11.07.2015 Views

Gong 34 - Association Francophone de Haiku

Gong 34 - Association Francophone de Haiku

Gong 34 - Association Francophone de Haiku

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

passe par <strong>de</strong>s saïjikis francophones représentant notre vécu quotidien ».Mais les francophones ont-ils une notion <strong>de</strong> la poésie (l’originalité) quipeut s’accommo<strong>de</strong>r d’une telle contrainte ? Il préconise la pratique japonaisedu haïku comme un « dialogue entre l’intérieur et l’extérieur »,auquel le principal obstacle est l’ego. Un point <strong>de</strong> vue à la fois japonaiset français très intéressant.Et toujours un large calendrier et <strong>de</strong> nombreuses notes <strong>de</strong> lecture.HAIKU MAGAZINE OF ROMANIAN-JAPANESE RELATIONSHIPS, N°46 VALENTIN.NICOLITOV@YAHOO.FRLa revue fête les 20 ans <strong>de</strong> la Société Roumaine <strong>de</strong> Haïku ; <strong>de</strong>s haïkus en3 langues : roumain, anglais et françaisDans le hangar bancal|cherchant mon passé -|abeille dans l’insectariumFlorentina Loredana DALIANApus <strong>de</strong> soare -|balansoarulatinge|LuceafărulCoucher <strong>de</strong> soleil -|la balançoire atteint|l’étoile du BergerCristina-Monica MOLDOVEANUPassants pressés -|sur les bancs ne s’assoient|que les feuillesVirgina POPESCUNombreuses lectures d’auteurs roumains, anglophones, francophones.Ron<strong>de</strong>lles d’orange|le coeur oublie si vite|le splich ploch splachFelic <strong>de</strong> portocală|inima uită iute|plici trosc pleoscJean ANTONINI/Luciana VLADIMIRIl gèle. Pas facile|<strong>de</strong> vivre en ce mon<strong>de</strong>, pas|facile d’y renoncerPatrick BLANCHE/Iulian DămăcusEt ce senryû <strong>de</strong> Jule Cohn Botea, dans un hommage <strong>de</strong> Vasile Moldovan :Je suis très mala<strong>de</strong>|Il me faut prendre <strong>de</strong>s médicaments|et mourir en bonne santéVoir ANNONCES pour une anthologie <strong>de</strong> senryûs roumain/français, etpour le concours <strong>de</strong> haïku 2012.WHIRLIGIG, VOL II/2, NOVEMBER 2011 MAX@VERHART.ORG 2N°/23,50 €L’excellente revue en néerlandais et anglais dirigée par Max Verhartcontinue avec 6 poètes présentés :herfst|<strong>de</strong> avondhemel kleurt|mijn gemoedautomne|le ciel du soir colore|mon espritFred FLOHR (NL)Le village après la pluie|la fraîche o<strong>de</strong>ur <strong>de</strong>s arbres|et la voix du postierIon CODRESCU (Roumanie)a new state of mind|the wind doesn’t turn the corner|with usun nouvel état d’esprit|le vent ne tourne pas au coin|avec nousGary HOTHAM (USA)Par branches et racines|il tient le ciel et la terre -|le vieux chêneHerwig VERLEYEN (B)in het eerste licht|gestalten bij <strong>de</strong> halte|nog zon<strong>de</strong>r gezicht<strong>34</strong>40

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!