IJaNR
IJaNR
IJaNR
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ENTRETIEN<br />
Entretien avec<br />
FATIMA BEYINA-MOUSSA<br />
Directeur Général d’ECAir, ECAir CEO<br />
Madame Beyina-Moussa, vous êtes à la tête de la<br />
compagnie aérienne nationale du Congo, ECAir,<br />
depuis 2011. Quel bilan pouvez-vous faire après<br />
trois ans d’activité <br />
Un bilan plus que positif. En trois ans, nous avons<br />
réalisé la plupart de nos objectifs. Équatorial Congo<br />
Airlines – ECAir –, la compagnie nationale du<br />
Congo, a été créée en 2011, après la mise en service<br />
de l’aéroport de Maya-Maya. Le gouvernement<br />
congolais avait estimé qu’après avoir tant investi<br />
pour bâtir un aéroport moderne, il fallait une<br />
compagnie aérienne pour créer du trafic et faire de<br />
Maya-Maya un point de passage obligé en Afrique<br />
centrale. Après trois ans d’activité, notre flotte<br />
s’établit à sept avions (1 Boeing 767-300, 2 Boeing<br />
757-200, 2 Boeing 737-700, 2 Boeing 737-300).<br />
Nous avons transporté plus de 500 000 passagers.<br />
Nous sommes présents sur les réseaux domestique<br />
(Pointe-Noire, Ollombo), régional (Cotonou, Douala)<br />
et international (Paris, Dubaï).<br />
Madam, you have been at the head of Congo’s<br />
national airline, ECAir, since 2011. What are the<br />
airline’s results after three years in business<br />
They are more than positive. In three years, we have met<br />
most of our objectives. Congo’s national airline, Equatorial<br />
Congo Airlines (ECAir), was created in 2011, after the<br />
Maya-Maya airport came into service. The Congolese<br />
government had considered that after investing so much<br />
money to build a modern airport, an airline was needed<br />
to generate traffic and make Maya-Maya a crossing point<br />
in central Africa. After three years, our fleet consists of<br />
7 aircraft ((1B 767-300, 2B 757-200, 2B 737-700, 2B<br />
737-300). We have carried over 500,000 passengers.<br />
We have domestic (Pointe-Noire, Ollombo), regional<br />
(Cotonou, Douala) and international flights (Paris, Dubai).<br />
© ROMARICONIANGUÉ / SOROM COLOR<br />
Pouvez-vous dire un mot sur le service d’ECAir...<br />
ECAir, c’est une compagnie panafricaine, dynamique<br />
et ambitieuse. Nous offrons à nos voyageurs des avions<br />
conformes aux normes internationales. Avec ECAir,<br />
nos passagers ont un service de qualité qui correspond<br />
aux plus hauts standards. Notre compagnie a une<br />
identité africaine, congolaise forte. Cela se voit à<br />
travers les menus, le magazine Mbote ! et notre offre<br />
de divertissements à bord (films, musique...). Nous<br />
avons une large programmation de films, séries,<br />
documentaires, et des dessins animés. Notre priorité,<br />
c’est le confort de nos passagers. Nous nous battons<br />
également pour être compétitifs en termes de prix.<br />
A word on ECAir’s service...<br />
ECAir is a pan-African airline, dynamic and<br />
ambitious. Our aircraft conform to international<br />
standards. ECAir offers a quality service matching<br />
the highest standards. Our<br />
company has a strong African,<br />
Congolese identity. It shows<br />
on the menus served on board,<br />
and in Mbote magazine. We<br />
have a wide selection of films,<br />
series, documentaries and<br />
cartoons. The comfort of our<br />
passengers is our priority. We<br />
also struggle to be competitive<br />
pricewise.<br />
Quels ont été les obstacles que vous avez rencontrés<br />
sur votre chemin <br />
Vous savez, ce n’est pas facile d’œuvrer dans un secteur<br />
aussi compétitif. Je rappelle que depuis la disparition<br />
d’Air Afrique, nous avions de grosses carences<br />
concernant l’expertise aéronautique dans notre pays. Il<br />
y a eu beaucoup de travail à fournir pour parvenir à<br />
créer cette Compagnie, former le personnel et assurer<br />
une gestion efficace. C’est un gros travail d’équipe qui<br />
nécessite beaucoup de rigueur et d’assiduité.<br />
What sort of obstacles did you meet on the way<br />
You know, it is not easy to work in such a competitive<br />
sector. May I remind you that since Air Afrique<br />
disappeared, there has been a severe shortage of<br />
« Avec ECAir,<br />
tout commence<br />
au départ<br />
de Brazzaville »<br />
“With ECAir,<br />
it all starts<br />
in Brazzaville”<br />
aeronautic expertise in our country. There has been a<br />
lot to do to succeed in creating this airline, train the<br />
staff and ensure an efficient management. It is a huge<br />
teamwork requiring much rigour and assiduity.<br />
Où en est-on du projet de faire de Brazzaville un<br />
hub régional en Afrique centrale <br />
Le projet du hub de Brazzaville est en marche. La<br />
création d’ECAir entre dans le cadre d’un projet plus<br />
global, qui est de faire de Brazzaville un hub régional en<br />
Afrique centrale. Nous souhaitons développer les liaisons<br />
en zone CEMAC et en Afrique de l’Ouest en priorité.<br />
Nous voulons que les voyageurs gardent à l’esprit qu’avec<br />
ECAir, tout commence au départ de Brazzaville.<br />
What about the project of making Brazzaville a<br />
regional hub in central Africa<br />
The Brazzaville hub project<br />
is in progress. Setting up<br />
ECAir is part of a more<br />
comprehensive project, that of<br />
making Brazzaville a regional<br />
hub in central Africa. We wish,<br />
in priority, to develop links in<br />
the ECCAS zone and in West<br />
Africa. We want passengers to<br />
keep in mind that with ECAir,<br />
everything starts in Brazzaville.<br />
ECAir, c’est aussi la possibilité pour des Congolais<br />
de découvrir les métiers de l’aviation...<br />
En termes de critères, nous avons fait le choix<br />
de mettre en avant la jeunesse du Congo. Nous<br />
embauchons sur la base des diplômes, du potentiel,<br />
de la détermination des candidats. Notre approche<br />
est la suivante : il vaut mieux parier sur des jeunes<br />
qui n’ont pas un parcours professionnel très fourni.<br />
Cela nous permet de les faire grandir au sein de<br />
la société, leur inculquer nos valeurs. En matière<br />
de parité, nous ne faisons pas de discrimination<br />
positive. Nous encourageons les femmes à tenter<br />
une carrière de pilote et à se diriger vers des métiers<br />
techniques que l’on croit exclusivement réservés<br />
aux hommes.<br />
102 | ECAir inflight magazine<br />
ECAir inflight magazine | 103