Gong 34 - Association Francophone de Haiku
Gong 34 - Association Francophone de Haiku
Gong 34 - Association Francophone de Haiku
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
De France :De Suè<strong>de</strong> :Le coeur à ce qu’elle chanteelle fait fondre la neigela nourrice <strong>de</strong>s oiseauxLignes à haute tension tiréesà travers le royaume du froidNord <strong>de</strong> toute musique.Paul ÉLUARDTomas TRANSTRÖMEREn France, les poètes <strong>de</strong> haïku japonais récents (début du 20° siècle)qui ont été traduits : Santoka, Hosaï, sont <strong>de</strong>s poètes qui ont rompules attaches avec les sociétés <strong>de</strong> poètes japonais. Cela leur a-t-ilpermis d’atteindre une plus gran<strong>de</strong> originalité, bien reçue en Europeou en Amérique ?Oui, le haïku <strong>de</strong> Hosaï exprime une sensibilité profon<strong>de</strong> <strong>de</strong> la solitu<strong>de</strong>. Lehaïku <strong>de</strong> Santoka incarne la simplicité spirituelle au-<strong>de</strong>là du désespoir.Une autre chose que vous aimeriez dire à ce propos ?J’aimerais être entouré d’un riche silence qui couvre les voix bruyanteset les mots pleins <strong>de</strong> folie.***QUELQUES POÈMES INSPIRÉS PAR CETTE QUESTIONFin <strong>de</strong> carnet -la pluie traduit mes haïkusen esperantoSi éphémèrele haïku traduitpar l'ombre du cerisierH aïku trilingue :Catalogue <strong>de</strong> jouets –<strong>de</strong>r schornstein sen<strong>de</strong>t auchhis list to Santa Claus<strong>34</strong>22