12.07.2015 Views

Biographies langagières et mobilités professionnelles - Délégation ...

Biographies langagières et mobilités professionnelles - Délégation ...

Biographies langagières et mobilités professionnelles - Délégation ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1.3 ObjectifsCes migrants temporaires (MT) semblaient donc pourvus d’un fort capital de mobilité <strong>et</strong>leur répertoire plurilingue était susceptible de révéler des dynamiques de construction <strong>et</strong>recomposition spécifiques, liées à leur contexte <strong>et</strong> histoire professionnelle (par exemplechoix de la mobilité versus contrainte économique <strong>et</strong>/ou politique pour d’autres types demigrants) que nous cherchions à décrire <strong>et</strong> comprendre.La recherche visait donc à :saisir l’influence des <strong>mobilités</strong> sur la recomposition du répertoire verbal ainsi que surla dynamique identitaire ;m<strong>et</strong>tre en évidence les compétences plurilingues acquises <strong>et</strong> leur transformation ensavoirs, expériences, formations, proj<strong>et</strong>s, stratégies <strong>et</strong> développements professionnel,personnel, social, <strong>et</strong>c. ; étudier les représentations sur les langues <strong>et</strong> sur la rencontre des cultures ;élaborer des pistes didactiques en matière de formations linguistique <strong>et</strong> interculturellepour un public d’adultes migrants, utilisables dans le cadre d’entreprisesinternationales ou d’organismes de formation.1.4 Choix méthodologiquesDeux approches ont été combinées afin de répondre de façon pertinente aux objectifspoursuivis. Elles ont donné lieu à deux études.Étude qualitativeL’étude se base sur un corpus d’une vingtaine de récits de vie de salariés d’origine étrangèrerésidant en France <strong>et</strong> travaillant dans une entreprise internationale implantée dans la régiongrenobloise. Les données ont été recueillies par le biais d’entr<strong>et</strong>iens semi-guidés (cf. guided’entr<strong>et</strong>ien en Annexe 2).Étude quantitativeNous avons conçu <strong>et</strong> utilisé un questionnaire (cf. Annexe 3) sur les langues <strong>et</strong> les <strong>mobilités</strong>auprès d’un échantillon défini afin de recueillir des données chiffrables. C<strong>et</strong> échantillon a étéconstitué de 20 suj<strong>et</strong>s travaillant à Hewl<strong>et</strong>t Packard (matériel informatique), Synchrotron(Centre de recherche en physique), Minatec (développement des nanotechnologies) <strong>et</strong>d’autres entreprises, tous ces lieux de travail présentant des points communs : entreprises depointe recrutant internationalement <strong>et</strong> constituant « naturellement » des équipes plurilingues(cf. liste des entreprises, Annexe 4).Pour ces deux études, les thèmes abordés sont les suivants :Les langues parlées (langue(s) d’origine(s), autres langues, motivations, conditionsd’acquisition <strong>et</strong> compétences déclarées).Les langues <strong>et</strong> l’entreprise (langues parlées au sein de l’entreprise <strong>et</strong> politiquelinguistique, en missions à l’étranger, niveau de compétences linguistiquesmobilisées, formation(s) linguistique(s) reçue(s) avant le recrutement/une fois enposte, intercompréhension <strong>et</strong> utilisation éventuelle des langues voisines, difficultés6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!