<br />
qualité se poursuit dans la fabrication, où les<br />
moyens de suivi statistique des processus et les<br />
systèmes de contrôle intégrés aux machines<br />
contribuent largement à la perfection de nos produits.<br />
Bien évidemment, un contrôle final est<br />
réalisé avant la livraison de nos composants aux<br />
équipementiers. Le fait que nous sommes certifiés<br />
selon toutes les normes automobiles valables<br />
montre que SCHERDEL remplit les exigences<br />
qualité les plus élevées et continuera à les remplir<br />
dans le futur.<br />
<strong>Komponenten</strong> <strong>für</strong> <strong>Fahrzeugausstattung</strong><br />
Kundennah - von der Idee bis zur Serienfertigung<br />
Composants pour équipements automobiles<br />
A l’écoute du client : de l’idée jusqu’à la fabrication série<br />
SCHERDEL MARIENBERG GMBH<br />
Dörfelstraße 39, D-09496 Marienberg,<br />
Téléphone +49 (0) 37 35 7 10-0, Télécopie +49 (0) 37 35 7 10-6 05,<br />
email: vertrieb@fwm.scherdel.de
Die Produktpalette / Notre gamme de produits<br />
Metallstrukturen <strong>für</strong> Sitze und Lehnen<br />
Metallstrukturen <strong>für</strong> Mittelarmlehnen<br />
Einlegeteile <strong>für</strong> Verpolsterung<br />
Inserts pour capitonnages<br />
Hintersitzrahmen<br />
Mittelarmlehnen mit und ohne Rastmechanik<br />
Polsterdrähte / Einlegedrähte / Verbundeinleger<br />
Fils pour capitonnages / inserts fil individuels / inserts fil composés de<br />
Hinterlehnenrahmen<br />
plusieurs éléments<br />
Seitenpolster<br />
Structures métalliques pour<br />
accoudoirs centraux<br />
Structures métalliques pour sièges<br />
et dossiers<br />
Accoudoirs centraux avec et sans<br />
système de verrouillage<br />
Structures d’assises<br />
Structures de dossiers<br />
Capitonnages latéraux<br />
Stütz- und Befestigungselemente<br />
Fahrzeugsitzfederungen<br />
Isofixanbindungen<br />
Sitzanbindungen / Sitzführungen<br />
Lehnenhinter- und Sitzunterfederungen mit und<br />
Stütz- und Befestigungselemente<br />
ohne Kunststoffelemente<br />
Blendenhalter<br />
Einhängefedern <strong>für</strong> Lehnenhinterfederungen<br />
Kopfstützenanbindungen<br />
<strong>Komponenten</strong> <strong>für</strong> Betätigungen<br />
Betätigungs- und Verstellbaugruppen<br />
Spiral- / Drehstabfedern zur Kraftunterstützung<br />
Composants pour actionneurs<br />
Sous-ensembles d’actionnement et de réglage<br />
Ressorts spiraux / torsion pour puissance assistée<br />
Lordosefedern<br />
Paniers fil pour sièges automobiles<br />
Eléments d’appui et de fixation<br />
Connexions Isofix<br />
Paniers fil pour dossiers et assises avec et sans<br />
Connexions siège / guidages sièges<br />
éléments plastiques<br />
Eléments d’appui et de fixation<br />
Ressorts de fixation pour paniers fil dossiers<br />
Supports panneaux<br />
Ressorts pour réglages lombaires<br />
Fixations appui-têtes
Kompetenz rund um den Sitz / La compétence autour du siège<br />
Metallstrukturen <strong>für</strong> Sitze<br />
und Lehnen<br />
Metallstrukturen <strong>für</strong> Mittelarmlehnen<br />
Metallstrukturen <strong>für</strong> Sitze, Lehnen und Seitenpolster<br />
werden aus Draht, Band- und Rohrmaterial<br />
unter ergonomischen Gesichtspunkten<br />
gefertigt. Dabei kommt auch den von den Autoherstellern<br />
gewünschten Optimierungen in puncto<br />
Sicherheit, Komfort, Gewichtsreduzierung und<br />
Funktionalität eine besondere Bedeutung zu.<br />
Die Metallstruktur verleiht dem Sitz die erforderliche<br />
statische und dynamische Festigkeit sowie<br />
die crashsichere Verankerung in der Karosserie.<br />
Structures métalliques pour sièges<br />
et dossiers<br />
Les structures métalliques pour sièges, dossiers<br />
et capitonnages latéraux sont fabriquées à partir<br />
de fils, feuillards et tubes en tenant compte<br />
d’aspects ergonomiques. Une importance particulière<br />
est attachée à l’optimisation des critères<br />
sécurité, confort, réduction du poids et fonctionnalité<br />
suivant les demandes des constructeurs<br />
automobiles. Les structures métalliques donnent<br />
aux sièges la stabilité statique et dynamique<br />
nécessaire tout en assurant leur parfait ancrage<br />
Definierte Rastkräfte, Überlast- und Crashsicherungen<br />
oder multifunktionale Nutzungsmöglichkeiten<br />
spielen bei der Entwicklung und bei der<br />
Fertigung von Metallstrukturen <strong>für</strong> Mittelarmlehnen<br />
eine große Rolle. Auch in dieser Produktgruppe<br />
werden in enger Zusammenarbeit mit<br />
dem Kunden maßgeschneiderte Problemlösungen<br />
<strong>für</strong> jeden Anwendungsfall entwickelt. Die<br />
Mittelarmlehnen kommen je nach Wunsch mit<br />
oder ohne Rastmechanik zum Einsatz.<br />
Structures métalliques pour accoudoirs<br />
centraux<br />
Les forces de verrouillage définies, les sécurités<br />
en cas de surcharges et de collisions ainsi que<br />
les applications multifonctionnelles jouent un rôle<br />
primordial dans le développement et la fabrication<br />
des structures métalliques pour accoudoirs<br />
centraux. Dans cette famille de produits également,<br />
des solutions sur mesure sont développées<br />
pour chaque application en étroite coopération<br />
avec le client. Suivant la demande, les accoudoirs<br />
centraux peuvent être livrés avec ou sans<br />
système de verrouillage.<br />
dans la carrosserie en cas de collision.<br />
Fahrzeugsitzfederungen<br />
Paniers fil pour sièges automobiles<br />
Zu dieser Produktgruppe zählen in erster Linie<br />
Cette famille de produits comprend notamment<br />
Kunststoff-Metallverbindungen, die bei der<br />
les composants métalliques à revêtement plas-<br />
Sitzunter- oder Lehnenhinterfederung zum<br />
tique utilisés dans les paniers fils pour dossiers et<br />
Einsatz kommen. Die Vorteile der neuen<br />
assises. Les avantages de cette nouvelle techno-<br />
Fertigungstechnologie sind spürbar: Ein ange-<br />
logie de fabrication sont clairs : adaptation de<br />
passtes Federungsverhalten der Federmatte<br />
l’élasticité de la nappe en fonction du confort sou-<br />
zum gewünschten Sitzkomfort, eine Geräusch-<br />
haité, minimisation des bruits grâce à un revête-<br />
minimierung durch Kunststoffummantelung an<br />
ment plastique au niveau des points de fixation,<br />
den Einhängestellen, Bauraumreduzierung und<br />
réduction de l’encombrement ainsi que du temps<br />
ein geringerer Montageaufwand beim Kunden<br />
d’assemblage chez le client. Les nappes sont<br />
sind das Ergebnis. Die Federmatten bestehen<br />
composées de ressorts sinusoïdaux et form-wire.<br />
aus Sinus- oder Formwire-Federn. Sie enthalten<br />
Elles présentent des points de fixation définis<br />
definierte Anbindungspunkte <strong>für</strong> andere im Sitz<br />
pour les autres composants présents dans<br />
vorkommende Bauteile.<br />
les sièges.
Kompetenz rund um den Sitz / La compétence autour du siège<br />
Stütz- und Befestigungselemente<br />
Einlegeteile <strong>für</strong> Verpolsterung<br />
Bei der Herstellung von Stütz- und Befestigungselementen<br />
sind Kriterien wie Sicherheit und<br />
Komfort auch unter dem Aspekt der Langlebigkeit<br />
von großer Bedeutung. Zu dieser Produktgruppe<br />
zählen zum Beispiel Isofixanbindungen <strong>für</strong><br />
Kindersitze, Sitzführungen und -anbindungen,<br />
Blendenhalter oder Anbindungen <strong>für</strong> Kopfstützen.<br />
<strong>Komponenten</strong> <strong>für</strong> Betätigungen<br />
Ganz gleich, ob es sich um Verstellbaugruppen<br />
oder um Schaltersysteme handelt - meist steht in<br />
diesem Bereich der Bedienkomfort im Mittelpunkt<br />
aller anwendungstechnischen Überlegungen. Da<br />
diese Produkte statische und dynamische Kräfte<br />
übertragen, liegt ein großes Augenmerk auf<br />
Lebensdauer und Funktionssicherheit. Dabei gilt<br />
die fertigungs- und damit kostenoptimierte<br />
Entwicklung als selbstverständlich.<br />
Eléments d’appui et de fixation<br />
Dans la fabrication des éléments d’appui et de<br />
fixation, la sécurité et le confort, sans oublier la<br />
longévité, jouent un rôle primordial. Les produits<br />
suivants font e.a. partie de cette famille :<br />
connexions Isofix pour sièges-enfant, guidages et<br />
fixations pour sièges, supports de panneaux ou<br />
fixations pour appui-têtes.<br />
Composants pour actionneurs<br />
Qu’il s’agisse de sous-ensembles de réglage ou<br />
d’actionnement, le confort d’utilisation reste dans<br />
la plupart des cas le critère majeur à respecter.<br />
Comme ces produits transmettent des forces statiques<br />
ou dynamiques, une grande importance<br />
est attachée à la longévité et la fonctionnalité,<br />
l’optimisation du processus de fabrication et des<br />
coûts correspondants étant considérée comme<br />
une condition sine qua non.<br />
Hierzu zählen Einlege- und Polsterdrähte sowie<br />
Verbundeinleger, die zur Stabilisierung des<br />
Polsterschaumes beitragen und Abheft- bzw.<br />
Befestigungsmöglichkeiten <strong>für</strong> den Bezugsstoff<br />
bieten. Spezielle Metalleinlegeteile erlauben vielfältigste<br />
Gestaltungsmöglichkeiten, die einerseits<br />
zu einem hohen Sitzkomfort führen und andererseits<br />
verschiedenste Designs ermöglichen.<br />
Durch die Verwendung von Verbundeinlegern<br />
ergeben sich wirtschaftliche und logistische<br />
Vorteile beim Kunden.<br />
Inserts pour capitonnages<br />
Cette famille de produits comprend les fils pour<br />
capitonnages, les inserts fil individuels et les<br />
inserts fil composés de plusieurs éléments, qui<br />
contribuent à la stabilisation des rembourrages et<br />
offrent des possibilités de fixation pour les habillages.<br />
Les inserts métalliques spécifiques offrent<br />
de nombreuses variations, qui permettent d’un<br />
côté d’améliorer le confort et de l’autre côté de<br />
choisir parmi plusieurs designs. L’utilisation des<br />
inserts fil composés de plusieurs éléments<br />
entraîne des avantages économiques et logistiques<br />
considérables pour les clients.
Partner <strong>für</strong> Fahrzeugausstatter /<br />
Partenaire pour les équipementiers<br />
Erfolgsfaktor Ausgangswerkstoff /<br />
La matière première constitue le premier<br />
critère du succès<br />
Kundenorientierte Entwicklung<br />
1. Rohstoffe<br />
Kompetenz bei der Entwicklung und Fertigung<br />
von <strong>Komponenten</strong> <strong>für</strong> die <strong>Fahrzeugausstattung</strong><br />
beweisen die kreativen und engagierten Innovationsteams<br />
von SCHERDEL jeden Tag aufs<br />
Neue. Ein effizientes Projektmanagement bindet<br />
das Know-how erfahrener Konstrukteure und<br />
Anwendungstechniker nahtlos in die Auftragsbearbeitung<br />
ein und garantiert kostenoptimierte<br />
Problemlösungen - von der Idee bis zur Serienreife.<br />
Moderne Konstruktionssoftware wie CATIA<br />
und AUTOCAD sorgen <strong>für</strong> den Datenaustausch<br />
zwischen Kunden und Auftragnehmer - neue<br />
Ideen und Verbesserungen <strong>für</strong> Konstruktionslösungen<br />
stehen so schnell zur Verfügung. Ein<br />
eigener Werkzeugbau <strong>für</strong> die Konstruktion und<br />
den Bau von Draht- und Bandbiegewerkzeugen<br />
oder <strong>für</strong> die Fertigung von Lehren und Vorrichtungen<br />
gehört zur Produktionsvorbereitung und<br />
-betreuung. Hier können unter anderem komplizierte<br />
Folgeverbundwerkzeuge bis 600 kN mit<br />
Werkzeugabmessungen bis 1500 x 800 Millimeter<br />
erstellt werden. Auch der Bau von Maschinen und<br />
Ausrüstungen erfolgt im eigenen Haus. Unter<br />
Développement selon le besoin<br />
du client<br />
Einbeziehung einer ausgeklügelten Automatisierungstechnik<br />
entstehen Maschinen <strong>für</strong> die<br />
Fertigung von Draht- und Bandbiegeteilen,<br />
Schweißvorrichtungen, Sonderschweißanlagen<br />
oder Montageanlagen. Zusätzliches Forschungsund<br />
Entwicklungspotenzial bietet die enge<br />
Zusammenarbeit mit INNOTEC - der zentralen<br />
Entwicklungsfirma von SCHERDEL.<br />
Draht, Bandmaterial, Rohr und Kunststoff sind die<br />
Ausgangswerkstoffe <strong>für</strong> die Herstellung der <strong>Komponenten</strong><br />
<strong>für</strong> <strong>Fahrzeugausstattung</strong>. Die langjährige<br />
Erfahrung im fertigungsspezifischen Umgang<br />
mit diesen Materialien trägt entscheidend zu<br />
effektiven Problemlösungen bei. Denn das<br />
Wissen um die physikalischen Eigenschaften der<br />
Werkstoffe und die damit verbundenen Verarbeitungsmöglichkeiten<br />
ist oft ein bedeutender Faktor<br />
<strong>für</strong> den Erfolg.<br />
1. Matières premières<br />
Les fils, les feuillards, les tubes et les matières<br />
plastiques sont les matières de base pour la<br />
fabrication des composants pour équipements<br />
automobiles. Notre expérience de longue date<br />
dans la transformation de ces matières contribue,<br />
dans une large mesure, à trouver des solutions<br />
efficaces. Car le fait de connaître les propriétés<br />
physiques des matières et les possibilités de<br />
transformation qui y sont liées constituent un<br />
critère important sur la voie du succès.<br />
Tous les jours, les équipes dynamiques, motivées<br />
et innovatrices de SCHERDEL font preuve de<br />
leur compétence en matière de développement et<br />
de fabrication des composants pour équipements<br />
automobiles. Une gestion des projets efficace<br />
permet d’intégrer parfaitement le savoir-faire de<br />
nos techniciens et ingénieurs dans la réalisation<br />
de nos produits, de l’idée jusqu’à la fabrication<br />
série. Les logiciels modernes de conception<br />
assistée par ordinateur, tels que CATIA et AUTO-<br />
CAD, permettent l’échange des données entre<br />
SCHERDEL et ses clients. Cela signifie que les<br />
nouvelles idées et améliorations en matière de<br />
design sont disponibles rapidement. Pour préparer<br />
et suivre nos fabrications, nous pouvons faire<br />
appel à notre propre atelier assurant la conception<br />
et la construction des outillages pour le cambrage<br />
des fils et feuillards ainsi que des calibres<br />
et dispositifs de contrôle. Cet atelier est à même<br />
de réaliser e.a. des outils à suivre composés<br />
allant jusqu’à 600 kN voire jusqu’à 1500 x 800<br />
millimètres en dimension. Les machines et équipements<br />
sont également réalisés en interne.<br />
Grâce à des techniques d’automation sophistiquées,<br />
nous réalisons des machines pour la<br />
fabrication de pièces découpées en fil et feuillard,<br />
des dispositifs de soudage, des installations de<br />
soudage spéciales voire des installations d’assemblage.<br />
La coopération étroite avec INNOTEC,<br />
le Développement central de SCHERDEL, offre<br />
un potentiel supplémentaire en matière de<br />
recherche et développement.
Kompetenz in Fertigung und Technik / Compétence en matière de fabrication et de technologie<br />
2. Fertigungstechniken<br />
2. Techniques de fabrication<br />
3. Verfahren zur Oberflächenbeschichtung<br />
3. Procédés de traitements<br />
de surface<br />
Die Serienproduktion überzeugt durch den<br />
Einsatz zukunftsweisender Technologien. Ein<br />
Hightech-Maschinenpark <strong>für</strong> die Metallumformung<br />
ermöglicht die Herstellung kompliziertester<br />
Draht-, Biege- und Stanzteile ebenso wie eine<br />
komplexe Formgebung bei der Rohrbearbeitung.<br />
Folgende automatisierte Schweißtechniken<br />
stehen je nach Produkt und Seriencharakter<br />
zur Verfügung:<br />
Dans la fabrication série, nous employons des<br />
technologies d’avenir. Notre parc machines hightech<br />
en matière de transformation des métaux<br />
permet la fabrication de fils formés, pièce découpées<br />
et pliées très complexes ainsi que le cintrage<br />
de tubes. Les techniques de soudage ci-après<br />
mentionnées et entièrement automatiques sont<br />
disponibles selon le produit et le type de fabrication<br />
série :<br />
Korrosionsbeständigkeit ist <strong>für</strong> die Langlebigkeit<br />
der Produkte von großer Bedeutung. Oberflächenbeschichtung<br />
sorgt aber nicht nur <strong>für</strong> den<br />
Schutz vor Umwelteinflüssen, sondern kann auch<br />
die Produkteigenschaften entscheidend verbessern,<br />
z.B. durch die Herabsetzung des Reibungswiderstandes<br />
von Bauteilen. Besten Korrosionsschutz<br />
bietet das Delta Magni-Verfahren. Liegt<br />
ein besonderes Augenmerk auf der Herstellung<br />
La résistance à la corrosion est primordiale pour<br />
la longévité des produits. Cependant les traitements<br />
de surface ne permettent pas uniquement<br />
de protéger les produits contre les influences<br />
extérieures, mais également d’améliorer considérablement<br />
leurs caractéristiques, p.ex. en rédui-<br />
optisch hochwertiger Oberflächen, kommt das<br />
Verfahren der Pulverlackierung zum Einsatz.<br />
sant la résistance superficielle de ces composants.<br />
Le procédé Delta Magni offre une protection<br />
excellente à la corrosion. Si la surface<br />
demande une qualité particulièrement élevée, le<br />
processus de revêtement par poudre est utilisée.<br />
Sollen Teile besonders geräuscharm sein, wird<br />
S’il s’agit de réduire les bruits au maximum, le<br />
• MAG-Schutzgasschweißen<br />
• Widerstandspressschweißen<br />
• Orbitalschweißen<br />
• Kondensatorimpulsschweißen<br />
• MAG-Löten<br />
• soudage à l’arc sous protection gazeuse (MAG)<br />
• soudage par résistance<br />
• soudage orbital<br />
• soudage à impulsions électrostatiques<br />
• brasage MAG<br />
ihre Oberfläche durch Wirbelsintern behandelt.<br />
Teile mit komplizierten Geometrien eignen sich<br />
<strong>für</strong> die umweltfreundliche Kathoden-Tauch-<br />
Lackieranlage, die <strong>für</strong> eine gleichmäßige<br />
Beschichtung auch an schwer zugänglichen<br />
Stellen sorgt.<br />
frittage en turbulence est appliqué. Les pièces<br />
présentant des géométries complexes conviennent<br />
très bien pour notre installation de cataphorèse.<br />
Celle-ci respecte parfaitement les exigences<br />
en matière de protection d’environnement et<br />
assure un revêtement très régulier des pièces,<br />
Die Herstellung von Kunststoff-Metallverbindun-<br />
Les composants métalliques à revêtement plas-<br />
même aux endroits difficilement accessibles.<br />
gen erfolgt im Spritzgießverfahren. Bei der<br />
tique sont réalisés grâce au processus d’injection.<br />
Montage werden Techniken wie Verklammern,<br />
En matière d’assemblage, nous utilisons différen-<br />
Verschrauben, Verstemmen, Toxen und Ver-<br />
tes techniques, telles que l’agrafage, le vissage,<br />
nieten eingesetzt. So entstehen extrem dauer-<br />
le matage, le clinchage tox et le rivetage. Ces<br />
hafte Verbindungen.<br />
procédés permettent d’obtenir des connexions<br />
très durables.