12.07.2015 Views

VERSAFIX 9 - 18 kg - Britax Römer

VERSAFIX 9 - 18 kg - Britax Römer

VERSAFIX 9 - 18 kg - Britax Römer

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

4.5 Funktion desGurtschlossesDas Funktionieren desGurtschlosses trägt wesentlich zurSicherheit bei. AuftretendeFunktionsstörungen amGurtschloss sind meist aufVerunreinigungen zurückzuführen.Funktionsstörungen• Die Schloßzungen werden beimDrücken der roten Tasteverlangsamt ausgeworfen.• Die Schloßzungen rasten nichtmehr ein (werden wiederausgestoßen).• Die Schloßzungen rasten ohnedeutliches "Klick" ein.• Das Einführen der Schloßzungenerfolgt gebremst (teigig).• Das Gurtschloß läßt sich nur nochmit hohem Kraftaufwand öffnen.4.5 Function of the buckleThe function of the buckle is veryimportant for the safety of yourchild. Functional faults relating tothe buckle are mostly attributable toaccumulations of dust and dirt.Functional Problem• The buckle tongues are only slowlyejected when pressing the redrelease button.• The tongues will no longer lockhome (are ejected again).• The buckle tongues engage withoutthe audible "click".• The tongues are difficult to insert(you feel resistance).• The buckle only opens afterapplying extreme force.4.5 Fonctionnement dufermoir de la ceintureLe bon fonctionnement du fermoircontribue de manière décisive à lasécurité. Les dérangementspouvant survenir sur le fermoirsont souvent dus auxencrassements.Dérangements fonctionnels• Les languettes du fermoir sontsorties plus lentement lorsque latouche rouge est actionnée.• Les languettes du fermoir nes’enclenchent plus (sont éjectées).• Les languettes du fermoirs’enclenchent sans « clic » audible.• L’introduction des languettes dufermoir est difficile (elless’encliquettent mollement).• Le fermoir ne se laisse ouvrirqu’avec beaucoup de force.Abhilfemaßnahme1. Schrittgurt 20 ausbauen Gurtschloss 17 durch Drücken aufdie rote Taste <strong>18</strong> öffnen.Gurte lockern (siehe 4.2).Klettverschluss am Schrittpolster 21öffnen und ausfädeln.Sitzschale in Liegestellung bringen(siehe 6.).Unter die Sitzschale fassen und dieMetallplatte ergreifen, mit derSchrittgurt 20 an der Sitzschalebefestigt ist.Metallplatte hochkant durch denGurtschlitz 22 schieben.Remedy1. Removing the crotch belt 20 Open buckle 17 by pushing the redrelease button <strong>18</strong>.Loosen the harness (refer to 4.2).Open Velcro on crotch belt pad 21and take off.Put seat shell into "sleeping"position (refer to 5).Grasp the metal plate under theseat shell, with which the crotch belt20 is secured to the seat shell. Pushit upwards, on its side, through thebelt slot 22.Remèdes1. Démonter la sangle d’entrejambe20. Ouvrir le fermoir 17 en appuyant surla touche rouge <strong>18</strong>.Desserrer les sangles (voir 4.2).Ouvrir la fermeture Velcro durembourrage d’entrejambe 21 et lasortir.Mettre la coque du siège enposition allongée (voir 5).Passer la main sous la coque dusiège et saisir la plaque métalliqueavec laquelle la sangled’entrejambe 20 est fixée sur la

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!