12.07.2015 Views

Biographies langagières et mobilités professionnelles - Délégation ...

Biographies langagières et mobilités professionnelles - Délégation ...

Biographies langagières et mobilités professionnelles - Délégation ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Curieux, mais dans une boite américaine, ça me choque moins ce mélange en réunionde travail qu’entre amis. (Q17- Anglais)C’est une langue de l’entre soiPlusieurs enquêtés mentionnent la difficulté de compréhension pour les non initiés, les « nonHP », qui sont exclus de ce jargon professionnel quand les « HP » s’expriment ainsi endehors du travail. Alicia imite avec humour son mari :Arrête de me parler HP, je ne comprends pas ce que tu as dis. (Ent-Alicia-Polonaise)Dès qu’ils sortent de l’entreprise, les intéressés déclarent en tout cas exercer un contrôle surc<strong>et</strong> usage du jargon.(…) il faut arriver à garder ce langage au niveau de l’entreprise <strong>et</strong> pas l’emmener endehors, car les gens ne comprennent pas. (Q 8-Belge)En dehors du travail, j’essaye d’éviter les anglicismes en français parce que c’est pastrès bien perçu. (Q 6-Tchèque)C’est un langage de travail, acceptable dans le cadre de HP. (Q 6-tchèque)(…) il y a vraiment un langage de communication qui est assez particulier à HP parcequ’il y a nos femmes nos maris qui sont hors HP <strong>et</strong> qui forcément quand on estensemble vraiment ils nous taquinent pour ça (…) Mais quand je parle parce que moije suis membre d’une équipe à l’extérieur [de sport] quand je leur parle de monboulot je suis carrément obligé de … si je commence à parler comme ça ilscomprennent plus rien / donc euh … (Ent-Warwich-britannique)Filtré <strong>et</strong> contrôlé à l’extérieur, ce jargon est assumé en interne, il est communautaire, ouvrantdes possibilités de détente <strong>et</strong> favorisant la connivence :C’est naturel, parfois on en rigole. (Q 20-Allemande)J’aime bien. Je trouve c<strong>et</strong>te façon de parler drôle !! (Q 15-Suisse Espagnole)Il participe également à la construction de la culture d’entreprise. Il est d’ailleursapparemment utilisé par les « chefs » 10 qui ont leurs enjeux spécifiques dans la structure depouvoir <strong>et</strong> la construction de la culture d’entreprise :Plus que les étrangers bilingues, ces sont les chefs qui utilisent un tel langage. (Q 11-Espagnol)10 Le rapport Tasca sur les pratiques linguistiques des entreprises françaises (2003) rapporte que ce sont lespratiques linguistiques dans les instances dirigeantes qui reflètent le mieux les stratégies linguistiques, mêmeimplicites, <strong>et</strong> qui mesurent le terrain gagné par « l’anglais ».36

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!