12.07.2015 Views

Biographies langagières et mobilités professionnelles - Délégation ...

Biographies langagières et mobilités professionnelles - Délégation ...

Biographies langagières et mobilités professionnelles - Délégation ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

6. Analyse des langues utilisées dans les échangesprofessionnels : les grandes tendances observéesLes résultats discutés ici relèvent des données recueillies par questionnaire (cf. Annexe 3), àsavoir auprès de l’échantillon d’entreprises diversifié décrit supra.En situation formelle (comme par exemple, réunions sur le site), les langues utilisées sontassez « déterminées » pour les premier <strong>et</strong> deuxième choix <strong>et</strong> respectent les règles explicitesou implicites de code de communication en vigueur dans le mésocosme (français, langue dela société/anglais, langue de l’entreprise). La diversité linguistique semble occuper une plac<strong>et</strong>rès réduite encore dans la communication professionnelle. Toutefois, un usage ponctueld’autres langues arrive en troisième choix (le farsi, l’italien, le japonais, le néerlandais <strong>et</strong>l’allemand).Les situations informelles (pauses autour de la machine à café) font apparaître l’utilisation de11 langues différentes. Mais c’est le français qui est le plus parlé, langue sociale choisie alorsen priorité pour communiquer avec l’anglais en deuxième position. On aurait attendu ici uneplus grande diversité de langues en situation informelle <strong>et</strong> des résultats plus tranchés.Concernant la communication orale par intern<strong>et</strong>, le français <strong>et</strong> l’anglais arrivent en premièreposition (22 pour l’anglais <strong>et</strong> 20 pour le français sur 42 répondants) mais sept autres languessont évoquées. La communication écrite par intern<strong>et</strong>, systématique chez tous, est assurée engros par deux langues, la langue sociale <strong>et</strong> la langue de l’entreprise. Les échangestéléphoniques font apparaître le recours à une troisième langue.La communication au sein de l’entreprise est donc assez « verrouillée » du point de vue de ladiversité (anglais-français), ce qui revient de manière récurrente. La richesse des répertoiresest finalement relativement peu exploitée par les suj<strong>et</strong>s <strong>et</strong> donc par l’entreprise, bien qu’on envoie l’émergence au niveau de certaines pratiques communicatives. Le questionnaire neperm<strong>et</strong> évidemment pas d’observer l’usage réel des langues du répertoire ; les interlocuteursde parlers bilingues ne sont pas toujours conscients de leurs passages d’une langue à uneautre.6.1. Analyse des langues utilisées dans les échanges professionnels (Q9)12 langues différentes sont évoquées dans les échanges professionnels dans ces 15 entreprisesde l’échantillon, 3 personnes seulement déclarent ne pas utiliser l’anglais <strong>et</strong> une seulepersonne n’utilise pas le français.42

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!