11.07.2015 Views

Gong 34 - Association Francophone de Haiku

Gong 34 - Association Francophone de Haiku

Gong 34 - Association Francophone de Haiku

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

À quel âge avez-vous entendu, ou lu, pour la première fois <strong>de</strong>s haïkus? A la maison ? A l’école ? Que vous disait-on du haïku alors quevous étiez encore très jeune ?Je ne me souviens plus du jour exact <strong>de</strong> ma première rencontre avec lehaïku. Au début <strong>de</strong> l’adolescence, je connaissais <strong>de</strong>s poèmes classiques<strong>de</strong> Bashô, Buson et Issa. À cette époque, <strong>de</strong>s classes <strong>de</strong> mon lycée soumettaientleur haïku à une revue mensuelle pour les étudiants.À quel âge avez-vous commencé à écrire <strong>de</strong>s haïkus ? Qu’est-ceque cela représentait pour vous ? Des choses intimes ? Des poèmesà offrir pour une occasion particulière ?A l’âge <strong>de</strong> 14 ans, j’ai écrit le premier haïku <strong>de</strong> neige et d’eau. Mais jel’ai oublié. C’était pour remplir le blanc dans le journal d’un club <strong>de</strong> marégion d’enfance, un club <strong>de</strong> recherche en histoire pour les étudiants dulycée.3. Il semble que, à l’opposé <strong>de</strong>s cultures européennes et américainesqui prônent l’originalité dans la poésie, la tradition et la transmissiond’un poète expérimenté à un poète plus jeune soit importanteau Japon. Comment avez-vous appris vous-même l’écriture du haïku? Donnez-vous <strong>de</strong>s « cours d’écriture » ou <strong>de</strong>s « kukaï » ? Quepensez-vous <strong>de</strong> cette question <strong>de</strong> la transmission qui peut privilégierun fort conservatisme et s’opposer à la nouveauté dans le genre ?J’ai pratiqué le kukaï <strong>de</strong> nombreuses fois, mais je ne suis pas satisfait <strong>de</strong>l’ensemble <strong>de</strong>s suggestions faites dans un kukaï. Le kukaï est fait pour lesdébutants. Le kukaï produit <strong>de</strong> nombreux poètes <strong>de</strong> haïku amateurs. AuJapon, les amateurs <strong>de</strong> haïku aiment le kukaï, s’absorbent dans le kukaï,et les vrais poètes <strong>de</strong> haïku y sont rares.4. Vos premières publications <strong>de</strong> haïku au Japon datent <strong>de</strong>s années1980. Comment ont-elle été reçues par les critiques ?Mon premier recueil <strong>de</strong> haïku : « Ryojoki » fut publié en 1983. L’un <strong>de</strong>splus respectés poètes <strong>de</strong> forme libre, Minoru Yoshioka, l’accepta avecintérêt.5. La mo<strong>de</strong>rnité <strong>de</strong> votre écriture : rupture du sens, usage détournéou non usage du kigo, localisation internationale ou fictive <strong>de</strong> vospoèmes, est-elle bien acceptée au Japon ?Non.6. Au cours d’échange avec certains poètes japonais, j’ai parfoisperçu une tendance à « l’intégrisme », au désir <strong>de</strong> retourner vers <strong>de</strong>svaleurs du passé (par exemple, comparer un poète <strong>de</strong> haïku<strong>34</strong>20

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!